Colección de citas famosas - Colección de consignas - ¿Qué poemas de Guan Juzhong utilizan las técnicas de comparación y unión?

¿Qué poemas de Guan Juzhong utilizan las técnicas de comparación y unión?

1. El poema sobre Guan Ju es

El poema sobre Guan Ju es 1. ¿Cuál es el poema completo de Guan Ju?

"Guan Ju" Paloma Guan Guan Ju①, en Hezhizhou②.

Una dama elegante ③, un caballero aficionado a la pelea ④. Hay diferentes tipos de berros ⑤, que fluyen de izquierda a derecha ⑥.

Una dama graciosa, la añoro. Si no consigues lo que quieres, quédate despierto y piénsalo ⑦.

Sin prisas, sin prisas⑧, dando vueltas y vueltas. Hay diferentes tipos de berros, recógelos de izquierda a derecha.

Una dama graciosa, un arpa y una amiga. Hay diferentes tipos de berros, que están ⑩ en el lado izquierdo y derecho.

Una dama graciosa, tocaba cascabeles y tambores. Notas ①Guan Guan: El sonido del canto de los pájaros acuáticos.

Jujiu: un ave acuática. ②Continente: Tierra en el agua.

③Miaoyou: Hermosa por dentro y por fuera. Shu: Bien, bien.

④Junzi: Se refiere al título honorífico que otorgan las mujeres a los hombres. Qiu: Cónyuge.

⑤ desigual: longitud desigual. Berros: Planta acuática perenne con hojas comestibles.

⑥Liu: usado como "Qiu", que significa buscar o elegir. ⑦Pensamiento: es una partícula modal sin significado real.

Servicio: Te extraño. ⑧Tú: Pareces preocupado.

⑨ Qin y el arpa: El arpa y el arpa son instrumentos de cuerda antiguos. Amigo: Comunicación amistosa, cercanía.

⑩芼: Sacar. Apreciación: "Guanyong" es el comienzo de "Viento" y el primer capítulo de "El Libro de las Canciones".

Los antiguos lo situaban en el primer puesto de los trescientos artículos, lo que demuestra que le tenían un gran respeto. "Registros históricos: una familia de esposa y familia" registró una vez: "El Libro de los Cambios es la base del universo, el Libro de los Cantares comienza con el Libro de Guanyong y la belleza del Libro de los Libros desciende... Cuando un marido y una mujer están casados, la naturaleza humana es lo más importante."

El "Libro de la biografía de Han Kuang Heng" registra a Kuang Heng Shuyun: "El momento del matrimonio es el comienzo de la vida para la gente , y la fuente de todas las bendiciones. La etiqueta del matrimonio es correcta, y luego se cuidan los bienes y se cumple el destino.

La discusión de Confucio sobre "Poesía" generalmente comienza con "Guanyong". ..el comienzo de este capítulo es el comienzo de Wangjiao."

Su enfoque es pedante, pero no les preocupa el significado original de la poesía. La generalización es básicamente correcta. La pregunta es qué tipo de matrimonio representa.

Esto está relacionado con nuestra comprensión del "Viento". El "Prefacio" de la "Recopilación de poemas" de Zhu Xi dice: "El llamado viento en poesía proviene principalmente de las composiciones de baladas en los callejones. Los llamados hombres y mujeres cantan juntos y expresan sus sentimientos".

Además, el "Prefacio Tongzhi·Lelue·Zhengsheng" de Zheng Qiao decía: "La "poesía" reside en el sonido, no en el significado. Ahora hay nuevos sonidos en la ciudad y la gente canta en las calles. ¿Cómo puede ser posible? ¿La belleza de las palabras y los significados se debe simplemente a la belleza de las palabras y los significados? "Sonido para el nuevo oído". Zhu Xi lo discutió desde la perspectiva del significado poético, mientras que Zheng Qiao lo explicó desde la perspectiva de. tono.

Combinando ambos, podemos pensar que “Wind” es una balada que expresa el amor entre hombres y mujeres cantada en tonos locales. Aunque la interpretación de Zhu Xi del tema de "Guanyong" no es esta, a juzgar por la interpretación específica de "Guanyong", de hecho es una obra romántica entre hombres y mujeres, y trata sobre la búsqueda de un hombre del amor de una mujer.

Su voz, emoción, escritura y significado son excelentes, suficientes para ser el primero de los trescientos artículos de "Viento". Confucio dijo: ""Guanyong" es feliz pero no obsceno, triste pero no triste."

("Las Analectas de Confucio·Bayi") Desde entonces, la gente ha comentado sobre "Guanyong" y todos " compromiso con Confucio" ("Registros históricos: la familia de Confucio"). ¿Pero cómo es exactamente "Guan Ju"? Este poema originalmente tenía tres capítulos: un capítulo de cuatro versos, dos capítulos de ocho versos y tres capítulos de ocho versos.

