Colección de citas famosas - Colección de consignas - ¿Poesía sobre la libertad?

¿Poesía sobre la libertad?

¡Ve, sal de mi vista,

Reina de la débil isla de Sísara!

¿Dónde estás? ¡Salve al Emperador!

¿Oh, orgulloso cantante libre?

Ven, arranca mis laureles,

rompe el arpa delicada...

Quiero darle al mundo la libertad de cantar,

p>

Lucharé contra el mal del trono.

Por favor, indíqueme cuál es maravilloso.

Los nobles pasos de Galia②,

Le hiciste cantar un himno de valentía,

Enfrentando sin miedo el sufrimiento glorioso.

¡Tiembla! Tirano del mundo,

¡El destino impermanente es un favor temporal!

Y vosotros, esclavos arrastrándose,

¡Escuchen, anímense, despierten!

Bueno, no importa dónde mire:

Hay látigos por todas partes, hay palmas de hierro por todas partes,

Un insulto fatal a la jurisprudencia,

Las lágrimas débiles del esclavo;

El poder injusto está en todas partes.

En la oscuridad del prejuicio

Ascendió al trono, a través de la servidumbre del genio,

y una pasión perniciosa para el honor.

Ve a ver la cabeza del emperador

No hay sufrimiento para el pueblo,

Sólo cuando hay libertad divina

Combinado con poderosa jurisprudencia;

Sólo cuando el principio de derecho tiene un fuerte escudo

Protege a todos, su espada

A través de las manos de ciudadanos leales,

Balancearlo sobre las cabezas de iguales sin piedad.

Sólo cuando la mano derecha es mala.

Balanceándose hacia abajo desde su posición más alta,

esta mano, no lo hace por avaricia

o miedo, y un poco de tolerancia.

¡Gente en el poder! Son principios legales, no principios celestiales

Darte la corona y el trono,

Aunque estés por encima del pueblo,

pero debe regirse por los eternos. principios legales.

Ah, lamentablemente, esta es la desgracia del país.

Si los principios de la ley no son problemáticos;

Si el pueblo y el emperador

pueden jugar con los principios de la ley en la palma de su mano ¡manos!

Quiero que des testimonio de esto,

Oh mártir de un error manifiesto,

En la última tormenta,

Tu El emperador dio un giro de 180 grados en favor de sus antepasados.

Atestiguado por descendientes silenciosos,

Luis se elevó hacia la muerte,

se liberó de la corona.

Colgado en la sangrienta plataforma de ejecución de la traición;

La ley guarda silencio, la gente guarda silencio,

El hacha del mal ha aterrizado. ...

Así, bajo el yugo de la Galia,

vestido con la túnica púrpura de un villano.

¡Te odio a ti y a tu trono,

Déspota y diablo!

Miré con cruel placer.

Tu perdición, la muerte de tus hijos.

Todos estarán en tu frente.

Lee la marca de la maldición del pueblo,

Vosotros sois la condenación del Dios del mundo,

La vergüenza de la naturaleza, la plaga de el mundo.

Cuando las estrellas en el cielo de medianoche

brillan en el oscuro Neva,

la cabeza despreocupada es un sueño de paz.

Mucha presión, sueño tranquilo,

El cantante pensativo se queda mirando.

Los restos estériles de un tirano,

un palacio abandonado hace mucho tiempo

descansando en la niebla.

También escuchó aquello detrás de los terribles muros del palacio,

la terrible sentencia de Clio,

los momentos finales de Regula.

Claramente presentado ante sus ojos.

También vio: con tirantes y medallas,

un grupo de aviones misteriosos que pasaban,

borrachos y maliciosos,

Altivo por fuera, temeroso por dentro.

Los guardias desleales guardaron silencio,

El alto puente colgante cayó silenciosamente,

Dos puertas del palacio en la noche oscura

Los sobornados Topo la abrió silenciosamente...

¡Oh, qué vergüenza! ¡Las atrocidades de nuestro tiempo!

¡Alegría con los soldados turcos como fieras! ...

Ha recibido un golpe vergonzoso...

El villano que porta la corona muere repentinamente.

Aceptad, emperadores, esta lección:

Hoy, ya sea castigo o alabanza,

es una prisión sangrienta o un altar,

No puede ser su verdadero escudo;

A la sombra de la confiabilidad legal, por favor

En primer lugar, mantenga un perfil bajo,

Si es así, el la libertad y la paz de los pueblos.

Es el eterno guardián del trono.

