Acuerdo de contrato laboral (plantilla)
El contrato de trabajo es la base para establecer relaciones laborales en condiciones de economía de mercado y también es una tarea importante en el sistema legal laboral. Para proteger sus derechos e intereses, debe firmar el contrato a tiempo. El siguiente es un acuerdo de contrato laboral (plantilla) que compilé para usted. ¡Espero que le resulte útil!
Acuerdo de Contrato Laboral (Plantilla) 1 Parte A:
Parte B:
Número de DNI:
Periodo del Contrato<. /p> p>
El período comprendido entre el 10 de octubre de 2020 y el 31 de octubre de 2020, incluido un período de prueba de 30 días. Si el contrato vence y las dos partes no firman formalmente un contrato escrito, la relación laboral entre las partes. Las dos partes se rescindirán de forma natural.
II.Contenido del trabajo
1. La Parte A contrata a la Parte B debido a necesidades laborales, y la Parte A tiene derecho a ajustar la posición o el tipo de trabajo de la Parte B según los cambios en las circunstancias. .
2. La Parte B cumplirá con las responsabilidades laborales y los requisitos de proceso del sistema de la Parte A, completará su trabajo a tiempo; implementará las instrucciones, órdenes y tareas emitidas por la Parte A en cualquier momento y cumplirá con los requisitos de la Parte A. Responsabilidades laborales del Partido A.
Tres. Remuneración laboral y beneficios sociales
1. El Partido B recibirá una remuneración laboral de acuerdo con el método de distribución salarial y el nivel salarial determinado por el Partido A, y su salario básico no será inferior al estándar de salario mínimo anunciado por el Partido A. el gobierno local.
2. La Parte A no retendrá ni retrasará los salarios de los empleados del mes anterior antes del día 20 de cada mes.
Cuarto, disciplina laboral
1. El Partido A debe establecer y mejorar reglas y regulaciones de acuerdo con las necesidades comerciales, formular responsabilidades laborales y hacerlas públicas.
2. La Parte B deberá cumplir con diversas reglas y regulaciones formuladas por la Parte A de acuerdo con la ley; cumplir con los procesos de producción, las especificaciones operativas y las especificaciones de trabajo; ; participar activamente en la formación organizada por el Partido A; mejorar la conciencia ideológica y las capacidades de gestión.
Verbo (abreviatura de verbo) modificación, renovación, cancelación y terminación del contrato de trabajo
1. El contrato de trabajo se extinguirá cuando expire el contrato de trabajo o se cumplan las condiciones de terminación pactadas por Aparecen ambas partes.
2. Si la Parte A ajusta las tareas de gestión de producción y ventas y los arreglos de funciones del departamento, este contrato puede ser modificado y rescindido por consenso entre la Parte A y la Parte B.
3. siguientes circunstancias En primer lugar, la Parte A puede rescindir el contrato de trabajo en cualquier momento sin pagar ninguna compensación económica ni responsabilidad por incumplimiento del contrato.
(1) Quienes se demuestre que no cumplen con las condiciones de empleo durante el período de prueba.
(2) Quienes violen gravemente la disciplina laboral o las normas y reglamentos del Partido A y otros avisos; y anuncios emitidos por la empresa;
(3) Incumplimiento grave del deber, negligencia para beneficio personal, perjuicio a los intereses de la Parte A;
(4) Ser considerado penalmente responsable o violar la "Ley de Castigos de la Administración de Seguridad Pública de la República Popular China"
(5) Otras circunstancias bajo las cuales el contrato laboral puede rescindirse según lo estipulado en la legislación laboral y el sistema de gestión del Partido A
4. La Parte B podrá rescindir el contrato laboral bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
(1) Durante el período de prueba
(2) La Parte A obliga a trabajar; amenazar con violencia o restringir ilegalmente la libertad personal.
Verbo intransitivo Responsabilidad por incumplimiento de contrato laboral
La parte B no rescinde anticipadamente el contrato laboral, renuncia por iniciativa propia o filtra secretos comerciales de la parte A, o viola el acuerdo de confidencialidad , todo se considerará como incumplimiento de contrato por parte de la Parte B. La Parte A tiene derecho a reclamar la responsabilidad legal de la Parte B de conformidad con el contrato laboral y exigir que la Parte B asuma la responsabilidad por incumplimiento del contrato. Si la indemnización por daños y perjuicios es insuficiente para compensar las pérdidas causadas por la Parte B a la Parte A (como honorarios de capacitación, honorarios de asistencia social, pérdida de secretos comerciales, etc.), la Parte A tiene derecho a continuar exigiendo una compensación a la Parte B. ..
