Traducción al chino clásico de Swordsman
1. Traducción de "Jianxia" al chino clásico
El libro "Jianxia" sirvió a Cui Mao, el magistrado de Xincheng, y llegó a Jinan en el período Wuchen de Kangxi.
Cuando llegué a la nueva tienda en Zhangqiuxi, conocí a una mujer de unos treinta años. Llevaba un moño alto como maquillaje de palacio, un sombrero de fieltro encima del moño, ropa de brocado y zapatos con lazo, y. Terminé con ropa de emergencia ①. Tiene una espada en la cintura, monta una guardia negra, es un caballo muy poderoso, la mujer está llena de energía y viaja muy rápido.
Déjame preguntar: "¿Quién es?" Man Ying se detuvo y dijo: "No sé quién es". "¿A dónde vas?".
En un momento Pasando hacia el este, tan rápido como un halcón volando. Cui Yun: "Lamenté haber ido al condado a toda prisa. No tuve tiempo de seguir sus huellas. Sospeché que era un espadachín".
Mi sobrino Quan le dijo eso al rey Laiyang Sheng. Al comienzo de Shunzhi, cierto funcionario del condado fue a Jinan con miles de taeles de plata oficial envueltos en una carpeta de madera. Por la tarde, el general emprenderá el viaje inverso. Lo principal es despedirse.
Se dice que hay un convento de monjas al noroeste del pueblo, y todos los que viajen hasta allí irán allí para quedarse. Por la orientación.
Cuando entré al hotel, vi a un hombre que llevaba un lazo rojo y parecía muy feroz afuera de la puerta. Al llegar al convento, en la entrada, hay tres habitaciones, mirando al este; al norte está el Salón Guanyin hay una pequeña puerta al costado del salón;
Después de tocar mucho tiempo a la puerta, respondió una anciana. Después de decirle, la mujer dijo: "Está bien quedarse en Xixiao".
Entra con la puerta de la montaña Zhu Fengying ② en la mano. Es de noche y se advierte a los ministros que no duerman, sino que esperen el amanecer con luces, velas, arcos y cuchillos en la mano.
En la tercera vigilia, se levantó un fuerte viento y de repente se abrió la puerta de la montaña. Fang se miró asombrado y de repente escuchó un fuerte golpe en la puerta. Todos estaban ansiosos por resistir con armas.
La puerta se ha abierto. Si la miras, verás a un hombre pelirrojo. Sostuvo un manojo de incienso con sus propias manos y lo arrojó al suelo, y todos saltaron sobre él.
Bi Tianxiao, Shisu, Yin han muerto. Dirígete urgentemente a la ciudad para preguntarle al dueño del viajero inverso.
El maestro dijo: "Este hombre estaba viajando por el mercado y nadie se atrevió a visitar a nadie. Sólo se quedó como huésped de la monja. Está bien. Ahora debería ir a quejarme. Sin embargo , la monja es un extraño, así que debo ir y preguntar por él yo mismo." ”
Cuando llegó el momento, salí a preguntar por qué. Dijo: "¿No es porque perdió su puesto oficial y su dinero por la noche?" Dijo: "Sí". Entra Bai. Después de un rato, la monja salió y ordenó a la mujer que se sentara en un futón.
El maestro del viaje inverso se arrodilló y no dijo nada de su pasado. Ni se rió y dijo: "Este esclavo se atreve a venir y hacer tal astucia, y será castigado con la muerte.
¡Yo lo decidiré!" Gu Nu entró, sacó a un guardia negro y tomó la espada. desde atrás, y cruzó la guardia hacia Nanshan Go de inmediato. Se mueve como si volara y de repente desaparece.
Cuando se movían, las monjas hacían retroceder a los guardias con cabezas humanas en las manos, y los burros llevaban en sus espaldas abrazaderas de madera por valor de mil monedas de oro, pero no tuvieron problemas. La persona que llamó en la entrada dijo: "Ven aquí, ¿crees que tu carpeta de madera con el título oficial es la misma que antes? Después de revisarla, está bien".
Arrojando la cabeza al suelo, dijo: "Crees que este ladrón es lo suficientemente bueno como para matarlo, ¿no?". Una multitud se reunió para mirar, y resultó que era un rojo. -hombre con cabeza. Luo Bai Xie Yun.