Zheng Xuan dividió los dos últimos capítulos en dos capítulos, cada uno según el significado literario, con cinco capítulos y cuatro oraciones en cada capítulo. Ahora utilice el método de división de Zheng Xuan.

Capítulo 1: Las palomas cantan armoniosamente en la isla del río, y sus virtuosas damas son estables, y son una buena pareja para un caballero. La belleza de este capítulo es que tiene un tono tranquilizador y guía todo el poema con su tono, formando el tono de todo el poema.

Todo el poema está unificado por "A una dama graciosa, a un caballero le gusta pelear". Las "Ninfoides manchadas" del segundo capítulo provienen de la "Paloma Guan Guan Ju" y también se basan en las cosas que crecen en el continente.

"Liu", "Mao Biography" enseña "Qiu", lo cual es incorrecto. Debido a que la palabra "Qiu" ya se usa en "寤梦愿之" a continuación, no debería haber ningún significado adicional de "Qiu" aquí.

La palabra "búsqueda" es el centro de todo el poema. Todo el poema expresa el proceso de búsqueda del hombre por la mujer, es decir, desde el profundo anhelo hasta la realización del deseo de casarse. El tercer capítulo expresa el dolor de no conseguir lo que quieres.

Esta es la clave de este artículo y encarna mejor el espíritu de todo el poema.

La "Teoría general del Libro de los Cantares" de Yao Jiheng comenta: "Los cuatro capítulos antes y después, las cuatro oraciones de cada capítulo, los significados de las palabras están todos en armonía.

Hoy, estas cuatro oraciones se colocan debajo de las palabras "夤梦愿之", "Friends", "乐" Arriba de los dos capítulos, el espíritu de todo el artículo está aquí. Sólo cubriendo estas cuatro oraciones se pueden entender los dos significados de "amigo" y "乐". " quede completamente satisfecho.

Sin esto, las palabras "Qiu" en la parte superior y "Friends" y "Le" en la parte inferior serán débiles y vigorizantes. Este antiguo artículo se centra en el método principal, y su tono también es urgente, que es diferente del tono suave antes y después "

El análisis de Yao sobre la importancia de este capítulo en todo el poema es el más preciso. Cabe agregar que este capítulo no solo utiliza cadenas complejas para promover el espíritu literario, sino que también escribe imágenes vívidas y realistas, que es lo que Wang Shizhen dijo en "Yuyang Poetry Talk" que "los trescientos poemas de Poesía son realmente como los retratos de los pintores."

"El Libro de las Canciones" de Lin Yiguang decía: "Dando vueltas y vueltas cuando te despiertas por primera vez, todavía estás en la cama". Esta descripción de extrañar a tu amante puede describirse como "triste pero no triste". .

Los capítulos 4 y 5 tratan sobre el gozo de pedir y recibir. "Amigos con arpa y arpa" y "música con campanas y tambores" son escenas de intereses creados.

Se llama “amigo” y se llama “乐”, y las palabras utilizadas tienen su propio peso y profundidad. Es sumamente feliz y satisfactorio pero no implica extravagancia. Es el llamado "placer pero no obscenidad".

Todo el poema trata sobre el anhelo y la búsqueda de un hombre por una mujer, la ansiedad por no conseguir lo que quiere y la alegría por conseguir lo que quiere. La principal técnica de expresión de este poema es Xing Ji. "Mao Zhuan" dice: "Xing Ye".

¿Qué es "Xing"? La explicación de Kong Yingda es la más precisa. Dijo en "Mao Shi Zhengyi": "'Xing' se refiere a elevarse. Tomar ejemplos para atraer a los demás y despertar la propia mente. En "Poesía", hay referencias a plantas, árboles y pájaros. y animales para expresar los pensamientos. Todas son palabras "Xing".

El llamado "Xing" significa que lo que se va a cantar se deriva primero de otro escenario como sustento. Esta es una técnica de expresión eufemística e implícita.

En este poema, la paloma jujiu es "sincera pero distintiva", lo que significa que una dama debe ser emparejada con un caballero porque las plantas acuáticas no fluyen de ninguna manera, es difícil encontrar una dama; y como las plantas acuáticas están disponibles, se "recogen", "Tianzhi" significa "hacer amigos", "disfrutar", etc. La ventaja de esta técnica es que tiene un gran alcance y puede producir un efecto en el que el texto queda agotado pero más de lo previsto.

Este poema también utiliza algunas palabras continuas con rimas superpuestas en doble tono para realzar la belleza armoniosa del tono del poema y la viveza de la descripción de los personajes. Por ejemplo, "yaoyao" es una rima doble; "Janzai" es un tono doble y "苈畕" es a la vez un tono doble y una rima doble.