VII. Otras cuestiones que ambas partes consideren necesarias.
1. Si la Parte A necesita realizar producción y operaciones normales durante los días festivos en función de las condiciones laborales reales, la Parte B deberá obedecer los arreglos de la Parte A y recibir salarios por horas extras.
2. El salario de los empleados con salario fijo del Partido A consta de tres partes: salario básico, salario por horas extras y bonificación.
Ocho. Términos complementarios
1. Este contrato se realiza en dos copias y entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Cada parte posee una copia.
2. Si surge alguna disputa con motivo de este contrato, ambas partes la resolverán mediante negociación.
Si las negociaciones fracasan, las partes pueden solicitar mediación o arbitraje a la institución local de arbitraje de conflictos laborales de base. La solicitud deberá presentarse a la institución de arbitraje dentro de los 60 días siguientes a la fecha de ocurrencia del conflicto laboral. Si no está satisfecho con el laudo arbitral, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
Parte A (con sello): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de cédula de identidad p>
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Acuerdo de Contrato de Trabajo (Plantilla) Capítulo 2 Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con la "Ley Laboral de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B acuerdan firmar este contrato después de una negociación equitativa y voluntaria. * * * cumplirán conjuntamente los términos de este contrato.
1. Duración del Contrato de Trabajo
Artículo 1 Este contrato es un contrato de trabajo de duración limitada, y la duración del contrato comenzará a partir del _ _ _ _ _ _ _año, mes, día. .
Artículo 2 El período de prueba de este contrato es de día, mes, año a día, mes, año.
Artículo 3 Si la hora de salida de la Parte B no coincide con la hora acordada, la hora de salida en este contrato será la fecha de llegada real.
2. Contenido del trabajo y lugar de trabajo
Artículo 4: Según las necesidades laborales de la Parte A, la Parte B acepta realizar el trabajo es _ _ _ _ _.
Artículo 5 Durante el período de validez de este contrato, la Parte A puede ajustar la posición y el contenido del trabajo de la Parte B en función de las necesidades comerciales de la empresa y las habilidades y el desempeño laboral de la Parte B, basándose en una consulta completa con la Parte B.
Tercero, jornada de trabajo, descanso y vacaciones
El artículo 6 La Parte A formula los sistemas de jornada de trabajo, descanso y vacaciones de los empleados de conformidad con la ley. La Parte B respetará la jornada de trabajo, descanso y vacaciones formuladas por la Parte A de acuerdo con el Sistema de ley, trabajo según reglamentación.
Artículo 7 Las licencias por boda, funeral y maternidad que disfrute la Parte B de conformidad con la ley se implementarán de acuerdo con las normas y reglamentos pertinentes formulados por la Parte A de conformidad con la ley.
Cuarto, remuneración laboral
Artículo 8 La Parte A determinará el salario de la Parte B de conformidad con lo dispuesto en las leyes y reglamentos, siguiendo el principio de distribución por trabajo, y teniendo en cuenta la situación real de la empresa y el nivel de posición de la Parte B.
Artículo 9 El salario mensual del Partido B es RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
Artículo 10 El Partido A tiene derecho a pagar el salario del Partido B en función de la producción y operación estatus y posición laboral del Partido B. Ajustar el salario del Partido B de acuerdo con los cambios y las medidas de gestión salarial formuladas de conformidad con la ley.
Artículo 11 La Parte A pagará el salario de la Parte B en moneda de acuerdo con los estándares salariales mensuales estipulados por la empresa el _ _ día de cada mes. Si hay feriado, se pagará con un día de anticipación. o pospuesto hasta el final de las vacaciones el pago se realizará a la Parte B en efectivo.
Verbo (abreviatura de verbo) protección laboral, condiciones de trabajo y protección contra riesgos laborales
El artículo 12 la Parte A proporciona a la Parte B las condiciones laborales y las normas laborales necesarias que cumplan con las normas laborales nacionales. Los suministros de protección laboral protegen eficazmente la seguridad y salud laboral del Partido B.
Artículo 13 El Partido A es responsable de educar y capacitar al Partido B en política ideológica, ética profesional, técnicas comerciales, seguridad y salud laboral, y las normas y regulaciones pertinentes. El Partido B deberá cumplir conscientemente con diversas normas nacionales y empresariales. regulaciones.
Artículo 14 Si la Parte B está expuesta a riesgos laborales durante el trabajo, la Parte A protegerá la salud de la Parte B y los derechos e intereses relacionados de conformidad con la Ley de Prevención y Control de Enfermedades Profesionales.
Verbos intransitivos Cambio, cancelación, terminación y renovación del contrato de trabajo
Artículo 15 Durante el período de vigencia del contrato de trabajo, la Parte A y la Parte B podrán observar los principios de igualdad , voluntariedad y consenso mediante consulta, modificar algunos términos del contrato de trabajo de conformidad con la ley.