Bidong regresó y lo visitó nuevamente, pero el convento ya estaba vacío. La monja lleva un moño alto, está bien maquillada, viste de brocado, tiene el andar enredado y usa medias. Parece una buena mujer de dieciocho o diecinueve años.
La gente de la ciudad decía: Hace tres o cuatro años, Ni vino aquí con su esposa en brazos, no sé quién era. Si un joven malvado entrara en su habitación por la noche, lo cortara por la mitad y lo arrojara fuera de la pared, nadie se atrevería a ofenderlo.
(Seleccionado de "Chibei Ou Tan" de Wang Shizhen en la dinastía Qing, con algunas eliminaciones y modificaciones) [Nota] ① Fin: vístete, vístete. Ropa de emergencia: La ropa está bien empaquetada para facilitar el movimiento.
② Sello Zhu: un sello escrito con un bolígrafo rojo. Jué: llave de bloqueo, usada aquí como verbo.
Shanmen: Puerta del templo. ③Futón: estera de paja.
舺 (fū) sentarse: sentarse con las piernas cruzadas. ④Esperando: Mallas de tela, utilizadas tanto por hombres como por mujeres en la antigüedad.
Cui Mao, el magistrado del condado de Xincheng, fue a la prefectura de Jinan en el año Wuchen de Kangxi. Cuando llegué a una nueva tienda en el oeste de Zhangqiu (es decir, Zhangqiu), conocí a una mujer, (ella) de unos treinta años, que llevaba un moño alto en la cabeza, como el vestido del palacio, con un sombrero de fieltro. En su moño alto, usa ropa hermosa con estampados coloridos, usa zapatos que usan mujeres con los pies atados y la ropa es muy ajustada.
Lleva una espada en la cintura y monta un burro negro. El burro es muy enérgico. Esta mujer estaba llena de energía y se movía muy rápido.
(Cui Mao) intentó charlar: "¿De dónde eres?" La mujer se detuvo y respondió casualmente: "No sé de dónde eres.
Volvió a preguntar: "¿A dónde vas?" La mujer respondió casualmente: "Ve a donde debes ir". "
Luego galopó hacia el este y desapareció rápidamente, tan rápido como un águila. Cui Mao dijo: "Es una lástima que tenía prisa por ir a la Mansión Jinan y no tuve tiempo de alcanzarlo. con ella. Esta mujer parecía un espadachín. "
Mi primo luego contó las palabras de un erudito llamado Wang en Laiyang: En los primeros años de Shunzhi, los funcionarios del condado escoltaron varios miles de taels de plata oficial a Jinan y empacaron la plata en cajas de madera Cuando llegó por la noche, el magistrado del condado quería encontrar un hotel. El dueño de la posada se negó al magistrado y les dijo que había un convento a más de una milla al noroeste de la ciudad y que cualquiera con equipaje podía quedarse. allí.
Entonces se ordenó al magistrado del condado que fuera. Cuando el magistrado del condado entró por primera vez en el hotel, había un hombre con un moño rojo en la cabeza afuera de la puerta. p> Cuando llegó al convento, entró en el convento. Hay tres casas, de oeste a este; al norte está el Templo Guanyin al lado del salón, que está cerrada con llave. En ese momento, una anciana salió a contestar.
Cuando el hombre le contó el motivo, la anciana dijo: "Quédate en la casa del lado oeste, no habrá ningún daño". "Los funcionarios del condado hicieron que la gente sellara la puerta de la montaña con un sello escrito con bolígrafo rojo antes de entrar a la casa oeste.
Esa noche, los funcionarios del condado se advirtieron entre sí que no durmieran, encendieron lámparas y velas, hicieron reverencias y cuchillos, vengan y esperen el amanecer. En la tercera vigilia, el viento de repente comenzó a soplar y la puerta de la montaña se abrió con un golpe.
Los funcionarios del condado se sorprendieron. De repente escucharon una voz que gritaba para abrir la puerta. Todos rápidamente tomaron sus armas y se prepararon para resistir. En ese momento, la puerta se abrió y (todos) vieron que era el hombre que llevaba una diadema de gasa roja. >
(Ese hombre) solo estaba sosteniendo un montón de incienso en el suelo, todos los funcionarios del condado se cayeron inmediatamente. No fue hasta el amanecer que los funcionarios del condado se despertaron.