Utilice palabras para modificar acciones, como "dar vueltas y vueltas"; para imitar imágenes, como "dama bella" para describir paisajes, como "algas acuáticas manchadas", todas las cuales son animadas y realista, con ricos sonidos y emociones. Las "Notas varias sobre ensayos" de Liu Shipei dicen: "En la antigüedad,... los sonidos de las baladas y los proverbios seguían en su mayoría los sonidos naturales de la naturaleza. La razón por la que pueden armonizar el ritmo es que las rimas de cada hoja en la primera Las oraciones riman, y las palabras con rimas superpuestas y tonos dobles se usan a menudo entre la segunda oración”

Aunque este poema no tiene la rima de cada oración, es correcta.

2. Los poemas de Guan Ju en el Libro de los Cantares

Guofeng·Zhou Nan·Guan Ju

Guan Guan Ju (jū) Paloma (jiū) ⑴, en el río Continente ⑵. Yao (yǎo) Yao (tiǎo) dama (3), caballero es bueno (hǎo) Qiu (qiú) (4). Castañas de agua variadas (xìng) verduras (cài) ⑸, que fluyen de izquierda a derecha ⑹. Una dama elegante, Wù (wù) Mèi (mèi) lo busca ⑺. Si no consigues lo que quieres, quédate despierto y piénsalo⑻. Sin prisas, sin prisas⑼, dando vueltas y vueltas⑽. Guan Ju - Obras de pintura china Di Shaoying

Escoge los nenúfares de izquierda a derecha. Una dama elegante, amiga del piano y del arpa. Los berros mixtos ⒁, los rizomas izquierdo y derecho (mào) son ⑿. Una dama graciosa, con música de campanas y tambores (lè) ⒀.

Notas ⑴Guan Guan: onomatopeya, sonido de las aves acuáticas. Paloma: El águila pescadora es un ave acuática como el halcón. Guanguan Jujiu: La paloma Jujiu sigue piando. ⑵En la Isla del Río: (palomas macho y hembra) viven en la tierra del río. Continente: Tierra en el agua. ⑶Yaoyou: apariencia tranquila y hermosa. Shu: Bien, bien. ⑷好馑 (hǎoqiú): Le gusta perseguirlo como un objeto. Qiu: Esposa, usado aquí como verbo, significa perseguir como objeto y casarse como esposa. ⑸Varios: longitud desigual. Ninfeo (xìng albaricoque): planta acuática perenne con flores amarillas en verano y hojas tiernas comestibles. ⑹Fluir hacia la izquierda y hacia la derecha: a veces hacia la izquierda, a veces hacia la derecha, y recoger plantas acuáticas a lo largo de la corriente. Fluir, recoger con el flujo del agua. ⑺Wumei: Esto significa día y noche. 夤(wùwu) significa despertarse del sueño; mei significa quedarse dormido. ⑻Pensamiento: El lenguaje ayuda. Servicio: anhelo, preocupación. Sifu: señorita, señorita. ⑼Yu: Parece preocupado. ⑽辗(zhǎn): media vuelta.

Lado opuesto: dar vueltas y vueltas. ⑾Amigos del arpa y el arpa: Tocar el arpa, los tambores y el arpa expresa cercanía. Las campanas y los tambores lo hacen feliz: Tocar las campanas y los tambores lo hacen feliz. Amigos, hagan buenos amigos. ⑿芼(mào tomar): seleccionar, escoger. ⒀乐: Se pronuncia "yue", que significa "yue". Esto se refiere a la felicidad de la dama. Guan Ju

⒁Nymphoma: una planta de aguas poco profundas con hojas en forma de nenúfar

Traducción Ju Jiu Guan está cantando, en el banco de arena del río. Una chica tranquila y hermosa, el joven está ansioso por perseguirla. Pesca de berros frescos largos y cortos a ambos lados del río. Una chica tranquila y hermosa a quien quiero perseguir día y noche. Mi búsqueda no resultó como deseaba y me preocupaba por ella día y noche. La larga noche nunca termina y es difícil conciliar el sueño mientras doy vueltas en la cama. Los berros frescos, largos y cortos, se pueden recoger con ambas manos. Una chica tranquila y hermosa, toca el piano, la batería y el arpa para demostrar su amor.

Estructura Todo el poema se divide en tres capítulos. El primer capítulo (sección 1) describe la admiración del joven y el deseo de proponerle matrimonio a una hermosa chica. El segundo capítulo (secciones 2 y 3) describe la situación de un joven que propone matrimonio, que está indefenso e incapaz de conseguir lo que quiere, por lo que piensa en ello día y noche y tiene problemas para dormir y comer. El tercer capítulo (secciones 4 y 5) describe el sueño del joven de casarse y la feliz escena del matrimonio de sus sueños.