Artículo 16 Si las leyes, reglamentos y normas sobre las cuales se concluye el contrato de trabajo cambian el contenido de este contrato, el contenido relevante de este contrato podrá cambiarse.
Artículo 17 Si las circunstancias objetivas sobre las cuales se celebró este contrato han sufrido cambios importantes, lo que resulta en la imposibilidad de ejecutar este contrato, la Parte A y la Parte B podrán, mediante negociación, cambiar el contenido relevante de este contrato. o rescindir este contrato..
Artículo 18: La Parte A y la Parte B podrán rescindir este contrato si llegan a un consenso mediante consulta.
Artículo 19: La Parte A y la Parte B deberán rescindir el contrato de trabajo de conformidad con las leyes y reglamentos nacionales pertinentes y los reglamentos pertinentes formulados por la Parte A de conformidad con la implementación del sistema.
Artículo 20 Si se da alguna de las siguientes circunstancias, este contrato terminará automáticamente:
1. Al expirar el contrato, las dos partes no pueden llegar a un acuerdo sobre la renovación del contrato de trabajo;
2. El Partido A está en malas condiciones de funcionamiento o quiebra;
3. El Partido B se alista en el ejército o cumple otras obligaciones legales estipuladas por el Estado;
4. Requerido por leyes y reglamentos Otras circunstancias.
Artículo 21 Antes de la expiración de este contrato, la Parte A y la Parte B presentarán opiniones sobre la renovación o rescisión de este contrato de acuerdo con las regulaciones pertinentes y completarán los procedimientos escritos pertinentes.
Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato laboral
Artículo 22 Si la Parte B no renuncia a la Parte A con 30 días de anticipación o renuncia sin autorización, la Parte A pagará a la Parte B el salario mensual y el salario después de que la Parte B se encargue de la entrega. Realizar los trámites de renuncia correspondientes; si ello causa pérdidas económicas a la Parte A, la Parte B asumirá la responsabilidad correspondiente por la indemnización.
Artículo 23 Si cualquiera de las partes viola este contrato y sus anexos y causa pérdidas económicas a la otra parte, deberá compensar a la otra parte por las pérdidas reales.
Ocho. Manejo de Conflictos Laborales
Artículo 24 Si surge un conflicto laboral entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato, se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa y una de las partes solicita el arbitraje, el conflicto laboral se presentará al departamento correspondiente para su arbitraje dentro de los 60 días siguientes a la fecha en que ocurrió.
Nueve. Otros términos
Artículo 25 Los asuntos no cubiertos en este contrato se regirán por las leyes y regulaciones nacionales y locales y las reglas y regulaciones de la Parte A. Artículo 26 Cuando se modifiquen o deroguen las leyes y reglamentos en los que se firma este contrato, las nuevas leyes y reglamentos se implementarán de conformidad con la ley.
Artículo 27 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha del año, mes y año.
Artículo 28 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar.
Parte A: _ _ _ _ _ _ _ (Firma) Parte B: _ _ _ _ _ _ _ (Firma)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de Contrato de Trabajo (Plantilla) Capítulo 3 Parte A (Empleador)_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (Trabajador)_ _ _ _ _ _ _ _ _
De conformidad con la Ley de Contrato de Trabajo de la República Popular China y las leyes, reglamentos y normas pertinentes, la Parte A y la Parte B firman este Acuerdo sobre el sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta y cumplir conjuntamente con los términos de este contrato.
1. Duración del contrato de trabajo
El contrato de trabajo entrará en vigor el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ mes y día
2. Contenido del trabajo y ubicación del trabajo
1. De acuerdo con las necesidades laborales de la Parte A y después de la negociación, la Parte B realizará el trabajo de caja. La Parte A puede negociar con la Parte B para cambiar el puesto de trabajo de la Parte B con base en las necesidades laborales y los resultados de la evaluación de desempeño de la Parte B, y con base en los principios de razonabilidad y buena fe.
2. El contenido y los requisitos del trabajo dispuestos por la Parte A para la Parte B deberán cumplir con las normas laborales estipuladas por el estado y las normas y reglamentos formulados y publicados por la Parte A de conformidad con la ley.
La Parte B cumplirá las obligaciones laborales de acuerdo con el contenido y requisitos del trabajo dispuestos por la Parte A.
3. La Parte A y la Parte B acuerdan el lugar donde se realizará el contrato de trabajo:
>En tercer lugar, jornada laboral, descanso y vacaciones
La jornada laboral diaria de la Parte A es de _ _ _ _ _ horas. El horario específico de trabajo y descanso es el siguiente: seis días de trabajo a la semana y un día de descanso a la semana.