(1) Este poema tuvo una amplia circulación como manuscrito en "La vida de un poeta" (ambos publicados en 1905). Después de que el gobierno zarista obtuvo el manuscrito, exilió al poeta al sur por el crimen principal. Este poema fue escrito en el dormitorio de los hermanos Turgenev. Desde esta sala se puede ver el palacio de Mikhailovsky, donde fue asesinado el tirano Pavel I en marzo de 1801. →

② Uno hace referencia al poeta revolucionario francés Reblon (1729-1807), y el otro hace referencia al poeta André Chenier (1762-1794), fallecido durante la Revolución Francesa. →

③Se refiere al rey Luis XVI de Francia. Pushkin creía que su castigo era el resultado de errores cometidos por sus antepasados. →

(4) Las siguientes seis líneas se refieren a: Los revolucionarios mataron ilegalmente a un rey depuesto. El silencio de la jurisprudencia condujo al gobierno de Napoleón. →

⑤El poeta afirma referirse a las túnicas reales de Napoleón. →

6. Se refiere al Palacio Haylovsky, donde fue asesinado el tirano Pavel I. →

⑦ Criollo, el dios de la historia y la épica en la mitología griega antigua. →

Hoy en día, Regula es el emperador romano del siglo I d.C. Conocido por su crueldad, fue asesinado por su ministro más cercano. →

⑨ Los monarcas orientales a menudo utilizaban a la infantería turca como sus propios guardias, que a menudo desempeñaban un papel importante en las rebeliones palaciegas. →

⑩Se refiere al asesinato de Pavel I→

````````````````````````` `` `````````````````````````````````

Frente al mar, florecen las flores de primavera

-Haizi

A partir de mañana seré una persona feliz;

Peinarme, cortar leña y viajar por el mundo.

A partir de mañana me preocuparé por la comida y las verduras.

Viviré en una casa frente al mar y las flores florecerán en primavera.

A partir de mañana escribiré una carta a cada uno de mis seres queridos,

Cuéntales mi felicidad,

Lo que me dijo el rayo feliz,

Se lo distribuiré a cada uno de ellos.

Dale a cada río y a cada montaña un nombre cálido.

Desconocido, yo también te deseo felicidad.

¡Te deseo un futuro brillante!

¡Que los amantes finalmente se casen!

Que seas feliz en este mundo.

Solo quiero mirar al mar y ver las flores florecer en primavera.

`````````````````````````````````````` ``` ```````

Petofi húngaro

La vida es preciosa,

El amor es más caro,

Si es por el bien de libertad,

puedes tirar ambos.

`````````````````````````````````````` ``` ```````````

Alabo la peonía física.

Alabo el cuerpo porque es una roca.

Una isla de certezas en nuestra incertidumbre.

Alabo al oprimido y al oprimido,

La tacañería de unos y el despilfarro de otros:

Ese cuerpo es tan alto como un dios y tan bajo como un gusano.

Nunca la hemos tocado,

Le tenemos miedo y usamos leyes para cerrarla,

Pero es libre, como una flor en lo lejano. montañas ricas.

Como el carbón, el contorno común queda al descubierto,

Esa es la semilla, no nuestra tapadera.

El género es un hechizo rígido que le damos,

Invocamos su sustancia y luego lo lastimamos,

Sentimos una conexión desconocida con el mundo exterior. y el continente,

pero aislándolo.

Lo que lo reprime es su enemigo: el pensamiento,

Descartes decía: Pienso, luego existo. )

Pero son sólo ropas viejas que se desvanecen cuando pasan junto a los débiles.

Cuanto menos puede proteger lo que quiere proteger,

es el cuerpo el que es libre y abundante.

Alabo el cuerpo: porque es la raíz del árbol,

Sacúdelo, las hojas coloridas, aquí está tu fundamento sólido;

Todo es atribulado Sígueme,

Todo lo que creemos y no podemos creer, lo conseguiremos.

Pero si no lo entiendes, te empieza a desagradar, pero no te puede desagradar.

Pero el cuerpo fabrica lo que tenemos, aquí.

Este es el resto de la oscuridad.

Es sobre esta piedra donde se establece la distancia entre nosotros y el mundo.

En esta piedra algo se almacena de forma natural,

El viento, la lluvia y el sol, el tiempo y el espacio se deben a su audacia.

Atrapado en nuestros brazos.

Pero le tenemos miedo, lo distorsionamos y lo aprisionamos,

Porque todavía no hemos considerado su vida como nuestra vida,

Su desarrollo ha No ha sido incluido en nuestra historia porque es secreto.

Mucho más allá de todos nuestros idiomas.

Canto las alabanzas del cuerpo, porque de la oscuridad saldrá la luz:

Tus momentos silenciosos y ricos, la verdad de la belleza, mi cuerpo.

Noviembre de 1947

````````````````````````````` ```` ````````````````

Canción de Luz

Vi la luz.

El libre albedrío en el mundo material

es como un grano de arena mojado por la lluvia.

Exuda un brillo intenso de color gris plateado.

Transmitir mensajes de un pueblo a otro.

Corrientes fluyen por nuestro cuerpo.

Levantado con palas por manos materiales

El cielo es tan brillante y la poesía

también canta fuerte en este mundo material.

Tareé una canción alegre.

Alabado sea el cielo y las personas que disfrutan de la vida.

Varios algarrobos extienden su sombra.

Campos de arroz escondidos

Cuando pasé junto a ellos

Podía escuchar claramente sus conversaciones sinceras

Una imagen de feliz Su rostro estaba cubierto de sudor.

Vi sus caras.

Porque la superficie es blanca y hermosa

Y se convierte en un lugar luminoso donde el sol se esconde.

El regreso de Tao Yuanming al jardín: abrir tierras baldías en el sur, vivir en una jaula durante mucho tiempo y regresar a la naturaleza.