3. "Guanyong" (Libro de Canciones)

1. El poema "Guanyong" utiliza mucho xing. El significado original de Xing es "comienzo", como "Uno, dos, tres, cuatro, cinco, sube a la montaña para luchar contra el tigre". "Uno, dos, tres, cuatro, cinco" es el más básico. La función es crear una rima de "cinco". Por motivos literarios, Xing tiene un significado simbólico. Por ejemplo, en el "Libro de los cambios": "Cuando Ming Yi vuela, deja caer sus alas; cuando un caballero viaja, no come durante tres días. El estado cansado y caído de "Ming Yi" simboliza las dificultades de". el viajero.

En "Guan Ju", "Guan Guan Ju Jiu está en la isla del río". Se eleva para simbolizar "una dama elegante y un caballero al que le gusta pelear". , Ju. Paloma en el estado del río significa pesca de palomas. Es una práctica común en el Libro de los Cantares utilizar "pescar" como símbolo de cortejo. Todos los antiguos lo entendían, pero nosotros no somos de esa época, por lo que no lo entendemos. Si está interesado, puede leer "Speaking of Fish" de Wen Yiduo, que lo explica muy detalladamente.

2. "Barrer plantas acuáticas, hacerlas fluir de izquierda a derecha/recogerlas de izquierda a derecha/recogerlas de izquierda y derecha" - "izquierda y derecha" significa las manos izquierda y derecha, hacerlas fluir, recogerlas , y elegirlos significa "elegirlos". "Recoger verduras" también simboliza el cortejo. Por ejemplo, en "Sangzhong": "Yuan eligió la dinastía Tang, la ciudad natal de Mo. Quién está pensando en eso, la hermosa Meng Jiang". recoger verduras de sandía es: "Una bella dama, a quien añoro/amigos con arpas y arpas/música con campanas y tambores".

3. En cuanto a "Xing y Bi", esta afirmación no es exacta. Bastante. Para ser precisos, todos son Xing, que es un símbolo.

4. El "canto repetido" es una característica del "Libro de los Cantares", porque el Libro de los Cantares está compuesto de letras, a menudo repetidas una y otra vez. También es válida la idea de "presentarlo en forma de poema". Todo el poema es principalmente una descripción psicológica del protagonista. Sin embargo, "recoger verduras de izquierda a derecha" es una cuestión de emoción, no el hecho de que recoger verduras realmente haya sucedido; "jugar con campanas, tambores y música" es la imaginación del protagonista, y no es la realidad.

5. El Libro de los Cantares ha sido santificado por los eruditos, lo que ha dado lugar a muchas interpretaciones erróneas. De hecho, el "Libro de las Canciones" es una balada de la era anterior a Qin, que se puede cantar con la melodía. El poema "Guan Ju" es una canción de amor que expresa el amor no correspondido o el amor secreto de un hombre. En cuanto a las "costumbres sociales", etc., se deja a la comprensión de las generaciones posteriores.

"El Libro de las Canciones" es una hermosa colección de poemas. Hay demasiadas discusiones al respecto. Aquí solo expreso mis opiniones personales como referencia.

4. El significado de los poemas antiguos de Guan Ju

El significado de los poemas antiguos de Guan Ju: El contenido es en realidad muy simple. Se trata de la búsqueda de un "caballero". "dama" y su fracaso en conseguir una "dama". "Estaba angustiado, dando vueltas y vueltas y no podía dormir; estaba muy feliz después de conseguir a la "dama", y le pedí a la gente que pusiera música para celebrar, y en esto manera hizo feliz a la "dama". (Muestra el proceso de búsqueda de una mujer por parte de un hombre, es decir, desde el anhelo profundo hasta la realización del deseo de casarse).

Texto original:

"Guan Ju" Pre- Dinastía Qin: Anónimo

Guan Guan Jiujiu, en Hezhizhou. Una dama elegante, un caballero aficionado a las peleas. Hay varias plantas acuáticas que fluyen de izquierda a derecha. Una dama elegante, la añoro.

No puedo conseguir lo que quiero, así que duermo mucho y pienso en ello. Sin prisa, sin prisa, dando vueltas y vueltas. Hay diferentes tipos de berros, recógelos de izquierda a derecha. Una dama elegante, amiga del piano y del arpa.

Existen diferentes tipos de nenúfares, con hojas que crecen a ambos lados. La bella dama se toca con campanas y tambores.

Traducción:

El canto de las palomas se acompañan en la pequeña isla del río. Esa mujer bella y virtuosa es una buena esposa para un caballero. Para recoger los berros dentados, péscalos de izquierda a derecha. Esa mujer hermosa y virtuosa quería perseguirla cada vez que se despertaba o se iba a dormir. La persigo pero no puedo conseguirla. La extraño día y noche. Los pensamientos prolongados me hacen dar vueltas y vueltas y me dificultan conciliar el sueño.