La Parte A deberá respetar estrictamente los horarios legales de trabajo, controlar las horas extras y garantizar el descanso y la salud física y mental de la Parte B. Si la Parte A debe hacer arreglos para que la Parte B trabaje horas extras debido a necesidades laborales, negociará con el sindicato y la Parte B y le dará a la Parte B tiempo libre compensatorio o pagará salarios por horas extras de acuerdo con la ley.
La Parte A organizará las vacaciones anuales remuneradas para la Parte B de acuerdo con la ley, y ambas partes determinarán el tiempo de licencia específico mediante negociación.
Cuarto, remuneración laboral
El Partido A deberá pagar los salarios del Partido B en moneda extranjera al menos una vez al mes y no retendrá ni retrasará los salarios del Partido B sin motivo alguno. La Parte B proporcionará trabajo normal durante las horas de trabajo legales o las horas de trabajo especificadas en el contrato laboral firmado de conformidad con la ley, y los salarios pagados por la Parte A a la Parte B no serán inferiores al estándar de salario mínimo local.
1. El día _ _ _ _ de cada mes es el día de pago del Partido A.
2 El salario del Partido B durante el período de prueba es RMB por mes.
3. Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, la remuneración se pagará a la Parte B de acuerdo con los siguientes términos:
El salario de la Parte B se determina según el método de distribución salarial interna. en las normas y reglamentos formulados por la Parte A de conformidad con la ley. El salario mensual se determina en RMB.
4. El salario de la Parte B durante el período en que la Parte B disfruta de vacaciones pagadas (como licencia por matrimonio, licencia por duelo, vacaciones anuales, etc.). ) según la ley.
Verbo (abreviatura del verbo) seguro social
1. Todas las cuotas del seguro social serán pagadas por el Partido B.
2 El Partido B sufre por el trabajo. -La Parte A será responsable del tratamiento oportuno o de brindar la posible asistencia, y solicitará al departamento administrativo de trabajo y seguridad social la identificación de las lesiones relacionadas con el trabajo dentro del tiempo especificado, y se encargará de la identificación de la capacidad laboral de la Parte B. de conformidad con la ley, y cumplir con las obligaciones necesarias de la Parte B para disfrutar de los beneficios del seguro de accidentes de trabajo.
VI.Protección laboral, condiciones de trabajo y protección de riesgos laborales
1. La Parte A cumplirá con su obligación de informar verazmente a la Parte B sobre los puestos que puedan provocar riesgos laborales, y conducir la seguridad laboral. e inspecciones sanitarias en el Partido B Educación, previniendo víctimas y reduciendo riesgos laborales.
2. La Parte A debe proporcionar a la Parte B condiciones de seguridad y salud laboral y los suministros de protección laboral necesarios que cumplan con las regulaciones nacionales.
3. El puesto ocupado por la Parte B puede implicar riesgos laborales. La Parte B deberá tomar las medidas de protección necesarias bajo la supervisión de la Parte A y cumplir estrictamente con los procedimientos operativos seguros durante el proceso laboral. La Parte B tiene derecho a rechazar las instrucciones ilegales del personal directivo de la Parte A o las operaciones forzadas de riesgo.
4. La Parte A proporcionará a la Parte B protección de acuerdo con las normas de protección especial del país para empleadas y trabajadores menores de edad.
5. Si la Parte B está enferma o lesionada fuera del trabajo, la Parte A deberá cumplir con el período médico prescrito por el Estado.
Siete. Después de la negociación, las dos partes llegaron a un acuerdo en los siguientes términos:
1 Dado que el trabajo de la Parte B involucra secretos comerciales de la Parte A y asuntos confidenciales relacionados con los derechos de propiedad intelectual, la Parte A puede negociar con la Parte B por adelantado. y aceptar mantener la confidencialidad del negocio de conformidad con la ley en materia de confidencialidad o no competencia, y firmar un acuerdo de confidencialidad de secreto comercial o un acuerdo de no competencia, que podrá utilizarse como anexo a este contrato.
2. La Parte A implementa las regulaciones de bienestar pertinentes de acuerdo con la ley y se compromete a proporcionar a la Parte B los siguientes beneficios de bienestar:
8. Manejo de conflictos laborales
1. Si surge un conflicto laboral entre la Parte A y la Parte B debido a la ejecución de este contrato, se puede resolver mediante negociación. Si no está dispuesto a negociar o la negociación fracasa, puede solicitar la mediación al comité de mediación de conflictos laborales de su unidad; si la mediación fracasa, puede solicitar el arbitraje al comité de arbitraje de conflictos laborales; Las Partes A y B también pueden solicitar el arbitraje directamente a la Comisión de Arbitraje de Conflictos Laborales. La parte que solicita el arbitraje deberá presentar una solicitud por escrito a la Comisión de Arbitraje de Conflictos Laborales dentro del plazo legal a partir de la fecha en que ocurre el conflicto laboral. Si no está satisfecho con el laudo arbitral y cumple con las condiciones para presentar una demanda, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción del laudo arbitral.