Los funcionarios del condado fueron apresuradamente a la ciudad para interrogar al posadero. Dijo: "Este hombre (que lleva una diadema de gasa roja) deambula a menudo por el mercado (haciendo cosas malas). Nadie se atreve a preguntar quién es. Sólo los visitantes. Quienes se toman un tiempo fuera del convento pueden estar seguros."
Hoy (pasó algo así), debería ir al convento a contar mi historia. Pero la maestra del convento era una persona extraordinaria y tuve que acudir personalmente a ella en busca de ayuda. "
Cuando llegaron al convento, la anciana salió y preguntó por qué, y dijo: "¿Es por la pérdida de la plata oficial anoche? El posadero dijo: "Sí". "La anciana entró a informar.
Al rato, la monja salió y le pidió a la anciana que trajera un futón, y (la monja) se sentó con las piernas cruzadas. La dueña del hotel corrió y le contó sobre el robo anterior de la plata oficial.
La monja sonrió y dijo: "Este hombre malvado se atreve a venir a mí y usar métodos tan astutos. Merece la muerte. Debería castigar a esta persona malvada por ti. "
(Entonces) se dio la vuelta y le indicó a la anciana que entrara y trajera un burro negro. La monja sacó una espada, se la puso en la espalda y montó en el burro directamente hacia Nanshan. (Ella) galopó tan rápido como volar, y al cabo de un rato desapareció.
Al cabo de un rato, la monja volvió a pie, llevando al burro con una cabeza humana en la mano y una caja de madera. en el lomo del burro 2. Traducción del espadachín chino clásico
Shu Jian Xia ordenó a Cui Mao de Xincheng que fuera a Jinan en los primeros días de Kangxi.
Cuando llegó. En Xindian en Zhangqiuxi, conoció a una mujer de unos treinta años, con un moño alto como maquillaje de palacio, agregando un sombrero de fieltro, ropa de brocado, lazos y zapatos, el final es un atuendo rápido ①. Lleva una espada en la cintura y monta. en un guardia negro. Se ve muy guapo.
Quiero preguntar: "¿Quién es él?" Dejó de montar y dijo: "No sé quién es esta persona". "¿A dónde iremos?" "Y Man Ying dijo: "Ve a alguna parte. "
Falleció en un instante, tan rápido como un halcón volador. Cui Yun: "Fui al condado a toda prisa y no tuve tiempo de seguir sus huellas. Sospeché que lo estaba. un espadachín. "
Del relato de su sobrino Quan, Wang Sheng de Laiyang dijo: Al comienzo de Shunzhi, cierto funcionario del condado tomó miles de taels de plata oficial y fue a Jinan y envió una carta en una carpeta de madera. Por la tarde, el general se quedó en el camino inverso, y se dijeron las palabras principales
Se dice que hay un convento en el noroeste del pueblo, y todos los que quieren ir allí. Me quedaré allí.
Cuando entré al hotel, había un hombre con un tocado rojo afuera de la puerta.
Al llegar al convento, en la entrada hay tres habitaciones, mirando al este; al norte está el Salón Guanyin hay una pequeña puerta al costado del salón;
Después de tocar mucho tiempo a la puerta, respondió una anciana. Después de decirle, la mujer dijo: "Está bien quedarse en Xixiao".
Entra con la puerta de la montaña Zhu Fengying ② en la mano. Es de noche y se advierte a los ministros que no duerman, sino que esperen el amanecer con luces, velas, arcos y cuchillos en la mano.
En la tercera vigilia, se levantó un fuerte viento y de repente se abrió la puerta de la montaña. Fang se miró asombrado y de repente escuchó un fuerte golpe en la puerta. Todos estaban ansiosos por resistir con armas.
La puerta se ha abierto. Si la miras, verás a un hombre pelirrojo. Sostuvo un manojo de incienso con sus propias manos y lo arrojó al suelo, y todos saltaron sobre él.
Bi Tianxiao, Shisu, Yin han muerto. Dirígete urgentemente a la ciudad para preguntarle al dueño del viajero inverso.