Elige los nenúfares irregulares de izquierda a derecha. La bella y virtuosa mujer tocaba el arpa y el arpa para acercarse a ella. Los berros dentados se sacan de izquierda a derecha. La bella y virtuosa mujer tocaba campanas y tambores para complacerla.

Información ampliada:

Análisis de poesía:

"Guanyong" es el comienzo de "Viento" y el primer capítulo de "El Libro de los Cantares". Los antiguos lo ubicaron en la parte superior de los 305 artículos, lo que indica que lo tenían en alta estima. "Registros históricos: una familia de esposa y familia" registró una vez: "El Libro de los Cambios es la base del universo, el Libro de los Cantares comienza con el Guanyong y la belleza del Libro de los Libros desciende... Cuando un marido y la esposa están juntas, la naturaleza humana también es grandiosa". También en el "Libro de Han· "La biografía de Kuang Heng" se registra que Kuang Heng Shuyun dijo: "El momento del matrimonio es el comienzo de la vida para el pueblo y la fuente de todas las bendiciones.

La etiqueta del matrimonio es correcta, y luego se valoran los bienes y se cumple el destino. Confucio habla de "Poesía", generalmente todos comienzan con "Guanyong"... Este es el comienzo. del Gang Ji y el comienzo de Wang Jiao "Su enfoque es pedante, pero su resumen del significado original del poema es básicamente correcto. La pregunta es qué tipo de matrimonio representa.

Esto está relacionado con nuestra comprensión del "Viento". El "Prefacio" de la "Recopilación de poemas" de Zhu Xi dice: "El llamado viento en poesía proviene principalmente de las composiciones de baladas en los callejones. Los llamados hombres y mujeres cantan juntos y cantan, cada uno expresando sus sentimientos. " También en "Tongzhi·Lelue" de Zheng Qiao, "El prefacio de Zhengsheng" dice: "La poesía trata sobre el sonido, no sobre el significado. Hoy en día, hay nuevos sonidos en la ciudad y la gente canta canciones en las calles. ¿Por la belleza de las palabras y los significados? Es solo por los nuevos sonidos".

Zhu Xi lo discutió desde la perspectiva del significado poético, mientras que Zheng Qiao lo explicó desde la perspectiva del tono. Combinando ambos, podemos pensar que “Wind” es una balada que expresa el amor entre hombres y mujeres cantada en tonos locales. Aunque la interpretación de Zhu Xi del tema de "Guanyong" no es esta, a juzgar por la interpretación específica de "Guanyong", de hecho es una obra romántica entre hombres y mujeres, y trata sobre la búsqueda de un hombre del amor de una mujer.

Su voz, emoción, escritura y significado son todos excelentes, suficientes para ser el primero de los trescientos artículos de "Viento". Confucio dijo: ""Guanyong" es feliz pero no obsceno, triste pero no triste". ("Las Analectas de Confucio·Bayi") Desde entonces, los comentarios de la gente sobre "Guanyong" han sido "comprometidos con Confucio" ("Registros históricos· Familia de Confucio") ).

Materiales de referencia: Enciclopedia Baidu - Guofeng·Zhou Nan·Guan Ju

5. ¿Cuál es el poema completo de Guan Ju?

La versión original de Guan Ju del ¿Libro de las Canciones? ¿Guan Ju? La dinastía anterior a Qin pasó por Jujiu, en el continente fluvial.

Una dama elegante, a un caballero le gusta pelear. Hay varias plantas acuáticas que fluyen de izquierda a derecha.

Una dama graciosa, la añoro. Si no obtienes lo que deseas, dormirás profundamente y pensarás en ello.

Sin prisa, sin prisa, dando vueltas y vueltas. Hay diferentes tipos de berros, recógelos de izquierda a derecha.

Una dama graciosa, amiga del piano y del sesquito. Nymphoides aspergifera, izquierda y derecha [1].

Una dama graciosa, tocaba cascabeles y tambores. Traducción: Las aves acuáticas que cantan en Guanguan viven en los bancos de arena del río.

Una chica amable y hermosa, una buena esposa para un buen hombre. Las niñas fueron a recoger nenúfares de distintos tamaños.

Una chica amable y hermosa, la extraño cada vez que me despierto y sueño. Faltar y perseguir no se puede conseguir, despertar y soñar con Sauvignon Blanc.

Te extraño tanto que no puedo quedarme dormido dando vueltas en la cama. Las niñas fueron a recoger nenúfares de distintos tamaños.

Una chica amable y guapa, acércate a ella tocando el piano, la batería y el arpa. La niña recogió los nenúfares de diferentes longitudes de izquierda a derecha.