2. Si la Parte A viola las leyes, reglamentos y normas laborales y de seguridad social y daña los derechos e intereses legítimos de la Parte B, la Parte B tiene derecho a presentar una queja ante el departamento administrativo de trabajo y seguridad social y los departamentos pertinentes.
Nueve. Otros asuntos
1. Durante el período del contrato laboral, si la dirección de la Parte B, el lugar de residencia real y la información de contacto cambian, la Parte A será notificada de manera oportuna. No notificar a la Parte A a tiempo se considerará como proporcionar información personal falsa.
2. Lo no previsto en este contrato se ejecutará de conformidad con las normas nacionales, provinciales y municipales pertinentes. Si no hay estipulación, ambas partes negociarán en igualdad de condiciones para resolver el asunto.
3. Este contrato no será modificado.
4. Si este contrato necesita estar escrito en chino y en un idioma extranjero, si hay alguna inconsistencia, prevalecerá la versión china.
5. Este contrato se realiza por duplicado, y cada parte conserva su propia copia.
Parte A: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de Contrato de Trabajo (Plantilla) Capítulo 4 Parte A:
Parte B:
Fecha de Firma: Año, Mes, Día p>
Parte A (empleador)
Parte B (trabajador) Nombre del representante legal del empleador o responsable de la residencia del empleador
Nombre, sexo, fecha de nacimiento, nivel de educación, información de contacto, número de identificación de residente real del lugar de residencia. La Parte A y la Parte B firman este contrato sobre la base de la legalidad, la equidad, la buena fe, la igualdad, la voluntariedad y el consenso mediante consulta, y lo cumplen conjuntamente. por los términos enumerados en este contrato.
1. Duración del contrato de trabajo
El contrato de trabajo de duración determinada comenzará el día del mes y finalizará el día del mes. Ambas partes también acuerdan que el período de prueba comenzará el día del año y finalizará el día del año.
2. Contenido del trabajo y ubicación del trabajo
(1) Después de la negociación, la Parte B trabajará de acuerdo con los requisitos de la Parte A. La Parte A puede cambiar el puesto de trabajo de la Parte B en consulta con la Parte B o de acuerdo con la ley en función de las necesidades laborales y los resultados de la evaluación del desempeño de la Parte B, de acuerdo con los principios de razonabilidad y buena fe.
(2) El contenido y los requisitos del trabajo dispuestos por la Parte A para la Parte B deberán cumplir con las normas laborales estipuladas por el estado y las normas y reglamentos formulados y publicados por la Parte A de conformidad con la ley. La Parte B cumplirá con sus obligaciones laborales de acuerdo con el contenido y los requisitos del trabajo dispuestos por la Parte A.
Tercero, jornada laboral, descanso y vacaciones
(1) La Parte A y la Parte B implementarán Los siguientes términos después de la negociación y confirmación. El promedio de horas de trabajo semanales de la Parte B no excederá las 40 horas, y la Parte A implementará un sistema de tiempo de trabajo. La Parte A garantizará que la Parte B tenga al menos un día libre por semana.
(2) El Partido A respeta estrictamente los horarios de trabajo legales, controla las horas extras y garantiza el descanso y la salud física y mental del Partido B. Si la Parte A debe hacer arreglos para que la Parte B trabaje horas extras debido a necesidades laborales, negociará con el sindicato y la Parte B y le dará a la Parte B tiempo libre compensatorio o pagará salarios por horas extras de acuerdo con la ley.
Cuarto, remuneración laboral
El Partido A deberá pagar los salarios del Partido B en moneda extranjera al menos una vez al mes y no retendrá ni retrasará los salarios del Partido B sin motivo alguno. Si la Parte B proporciona trabajo normal durante el horario laboral legal o las horas de trabajo especificadas en el contrato laboral firmado de conformidad con la ley, los salarios pagados por la Parte A a la Parte B no serán inferiores al estándar de salario mínimo local.
(1) El primer día de cada mes es el día de pago de la Parte A.
(2) El salario de la Parte B durante el período de prueba es RMB por mes.
(3) Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, el salario de la Parte B se pagará de acuerdo con los siguientes términos:
El salario de la Parte B se determinará de acuerdo con el salario interno método de distribución en las reglas y regulaciones formuladas por la Parte A de acuerdo con la ley. El salario se determina en Yuan según la posición de la Parte B.
B. El Partido A implementa un método de distribución salarial interno para el Partido B que combina el salario básico y el salario por desempeño. El salario básico del Partido B se determina en RMB por mes, y luego su salario se ajustará de acuerdo con el. método de distribución interna del salario; desempeño El salario se determina en función del desempeño laboral, los resultados laborales y la contribución real de la Parte B, y se evalúa y determina de acuerdo con el método de asignación interna.