El maestro dijo: "Este hombre estaba viajando por el mercado y nadie se atrevió a visitar a nadie. Sólo se quedó como huésped de la monja. Está bien. Ahora debería ir a quejarme. Sin embargo , la monja es un extraño, así que debo ir y preguntar por él yo mismo." ”
Cuando llegó el momento, salí a preguntar por qué. Dijo: "¿No es porque perdí mi puesto oficial y mi dinero por la noche?" Dijo: "Sí". Entra Bai. Después de un rato, la monja salió y ordenó a la mujer que se sentara en un futón.
El maestro del viaje inverso se arrodilló y no dijo nada de su pasado. Ni se rió y dijo: "Este esclavo se atreve a venir y hacer tal astucia, y será castigado con la muerte.
¡Yo lo decidiré!" Gu Nu entró, sacó a un guardia negro y tomó la espada. desde atrás, y cruzó la guardia hacia Nanshan Go de inmediato. Se mueve como si volara y de repente desaparece.
Cuando se movían, las monjas hacían retroceder a los guardias con cabezas humanas en las manos, y los burros llevaban en el lomo abrazaderas de madera por valor de mil monedas de oro, pero no tuvieron problemas. La persona que llamó en la entrada dijo: "Ven aquí, ¿crees que tu carpeta de madera con el título oficial es la misma que antes? Después de revisarla, está bien".
Arrojando la cabeza de la persona al suelo, dijo: "Crees que este ladrón es lo suficientemente bueno como para matarlo, ¿no?". Una multitud se reunió para mirar, y resultó que era un hombre pelirrojo. Luo Bai Xie Yun.
Bidong regresó y lo visitó nuevamente, pero el convento ya estaba vacío. La monja lleva un moño alto, está maquillada finamente, viste de brocado, camina enredada y usa medias. Parece una buena mujer de dieciocho o diecinueve años.
La gente de la ciudad decía: Hace tres o cuatro años, Ni vino aquí con su esposa en brazos, no sé quién era. Si un joven malvado entrara en su habitación por la noche, lo cortara por la mitad y lo arrojara fuera de la pared, nadie se atrevería a ofenderlo.
(Seleccionado de "Chibei Ou Tan" de Wang Shizhen en la dinastía Qing, con algunas eliminaciones y modificaciones) [Nota] ① Fin: vístete, vístete. Ropa de emergencia: La ropa está bien empaquetada para facilitar el movimiento.
②Sello Zhu: un sello escrito con un bolígrafo rojo. Jué: llave de bloqueo, usada aquí como verbo.
Shanmen: Puerta del templo. ③Futón: estera de paja.
舺 (fū) sentarse: sentarse con las piernas cruzadas. ④Esperando: Mallas de tela, utilizadas tanto por hombres como por mujeres en la antigüedad.
Cui Mao, el magistrado del condado de Xincheng, fue a la prefectura de Jinan en el año Wuchen de Kangxi. Cuando llegué a una nueva tienda en el oeste de Zhangqiu (es decir, Zhangqiu), conocí a una mujer, (ella) de unos treinta años, que llevaba un moño alto en la cabeza, como el vestido del palacio, con un sombrero de fieltro. En su moño alto, usa ropa hermosa con patrones coloridos, usa zapatos que usan mujeres con los pies atados y la ropa es muy ajustada.
Lleva una espada en la cintura y monta un burro negro. El burro es muy enérgico. Esta mujer estaba llena de energía y se movía muy rápido.
(Cui Mao) intentó charlar: "¿De dónde eres?" La mujer se detuvo y respondió casualmente: "No sé dónde estás". ¿A dónde vas?" La mujer respondió casualmente: "Ve a donde debes ir".
Luego galopó hacia el este y desapareció rápidamente, tan rápido como un águila. Cui Mao dijo: "Es una lástima que tenía prisa por ir a la Mansión Jinan y no tuve tiempo de alcanzarla. Esta mujer parece ser una espadachín.
Entonces mi prima". Habló de un erudito llamado Wang en palabras de Laiyang: En los primeros años de Shunzhi, los funcionarios del condado escoltaron miles de taels de plata oficial a Jinan y empacaron la plata en cajas de madera. Por la noche, el magistrado del condado quiso encontrar una posada. El dueño de la posada se negó al magistrado y les dijo que había un convento a más de una milla al noroeste de la ciudad y que cualquiera con equipaje se alojaría allí.