Una chica amable y hermosa, toca campanas y tambores para complacerla. Introducción "Guan Ju" proviene de "¿El Libro de las Canciones? ¿Guofeng? Zhou Nan" y es el primer capítulo del "Libro de las Canciones". Refleja la admiración y la búsqueda de un joven por una hermosa niña y es el antepasado del amor chino. poesía.

No sólo refleja el tema popular del amor, sino que también tiene características artísticas únicas. Guan Ju: El título del capítulo está tomado de la primera frase del poema.

Así surgieron los títulos del Libro de los Cantares. Notas Jujiu: El nombre de un ave acuática, concretamente águila pescadora.

Se dice que tienen un afecto único: (锔) es una palabra prestada, (锔) significa dos pájaros Planta acuática: planta acuática Nombre: despertar, dormir: dormir [1. ]: tapa de sonido, tiene La elección es emocionante. Guan Guan, la armonía entre lo masculino y lo femenino.

Guanju, un ave acuática, también conocida como kingju, parece una garza. Hoy en día se encuentra en los ríos Yangtze y Huaihe. Tiene cierta vida y ocasionalmente no interfiere entre sí. A menudo nadan juntos sin pelearse entre sí, por lo que Mao Chuan lo considera sincero. Pero hay una diferencia según las leyendas de las mujeres, la gente nunca la ha visto cabalgando y viviendo en el mismo lugar, que se debe a que. de su naturaleza. Río, nombre común del agua que fluye en el norte.

Un continente es un lugar habitable situado en el agua. Delgado y elegante, es decir, pausado.

Shu, bien. A las mujeres se les llama solteras, en referencia a la época en que la concubina del rey Wen no era virgen.

Caballero se refiere al rey Wen. Bien, también bien.

Qiu, caballo. Mao Chuanyun: La palabra "zhi" está relacionada con Zhitong, lo que significa que el afecto es profundo.

——Zhu Xi presta atención a Guan Guan, Mao Zhuan: "Armonía también:" Jujiu, Osprey: Niu Yunzhen dijo: "Solo la palabra 'Guan Guan' está claramente escrita como dos palomas. Primer sonido y luego segundo. La tierra es sentimental.

Si se escribe como “La paloma en la orilla del río, canta en el paso”, el significado será corto “Señor” Nueve Canciones: Montaña. Fantasma" "Zimu Yuxi es bueno y elegante", señaló Wang Yi: "Delgado y elegante, atractivo"

Caballero, Zhu Dongrun dijo: "Según el prefacio de los poemas de Mao, las obras de un caballero son ordinario." En los seis artículos, un caballero puede ser considerado como un buen nombre para un médico, o como un término general para un ministro, un médico o un erudito, o como una palabra para una mujer con gran virtud, o como una palabra para que una mujer llame a su marido. Las dos palabras pueden usarse para referirse al emperador y a los príncipes, a los ministros, funcionarios y eruditos "

"La teoría de Shengde tiene un significado extendido. El título de funcionario se refiere al estatus social de la esposa de su marido. Por ejemplo, "Qiu, Mao Chuan: "Pi Ye". Nymphoides, Mao Chuan dijo "Jieyu", y hay muchos otros sinónimos. Li Shizhen dijo: "El nombre común es Nymphoides, la gente de Chi lo llama Nylon Gongxu, los Huai lo llaman 靝子菜 y la gente de Jiangdong. llámelo Semillas de Loto Dorado", etc.

La gentianácea es una hierba perenne con raíces adheridas al fondo del agua y hojas flotando en el agua. Se ha utilizado como alimento desde la antigüedad.

Lu Ji dijo: "Los tallos blancos se remojan en vino amargo (vinagre prensado), son regordetes y se pueden usar para beber vino". Lu Wenyu, un erudito reciente, dijo: "El viejo". Los de la zona de Baiyangdian, cerca de Anxin, provincia de Hebei, se llaman Huanghua. Los tallos y pecíolos de la verdura se forman en pequeños manojos. Al comer, se lava la piel con agua y se mezcla con vinagre y aceite. Mao Zhuan: Artículo "Qiu Ye".

Zhu Xi dijo: "Tráelo siguiendo el flujo del agua". Si, una partícula del lenguaje.

Fu, Mao Zhuan: "Pensar en ello." "Zhuangzi·Tian Zifang" "También me olvido mucho de mi ropa". Guo Xiang señala: "'Fu' significa pensar en ello". /p>

Zhu Xi dijo: "Largo, largo". Según "Largo", "Largo" significa anhelo profundo.

芼, Mao Zhuan: "Elección". Campanas y tambores, instrumentos de oro, se utilizan para la música durante las ceremonias.