(4) Los salarios por horas extras de la Parte B se calcularán a una tasa no inferior al estándar salarial acordado en el punto (3) de este artículo.
(5) El salario de la Parte B durante el período en que la Parte B disfruta de vacaciones pagadas (como licencia por matrimonio, licencia por duelo, vacaciones anuales, etc.). ) según la ley.
(6) Si la Parte B sufre una lesión en el trabajo o sufre una enfermedad ocupacional, la Parte A será responsable del tratamiento oportuno o de brindar la posible asistencia, y solicitará al departamento administrativo de trabajo y seguridad social asistencia laboral. identificación de lesiones relacionadas dentro del tiempo especificado y manejo de la mano de obra para la Parte B de acuerdo con la ley. La evaluación de la capacidad se lleva a cabo para cumplir con las obligaciones necesarias de la Parte B para disfrutar de los beneficios del seguro de lesiones relacionadas con el trabajo.
Verbo (abreviatura de verbo) protección laboral, condiciones de trabajo y protección contra riesgos laborales
(1) La Parte A debe proporcionar a la Parte B las condiciones de seguridad y salud laboral y la mano de obra necesaria que cumplan con Normativas nacionales Equipos de protección. Si la Parte B está dispuesta a participar en operaciones expuestas a riesgos laborales, la Parte A deberá realizar exámenes de salud ocupacional a la Parte B con regularidad y realizar exámenes de salud ocupacional antes de que la Parte B deje el trabajo.
(2) La Parte A proporcionará a la Parte B protección de acuerdo con las normas de protección especial del país para empleadas y trabajadores menores de edad.
(3) Si la Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo, la Parte A deberá cumplir con el período médico prescrito por el estado.
Verbo intransitivo Ambas partes acordaron los siguientes términos después de la negociación.
Siete. Otros asuntos
Los asuntos no previstos en este contrato se implementarán de acuerdo con las normas nacionales, provinciales y municipales pertinentes. Si no hay estipulación, ambas partes negociarán en igualdad de condiciones para resolver el asunto.
Este contrato no podrá ser modificado.
Este contrato se realiza en dos copias, reteniendo cada parte una copia.
Firma del representante legal o responsable: Firma de la Parte B:
Sello de la Parte A:
Fecha de firma: Fecha de firma:
Contrato laboral Acuerdo (plantilla) Capítulo 5 Nombre de la Parte A (unidad): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Nombre de la Parte B (trabajador) : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con la "Ley de Contrato de Trabajo de la República Popular China" y las leyes, reglamentos y políticas pertinentes, el Partido A y la Parte B firmaron (renovaron) después de un consenso debido a necesidades de producción y operación (trabajo). Ambas partes observarán los siguientes términos.
1. La duración del contrato laboral
Tanto la Parte A como la Parte B eligen el siguiente _ _ _ _ método para determinar la duración de este contrato:
1. La duración de este contrato es de duración determinada, comenzando desde _ _ _ _ _ _año mes día y finalizando cuando expire el contrato. Si la producción y operación (trabajo) de la Parte A son normales y ambas partes pueden cumplir concienzudamente el contrato laboral, el contrato laboral puede renovarse mediante negociación entre la Parte A y la Parte B.
2. es indefinido y comenzará a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Año_ _ _ Mes_ _ _ Efectivo a partir del _ _ día
3. _ _ _ _ _ _ _
2. Contenido del trabajo y ubicación del trabajo
La parte B acepta trabajar en el puesto _ _ _ _ _ de acuerdo con la producción y operación de la parte A (trabajo). ) necesidades. Lugar de trabajo: _ _ _ _ _ _ _. Debido a cambios en la producción y operación (trabajo), la Parte A puede ajustar el puesto de trabajo o las tareas de producción y operación (trabajo) de la Parte B mediante negociación entre las dos partes.
La Parte B deberá, de acuerdo con los requisitos de la Parte A, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ / p>
En tercer lugar, jornada laboral, descanso y vacaciones
Tanto el Partido A como el Partido B optan por implementar el siguiente _ _ _ _ sistema de horario laboral:
(1) Implementar el sistema estándar de horas de trabajo.
(2) Implementar un cálculo integral de la jornada laboral.
(3) Implantar un sistema de jornada laboral flexible.
Los descansos y vacaciones se llevarán a cabo de acuerdo con las regulaciones pertinentes del estado y de la provincia de Jiangxi.
Cuarto, remuneración laboral
El salario estándar del Partido B durante el período de prueba es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan
Período de prueba del Partido B después de finalizar La estructura salarial del Partido A será el salario básico y el subsidio de bonificación basado en el principio de distribución por trabajo.
