Colección de citas famosas - Colección de consignas - Poema antiguo sobre la cascada Hukou en el río Amarillo

Poema antiguo sobre la cascada Hukou en el río Amarillo

1. Poemas sobre las cataratas Hukou en el río Amarillo

Poemas sobre las cataratas Hukou en el río Amarillo 1. Poemas antiguos alabando las cataratas Hukou

1. Penetrando el cielo La tierra es incansable, y sólo cuando llega al final podrás saber de dónde vino. ——La "Oda a la cascada" de Feng Yunshan en la dinastía Qing

Traducción: La cascada avanza con valentía, independientemente de la seguridad y el trabajo duro, cayendo desde el alto acantilado, penetrando el cielo y el suelo. ¿Cómo puede sobrevivir el arroyo y finalmente tener que ir al mar a hacer olas?

2. Abra el pico Qingming y derrame un manantial de diez mil pies. Como cortar un trozo de tela lisa, el día cuelga en otoño. ——Dinastía Tang "Cascada": Shi Jianwu

Traducción: Es como un espacio que se abre en la parte superior del cielo azul y un manantial claro brota de él o como cortar un trozo de seda simple; , y bajo el sol brillante, fluye desde El claro cielo azul otoñal está lleno de flores flotantes.

3. Cuando la máquina celestial ha terminado de tejer, la luna está tranquila y la nieve cuelga en lo alto del muro de piedra en el clima frío. Cintas de hielo cuelgan del cielo y no se han secado al sol desde hace miles de años. ——Dinastía Yuan "Double Tune Narcissus": Qiao Ji

Traducción: El telar en el cielo ha dejado de tejer y el transbordador lunar está inactivo a un lado. Una franja de cabello blanco como la nieve cuelga alto del muro de piedra, brillando con una luz fría. La seda de hielo cuelga del cielo con agua de lluvia. Ha estado expuesta al sol durante miles de años y aún no se ha secado.

4. Trabaja incansablemente para atravesar nubes y rocas, lo que probablemente se deba a su alto origen. ——Dinastía Song "Cuatro Oda a los Antiguos": Shi Zuqin

Traducción: La cascada cae desde el alto acantilado, penetrando el cielo y el suelo,

5. El Mojiang El río está libre de viento y olas, y vadea a través del agua clara para formar ondas. Hay dos arroyos con montones de rocas y tres montañas con manantiales. ——"Poema sobre el regreso a la cascada de Sesan y la mirada sobre dos arroyos" Dinastías del Sur y del Norte: Xie Lingyun

Traducción: Elija navegar cuando el viento esté en calma y el barco producirá pequeñas ondas como escamas de pez. sobre el agua clara del río. Capas de rocas se encuentran entre dos arroyos y tres cascadas cuelgan boca abajo de tres colinas.

2. ¿Cuáles son los poemas antiguos que alaban la cascada Hukou?

1. Cascada

Dinastía Tang: Shi Jianwu

Huakaiqing en lo profundo del cielo, brota un manantial.

Al igual que cortar un trozo de tela lisa, el día se cierne sobre el otoño.

Traducción:

Es como una brecha que se abre en lo alto del cielo azul, y un manantial claro que brota de él o como cortar un trozo de seda lisa, y debajo; El sol brillante fluye desde el cielo azul claro en otoño.

2. Doble melodía · Narciso

Dinastía Yuan: Qiao Ji

El cielo se teje y la luna está tranquila, y la nieve cuelga en lo alto de la piedra. pared para practicar el frío. Cintas de hielo cuelgan del cielo y no se han secado al sol desde hace miles de años.

Luhua Liangren es tímido y está desnudo. Como un arco iris blanco bebiendo del arroyo, un dragón de jade descendiendo de la montaña y nieve clara volando sobre la playa.

Traducción

El telar en el cielo ha dejado de tejer y el transbordador lunar está inactivo a un lado. Una franja de cabello blanco como la nieve cuelga alto del muro de piedra, brillando con una luz fría. La seda de hielo cuelga del cielo con agua de lluvia. Ha estado expuesta al sol durante miles de años y aún no se ha secado.

Las gotas de rocío de cristal estaban frías y la gente de repente sintió que la ropa de sus cuerpos era un poco delgada. Esta cascada es como un arco iris blanco que se sumerge en un arroyo para beber, como un dragón de jade corriendo colina abajo y como copos de nieve volando en la playa en un día soleado.

3. Cuatro Odas a los Antiguos

Dinastía Song: Shi Zuqin

Trabajó incansablemente para atravesar nubes y rocas, lo que probablemente se deba a su alta origen.

¿Cómo se puede mantener la corriente? Eventualmente se convertirá en las olas del mar.

Traducción:

La cascada cayó desde el alto acantilado, penetrando el cielo y el suelo.

¿Cómo se pudo mantener el arroyo quieto al final? Hay que ir al mar para hacer olas.

4. Oda a la Cascada

Dinastía Qing: Feng Yunshan

Solo penetrando en el cielo y la tierra sin dudar se puede conocer la fuente.

¿Cómo se puede preservar un arroyo? Con el tiempo se convertirá en olas en el mar.

Traducción:

La cascada avanzó con valentía, sin importar la seguridad y el trabajo duro, cayendo desde el alto acantilado, penetrando el cielo y el suelo, ¿cómo podría quedarse la corriente? Finalmente todavía tengo que ir al mar a hacer olas.

5. Un poema sobre el regreso a la cascada de Sesan y la observación de los dos arroyos.

Dinastías del Sur y del Norte: Xie Lingyun

Viajé junto al sol poniente y Sacó el barco a esperar la luna llena. El río Mojiang está libre de viento y olas, y vadeando el agua clara formando ondas.

Dos arroyos están llenos de piedras acumuladas y tres montañas están cubiertas de manantiales voladores. También es difícil subir a la montaña en la pobreza, y es desolada y miserable.

No puedes ver el paisaje cuando miras las rocas, y no puedes ver el cielo cuando estás envuelto en el bosque.

Yangwu todavía está enamorado de Han y Youhuang aún no está en Zhe.

Al retirarse para encontrar tiempos ordinarios, es difícil saber dónde está el nido. El viento y la lluvia no son tacaños, ¿quién puede declarar tu ambición?

Si hay las mismas ramas, este día cumplirá mil años.

Traducción

Viajé hasta que se puso el sol, luego navegué y esperé a que saliera la luna llena. Elija navegar cuando el viento esté en calma y el barco formará pequeñas ondas como escamas de pez en el agua clara del río. Capas de rocas se encuentran entre dos arroyos y tres cascadas cuelgan boca abajo de tres colinas.

También he escalado rocas y montañas para explorar las montañas y ríos de esta zona, y las rocas altas, los bosques densos y los lugares inaccesibles se revelan frente a mí. Mirando desde las grietas de las rocas, no puedes ver el sol y no puedes ver el cielo cuando apartas las ramas y hojas de la jungla. El sol todavía brillaba intensamente y, aunque el bosque de bambú era profundo, no era demasiado difícil caminar.

Cuando suelo retirarme a pensar, me doy cuenta de lo difícil que es vivir en reclusión. No vale la pena preocuparse por las dificultades de vivir en reclusión, pero ¿con quién puedo hablar sobre mis aspiraciones e intereses? Si hay personas con los mismos intereses, un día vale más que mil años.