Wang Guowei dijo: "Para la música tocada con oro, el emperador y los príncipes usan campanas y tambores; para los funcionarios, solo usan tambores". Según este poema, "la música tocada por campanas y tambores". "se utiliza como lenguaje de identidad.

A juzgar por la combinación de instrumentos musicales y vasijas rituales en las tumbas de dos semanas, el uso de la música de oro y piedra es de hecho jerárquico, incluso en la llamada Dinastía Zhou Oriental, cuando "los rituales colapsaron y la música colapsó". Se han excavado más de 2.000 tumbas en Guo, Zheng, Jin y Zhou en las Llanuras Centrales. El número de campanas y carillones desenterrados se limita a unas pocas tumbas con altos estándares de entierro, que representan alrededor del uno por ciento del total.

A juzgar por los requisitos de producción de las campanas de música de bronce, esto también es inevitable: nadie que no sea una "persona poderosa" no puede hacerlo. Y todo ello concuerda con el escenario social reflejado en el poema.

Estructura Desde la antigüedad, "Guanyong" se ha dividido en capítulos de dos maneras. Una es que cada cuatro frases es un capítulo y el poema completo tiene cinco capítulos.

El otro está dividido en tres capítulos, el primer capítulo tiene cuatro oraciones, el segundo y tercer capítulos tienen ocho oraciones cada uno. Desde un punto de vista literal, prefiero la segunda clasificación.

El primer capítulo es un repaso, con una actitud más objetiva; el segundo y tercer capítulo parten del lado del protagonista masculino, primero hablando del dolor de extrañar a la dama antes de conseguirla, y no pudo. Ni siquiera dormir; y luego hablar de ello después de rogarle a una dama que se case con él, hará todo lo posible para armonizar con ella y hacerla feliz y cómoda. Si el segundo capítulo se acerca a una descripción realista, el tercer capítulo tiene un sentimiento romántico. El protagonista lírico está embriagado por la brillante perspectiva de un amor exitoso.

Características artísticas Este poema es expresivo y eufemístico, especialmente en el tercer capítulo. El protagonista masculino es realmente considerado y considerado con la mujer en la que está pensando. Las dos primeras frases de "My Fair Lady" son sencillas y sin siquiera un ligero desvío.

Pero a partir del segundo capítulo, la descripción de los detalles aumentó. El joven dio vueltas en la cama toda la noche y no pudo dormir bien porque "dormía profundamente". sentimientos. Cuanto más inquieto es el sueño, más altibajos en el corazón, y cuando las personas están enamoradas, siempre piensan con optimismo, por eso piensa en lo animado que será el matrimonio en el futuro, en lo armoniosa y armoniosa que será la relación después; matrimonio, y lo feliz y feliz que será la vida.

Todos estos ensueños son imaginarios provenientes del insomnio del “pausa, dando vueltas y vueltas”. Aunque es una ilusión subjetiva, no es inalcanzable.

Los dramaturgos posteriores hablaron en nombre de los personajes de la obra, diciendo: "Que todos los amantes del mundo se casen algún día", pero pensaron que era demasiado revelador. Sin embargo, el autor de "Guan Ju". Usé una imaginación rica y completa para describirlo para llenar el irresistible mal de amor frente a mí, esto es realmente "feliz pero no obsceno, triste pero no triste". Esto es raro.

6. Frases famosas de "Guan Ju" a través de los tiempos

Frases famosas de "Guan Ju" a través de los tiempos: Guan Guan Ju Jiu, en el continente fluvial. Una dama elegante, un caballero aficionado a las peleas.

Poema original:

"Guan Ju" Pre-Dinastía Qin: Anónimo

Guan Guan Jujiu, en el continente fluvial. Una dama elegante, un caballero aficionado a las peleas.

Los nenúfares están mezclados y fluyen de izquierda a derecha. Una dama elegante, la añoro.

No puedo conseguir lo que quiero, así que duermo mucho y pienso en ello. Sin prisa, sin prisa, dando vueltas y vueltas.

Recoge los nenúfares de izquierda y derecha. Una dama elegante, amiga del piano y del arpa.

Existen diferentes tipos de nenúfares, con hojas que crecen a ambos lados. La bella dama se toca con campanas y tambores.

Definición:

Las palomas piar se acompañan en la pequeña isla del río. Esa mujer bella y virtuosa es una buena esposa para un caballero.

Recoge los berros dentados de izquierda a derecha. Esa mujer hermosa y virtuosa quería perseguirla cada vez que se despertaba o se iba a dormir.

La persigo pero no puedo conseguirla. La extraño día y noche. Los pensamientos prolongados me hacen dar vueltas y vueltas y me dificultan conciliar el sueño.

Elige los nenúfares irregulares de izquierda a derecha. La bella y virtuosa mujer tocaba el arpa y el arpa para acercarse a ella.