Y el salario básico del Partido B es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Cuando cambie el sistema salarial del Partido A o cambie el puesto de trabajo del Partido B, se determinará el nuevo estándar salarial.
La Parte A pagará mensualmente el salario de la Parte B en moneda de curso legal. 并且发薪日应为_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _日,甲方支付乙方工资时,不得违反国家关于最低工资的规定。
Si la Parte A dispone que la Parte B trabaje horas extras, deberá disponer de una licencia compensatoria o pagar salarios por horas extras de acuerdo con las normas estipuladas por el Estado. Los salarios por horas extras se pagan _ _ _ _ _ _ días al mes y no se retendrán ni retrasarán sin motivo alguno.
Beneficios sociales del verbo (abreviatura del verbo)
1. Durante el período del contrato, si la Parte B se enferma o se lesiona no debido al trabajo, el período médico se basará en su beneficio. Se determinan los años de trabajo reales en la unidad y las horas de trabajo, y se implementan normas específicas de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. Durante el período médico prescrito, los salarios por licencia por enfermedad, los pagos de alivio por enfermedad y los beneficios médicos de la Parte B se manejarán de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
2. Durante el período del contrato, los subsidios funerarios, las pensiones para los familiares directos, los fondos de ayuda y los subsidios para los sobrevivientes que fallecieron debido al trabajo o enfermedad, etc., de la Parte B se manejarán de acuerdo con las normas nacionales pertinentes. y regulaciones locales.
VI.Protección laboral, condiciones de trabajo y protección contra riesgos laborales
La Parte A debe proporcionar lugares de trabajo, herramientas de producción, materiales, instalaciones de protección de seguridad, equipos de protección y condiciones sanitarias, y la Parte B debe proporcionar. con educación en seguridad y salud laboral.
La Parte B debe cumplir estrictamente los procedimientos operativos de seguridad y tiene derecho a negarse a llevar a cabo la gestión de instrucciones ilegales de la Parte A u operaciones forzadas de riesgo, y puede rescindir inmediatamente el contrato laboral.
7. Disciplina Laboral
El Partido B debe cumplir con las leyes, reglamentos y regulaciones, normas y políticas locales, y cumplir con las normas y reglamentos formulados por el Partido A de conformidad con la ley. y desempeñar concienzudamente sus responsabilidades laborales.
Ocho. Modificación, rescisión y terminación del contrato de trabajo
(1) El contrato de trabajo podrá ser modificado o terminado por consenso entre la Parte A y la Parte B.
(2) En cualquiera de los siguientes circunstancias, Parte B El contrato de trabajo puede rescindirse:
1. No proporcionar protección laboral o condiciones laborales según lo estipulado en el contrato de trabajo;
2. en su totalidad y en tiempo;
3. Las normas y reglamentos formulados por el Partido A violan las disposiciones de las leyes y reglamentos y perjudican los derechos e intereses de los trabajadores;
4. los celebre o modifique contra su verdadera intención mediante fraude, coacción o aprovechándose del peligro ajeno
5. .
(3) La Parte A podrá rescindir el contrato de trabajo bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
1. Se acredita que no cumple con las condiciones laborales durante el período de prueba; /p>
2. La Parte B viola gravemente las reglas y regulaciones de la Parte A.
3. Negligencia grave en el cumplimiento del deber, negligencia para beneficio personal, causando un daño significativo a la Parte A. >4. La Parte B se relaciona con otros empleadores al mismo tiempo. El establecimiento de una relación laboral tiene un impacto grave en la realización de las tareas laborales de la unidad, o se niega a hacer correcciones a petición de la Parte A.
5; . La Parte B utiliza fraude y otros medios para invalidar el contrato de trabajo firmado o modificado por la Parte A;
6.
(4) Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A deberá notificar a la Parte B por escrito con 30 días de anticipación o pagar al empleado un mes adicional de salario antes de rescindir el contrato laboral:
1. La parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo, y una vez transcurrido el período de tratamiento médico prescrito, no puede realizar el trabajo original o el trabajo contratado por separado por el empleador;
2. La parte B no es competente para el trabajo. Después de capacitarse o ajustar el puesto de trabajo, aún no está calificado para el trabajo;
3. Las circunstancias objetivas en las que se celebró el contrato de trabajo han sufrido importantes. cambios, lo que resulta en el incumplimiento del contrato de trabajo, y el contrato de trabajo no se puede cambiar después de la negociación entre la Parte A y la Parte B. el contenido llegó a un acuerdo.
