Colección de citas famosas - Colección de consignas - ¿Cuál es la correcta, seguir con el buen trabajo o seguir con el buen trabajo?

¿Cuál es la correcta, seguir con el buen trabajo o seguir con el buen trabajo?

Continuar con el buen trabajo es la forma correcta de escribir. "Continúen con el buen trabajo" es un error administrativo común.

Seguid con el buen trabajo es una palabra china que se pronuncia zàI jizàI lì.

Entonces, hablemos de "luchar"; "利" significa "beneficio", y cuando se usa de manera flexible, existe el dicho de "afilar". Quiere decir que los gallos pelean entre ellos y chismean antes de cada enfrentamiento. Es una metáfora de seguir trabajando duro y esforzarse más. Describe esforzarse más una y otra vez.

Como modismo, “seguid con el buen trabajo” es una costumbre y tiene un origen determinado. Según registros históricos, las peleas de gallos eran muy populares en la dinastía Tang. "Sigue con el buen trabajo" proviene del poema de Meng Jiao en "Cockfighting Couplet" de Han Yu y Meng Jiao: "Sigue con el buen trabajo cuando te despiertes. Los gallos de pelea necesitan rociar agua para recuperar la sobriedad". Muele la boca y sigue batiendo. )

Datos ampliados:

La sexta edición del "Diccionario de chino moderno" marcada "hacer esfuerzos persistentes", es decir, "hacer esfuerzos persistentes" es una forma de palabra no recomendada. Las palabras "sigan con el buen trabajo" y "continúen con el buen trabajo" son correctas.

El mal uso del modismo "seguir con el buen trabajo" se refleja principalmente en la mala interpretación de "李" como "aliento". Si dices este modismo con la boca, no tiene nada de malo, por ejemplo, tan pronto como escribí la inscripción, apareció este error. Muchas personas escriben "seguir con el buen trabajo" como "alentar" porque piensan "seguir con el buen trabajo" y entienden "seguir con el buen trabajo" como "seguir con el buen trabajo". Parece razonable en la superficie, pero en realidad es un malentendido de este modismo.

"Sigan con el buen trabajo" proviene del pareado de peleas de gallos escrito por Han Yu y Meng Jiao: "Continúen con el buen trabajo después de despertarse". El "rociador" en el artículo se refiere a rociar agua. la cabeza del pollo durante las peleas de gallos para estimular el despertar del pollo "otra vez" significa "otra vez"; "Jie" significa "contacto, pelea" "Li" es la palabra antigua para "李", que es una piedra de afilar; , que se extiende para "afilar" en el poema.

¿Qué es "afilar"? Para que sus picos sean más letales, los gallos de pelea los afilan antes de pelear. "Er" es una partícula modal que expresa afirmación. Rocía un pollo de pelea con agua fría para despertarlo y afila su pico antes de volver a pelear para ayudar a pelear nuevamente.

Porque "seguir con el buen trabajo" significa "afilar los dientes antes de otro enfrentamiento para facilitar otra batalla", más tarde se utilizó para describir los esfuerzos una y otra vez y la lucha incansable.

Enciclopedia Baidu: sigan con el buen trabajo