Arranca los berros dentados de izquierda a derecha. La bella y virtuosa mujer tocaba campanas y tambores para complacerla.

Información ampliada:

Este poema se compuso originalmente de tres capítulos: un capítulo de cuatro versos, dos capítulos de ocho versos y tres capítulos de ocho versos. Zheng Xuan dividió los dos últimos capítulos en dos capítulos cada uno según el significado literario, con cinco capítulos y cuatro oraciones en cada capítulo.

Ahora utiliza el método de división de Zheng Xuan. Capítulo 1: Jujiu canta armoniosamente en la isla del río, y la dama virtuosa es estable y una buena pareja para un caballero. La belleza de este capítulo es que tiene un tono tranquilizador y guía todo el poema con su tono, formando el tono de todo el poema. Todo el poema está unificado por "A una dama elegante, a un caballero le encanta pelear".

El "Ninfeo de espárragos" del segundo capítulo se deriva del "Guanguan Jujiu" y también se basa en las cosas que crecen en el continente. "Liu" se enseña como "Qiu" en "La biografía de Mao", lo cual es incorrecto. Debido a que la palabra "Qiu" ya se usa en "寤梦愿之" a continuación, no debería haber ningún significado adicional de "Qiu" aquí. La palabra "búsqueda" es el centro de todo el poema. Todo el poema expresa el proceso de búsqueda de la mujer por parte del hombre, es decir, desde el profundo anhelo hasta la realización del deseo de casarse.

El tercer capítulo expresa el dolor de no conseguir lo que quieres. Ésta es la clave de este artículo y encarna mejor el espíritu de todo el poema. Cabe agregar que este capítulo no solo utiliza cadenas complejas para promover el estilo de escritura, sino que también escribe imágenes vívidas y realistas.

Los capítulos cuarto y quinto describen la alegría de buscar y obtener. "Amigos con arpa y arpa" y "música con campanas y tambores" son escenas de intereses creados. Se llama "amigo" y "乐", y las palabras utilizadas tienen diferentes pesos y profundidades. Es sumamente feliz y satisfactorio pero no implica extravagancia. Es el llamado "placer pero no obscenidad". Todo el poema trata sobre el anhelo y la búsqueda de una mujer por parte de un hombre, la ansiedad por no conseguir lo que quiere y la alegría por conseguir lo que quiere.

Este poema también utiliza algunas palabras continuas con rimas superpuestas en doble tono para realzar la belleza armoniosa del tono del poema y la viveza de la descripción de los personajes. Por ejemplo, "yaoyao" es una rima doble; "Janzai" es un tono doble y "苈畕" es a la vez un tono doble y una rima doble.

Utilice palabras para modificar acciones, como "dar vueltas y vueltas"; para imitar imágenes, como "dama bella" para describir paisajes, como "algas acuáticas manchadas", todas las cuales son animadas y realista, con ricos sonidos y emociones. Aunque este poema no tiene rimas individuales, el uso de rimas superpuestas de dos tonos mantiene el estilo simple y natural de la poesía antigua.

En términos de rima, este poema utiliza oraciones pares para rimar. Este estilo de rima uniforme ha dominado la forma de rima armónica de la poesía clásica china durante más de dos mil años. Además, la rima cambia tres veces a lo largo de todo el artículo, y la palabra "zhi" al pie del carácter vacío no encaja en la rima, pero el carácter anterior del carácter vacío se convierte en rima. Este cambio desigual en la rima realza enormemente el ritmo y la belleza musical del poema.

Enciclopedia Sogou - Guofeng·Zhounan·Guanju

7. ¿Qué es el poema completo "Guanju"?

¿El Libro de las Canciones? Dinastía

p>

Guan Guan Jujiu, en la isla del río.

Una dama elegante, a un caballero le gusta pelear.

Los nenúfares están mezclados y fluyen de izquierda a derecha.

Una dama graciosa, la añoro.

No puedo conseguir lo que quiero, así que duermo mucho y pienso en ello.

Sin prisa, sin prisa, dando vueltas y vueltas.

Recoge los nenúfares de izquierda y derecha.

Una dama graciosa, un arpa y una amiga.

Los rizomas se cultivan por ambas caras.

Una dama graciosa, tocaba cascabeles y tambores.

"Guan Ju" proviene de "¿El Libro de las Canciones? ¿Guofeng? Zhou Nan". Es el primer capítulo del "Libro de las Canciones". Refleja la admiración y la búsqueda de un joven por una hermosa niña. Es uno de los poemas de amor de mi país. No sólo refleja el tema del amor que a la gente le encanta ver, sino que también tiene características artísticas únicas. Guan Ju: El título está tomado de la primera frase del Salmo. Así surgieron los títulos del Libro de los Cantares.