(5) La Parte A podrá despedir a los empleados y rescindir el contrato laboral después de explicar la situación a todos los empleados con 30 días de anticipación, escuchar sus opiniones e informar al departamento de administración laboral:
1, de conformidad con la Reorganización de conformidad con las disposiciones de la Ley de Quiebras de Empresas;
2. Se producen dificultades graves en la producción y operación
3. , innovación tecnológica importante o ajuste del modo de operación, el contrato laboral aún se cambia, es necesario despedir empleados;
4. Hay otros cambios importantes en las condiciones económicas objetivas en base a las cuales se estableció el contrato laboral. celebrado, imposibilitando la ejecución del contrato de trabajo.
(6) Excepto por la rescisión y terminación del contrato de trabajo según lo estipulado en el artículo (2), la Parte B notificará a la Parte A por escrito con 30 días de anticipación (3 días antes del período de prueba) en otras circunstancias. () Cuando la Parte A rescinda unilateralmente el contrato de trabajo, informará a la Parte B de los motivos con antelación y escuchará las opiniones de la Parte B.
(7) El empleador no podrá rescindir el contrato de trabajo en cualquiera de las siguientes circunstancias:
1. Los trabajadores expuestos a riesgos laborales no se someten a exámenes de salud ocupacional antes de abandonar el trabajo, o son sospechosos de ser pacientes con enfermedades profesionales durante el período de diagnóstico u observación médica;
2. La Parte B padece enfermedades profesionales o se lesiona en el trabajo en la unidad y se confirma que ha perdido o perdió parcialmente la licencia. capacidad para trabajar;
3. Enfermedad o lesión no relacionada con el trabajo y dentro del período médico prescrito;
4. Empleadas que estén embarazadas, dando a luz o en período de lactancia; p>
5. Trabajar continuamente en la unidad Quince años o más, pero a menos de cinco años de la edad legal de jubilación;
6. Las demás circunstancias que establezcan las leyes y reglamentos administrativos.
(8) El contrato de trabajo se extinguirá en cualquiera de las siguientes circunstancias:
1. El contrato de trabajo expira;
2. es El tribunal declara muerto o desaparecido;
3. La Parte A es declarada en quiebra de conformidad con la ley
4 La licencia comercial de la Parte A es revocada, ordenada a cerrar o revocada; o la Parte A decide adelantar la Disolución;
5. Otras circunstancias que establezcan las leyes y reglamentos administrativos.
9. La compensación económica por terminación o rescisión del contrato de trabajo
La Parte A deberá, de conformidad con el artículo (1) y (2), (4), (5) proponer. rescindir el contrato de trabajo si el contrato de trabajo se rescinde de conformidad con los párrafos 1, 3, 4 y 5 del artículo 8 de este contrato de trabajo, la Parte A pagará 1 mes de salario por cada año que la Parte B haya trabajado en la unidad; compensación económica. Si la experiencia laboral es superior a 6 meses pero inferior a 1 año, se computará como 1 año. Si fuera inferior a 6 meses se computará como medio año. El salario mensual se calcula con base en el salario promedio de la Parte B en los 12 meses anteriores a la terminación o rescisión del contrato laboral.
Si el salario mensual del Partido B es tres veces mayor que el salario mensual promedio de los empleados locales anunciado por el gobierno municipal del distrito donde se encuentra el Partido A, el estándar de compensación económica del Partido A para el Partido B será tres veces el promedio salario mensual de los empleados. El período de compensación económica de la Parte B no podrá exceder de 12 años.
Cuando el contrato de trabajo de duración determinada expire y la Parte A lo renueve para mantener o mejorar las condiciones laborales, pero la Parte B no esté de acuerdo en renovar y rescindir el contrato de trabajo, no se pagará ninguna compensación económica.
X. Las demás materias que acuerden ambas partes.
Debido a las necesidades de producción y operación (trabajo) de la Parte A, ambas partes han llegado a un acuerdo sobre los siguientes asuntos mediante negociación:
(1) El acuerdo de la Parte A para financiar a la Parte B para proporcionar formación más allá de los requisitos legales.
(2) Acuerdo de guardar secretos comerciales.
(3) Acuerdo sobre seguros complementarios y prestaciones sociales.
XI.
Manejo de conflictos laborales y responsabilidad legal por incumplimiento de contrato laboral
Una vez que un contrato laboral se concluye de conformidad con la ley, se vuelve legalmente vinculante y debe ser cumplido estrictamente por ambas partes. Si se produce un conflicto laboral, las dos partes pueden resolverlo mediante negociación, o pueden solicitar mediación, arbitraje o presentar una demanda de conformidad con la ley. Cualquier parte que viole este contrato asumirá la responsabilidad legal correspondiente.
Si algún asunto no está cubierto en este contrato laboral o es incompatible con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, prevalecerán las leyes y regulaciones nacionales pertinentes.
Parte A (sello): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firma de la Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _