Este artículo analiza el contenido ideológico y las técnicas artísticas de la "Oda a Yule" de Li Qingzhao.
Una de las técnicas artísticas de esta palabra es una descripción eufemística e implícita pero superficial.
Li Qingzhao escribió la letra y enfatizó la importancia de la narrativa. En "On Ci", expresó su descontento con el famoso poeta Yan a quien admiraba. Comentó los poemas de Yan como "un sufrimiento indescriptible". Se benefició de la delicadeza de Yan Ci, complementada con la belleza de la narrativa, lo que mejoró enormemente el nivel de su creación poética.
Mirando la primera parte de "Ci", tres grupos de diálogos de cuatro personajes "Sunset", "Dyeing Willows" y "Lantern Festival" representan la alegre escena de la noche del Festival de los Linternas de Lin'an. La belleza del autor es que no es sólo una escena, sino un presagio de las siguientes tres preguntas, que parecen pedir la verdad. No es que no haya "coche de lujo y BMW", pero el propietario "le agradece que haya bebido".
Expresar sentimientos contando historias, revelar vagamente el dolor por la destrucción y la muerte de la familia y expresar profundamente los sentimientos de soledad, esto es completamente diferente del viejo Xiangsi que "no puede hacer nada al respecto, solo reduce su "Arquea las cejas y levanta el corazón" (Li Qingzhao "Prunus Cutting") también es diferente de "La inmortalidad, el viento del oeste sopla detrás de las cortinas y la gente es más delgada que las flores amarillas" ("Drunk Flower Song" de Li Qingzhao")
En la siguiente descripción de la película, el poeta nos presenta una escena. Esta alegre imagen de las últimas tres o cinco noches describe la gran ocasión del Festival de los Faroles en el pasado. Mirando hacia atrás, desde "héroes persiguiendo". Chu" a "turbulencia", la tristeza emerge naturalmente del cofre.
"Es mejor escuchar a la gente reír detrás de la cortina", es simple y corriente, sin ningún tipo de encubrimiento, ¡pero contiene muchas ideas de la vida! El dolor de la familia y el país no es como el poema de Xin "¿Quién preguntó, Lian Po todavía puede comer cuando sea viejo?" ("Eternal Happiness? Gu Beiting Nostalgia in Jingkou" de Xin Qiji) es audaz, desolado y trágico; la soledad que contiene no es el poema de Shi: "Cada año, el corazón se rompe y la luna se corta en la montaña". ("Jiang Chengzi? "Recordando los sueños" de Su Shi) solemne vitalidad y confusión romántica.
Debido a la desesperación femenina única de Li Qingzhao por perder su tierra natal y estar indefensa, ella expresa sus sentimientos de una manera tan implícita, eufemística, simple y popular, que es mucho mejor que expresar sus sentimientos de una manera generosa y manera triste. Más estimulante. No es de extrañar que el poeta patriótico Liu Chenweng de la dinastía Song del Sur "se sintiera avergonzado cuando escuchó este poema" y "lloró por él" ("Xu Xi's Ci" de Liu Chenweng).
Datos ampliados:
"Oda a la música de pesca" no dice "Delante del edificio sólo hay agua corriente. Tienes que leerme y mirarme fijamente todo el día". Mirar el lugar ahora agrega nuevas preocupaciones ("Phoenix Terrace Reminiscing the Flute" de Li Qingzhao), no quiero escribir "Aprender poesía está lleno de frases impactantes, noventa mil Li Fengpeng se están moviendo" ("The Proud" de Li Qingzhao. Pescador"); no es "Solo tengo miedo de que el barco navegue en las dos corrientes y no pueda moverse, me preocupa que "Pesado" (el "Wulingchun" de Li Qingzhao) sea una expresión directa.
A diferencia de su obra maestra "Slow Sound", que utiliza la música para discutir el mérito y gana superponiendo palabras, es única porque combina el dolor de las montañas y los ríos de la patria con la vida personal. Los sentimientos del mundo se integran en uno. , mezclándose con contrastes directos y profundos y descripciones simples y populares, y utilizando un lenguaje altamente expresivo para escribir un fuerte sentido de los altibajos del pasado y el presente y la tristeza de la vida personal, formando un encanto artístico único que permanece en The El volumen de los poemas de Yi'an se transmitió a generaciones posteriores.