Así que ordenó a los funcionarios del condado que se fueran. Cuando el magistrado del condado entró por primera vez al hotel, había un hombre con un moño rojo en la cabeza afuera de la puerta. Parecía extremadamente cruel y aterrador.
Cuando llegues al convento, entra por la puerta del convento. Hay tres habitaciones en el convento, de oeste a este está el Salón Guanyin. que está bloqueado. Después de tocar la puerta durante mucho tiempo, una anciana salió a abrir.
(El grupo) le dijo el motivo, y la anciana dijo: "Simplemente viva en la casa del lado oeste, no habrá ningún daño. Los funcionarios del condado hicieron que la gente sellara la puerta de la montaña". un bolígrafo rojo. Ingrese a la casa del oeste solo después de que esté sellada.
Esa noche, los funcionarios del condado se advirtieron entre sí que no durmieran, encendieron lámparas y velas y esperaron el amanecer con arcos y cuchillos en mano. En la tercera vigilia, el viento comenzó a soplar repentinamente y la puerta de la montaña se abrió con estrépito.
Los funcionarios del condado se sorprendieron. Cuando se miraban, de repente escucharon a alguien gritar que abrieran la puerta. Todos tomaron apresuradamente sus armas y se prepararon para resistir. En ese momento, la puerta se había abierto y (todos) vieron que era el hombre del cabello de gasa roja.
(Esa persona) simplemente tomó un manojo de incienso y lo arrojó al suelo, y todos los funcionarios del condado inmediatamente cayeron. No fue hasta el amanecer que los funcionarios del condado se despertaron, pero la plata oficial ya no estaba.
Los funcionarios del condado se apresuraron a ir al pueblo para interrogar al posadero. El propietario del hotel dijo: "Esta persona (que lleva el pelo de gasa roja) deambula a menudo por el mercado (haciendo el mal). Nadie se atreve a preguntar quién es. Sólo los turistas que se toman un tiempo fuera del convento pueden estar a salvo". >
Hoy (sucedió algo así), debería ir al convento a quejarme, pero la dueña del convento es una persona extraordinaria y debo acudir a ella en persona para pedir ayuda".
Cuándo. Llegué al convento, la anciana salió y preguntó. El motivo fue: "¿Es por la pérdida de plata oficial anoche?". El dueño del hotel dijo: "Sí".
Después de un rato, la monja salió y le pidió a la anciana que trajera un futón, y (la monja) se sentó con las piernas cruzadas. El dueño del hotel corrió y le contó sobre el robo de sus billetes oficiales.
La monja dijo con una sonrisa: "Esta persona malvada se atreve a venir a mí y usar métodos tan astutos. Merece la muerte. Debería castigar a esta persona malvada por ti". (Entonces) se dio la vuelta y le indicó a la anciana que entrara y trajera un burro negro. La monja sacó una espada, se la puso en la espalda y montó en el burro directamente hacia Nanshan. (Ella) corrió tan rápido como volar y desapareció al cabo de un rato.
No mucho después, la monja condujo al burro a pie, sosteniendo una cabeza humana en su mano y una caja de madera en el lomo del burro. 3. "Ming
Autor: Jian Xia [Ming] Wang Shizhen, cierto gobernador de Zhongcheng, fue a Shangjiang.
Un día, enviaron funcionarios a la capital con tres mil monedas de oro. En el camino nos quedamos en un templo antiguo, que era muy sólido.
Cuando me despierto por la mañana, he perdido el oro, pero la llave de la puerta sigue ahí. Si lo encuentra extraño, infórmelo a Zhongcheng.
Zhong Cheng estaba enojado y quería castigar urgentemente al funcionario. El funcionario dijo: "No me atrevo a despedirme, pero el asunto es muy extraño. Por favor, deme un mes de permiso para ir a las pistas. Me gustaría utilizar a mi esposa como prenda". acordado. Fui al lugar donde se había perdido el oro y pregunté durante mucho tiempo, pero no encontré nada.
Cuando estaba a punto de regresar a casa, de repente se encontró en el mercado con un anciano llamado Gusou, con un cartel colgado en su pecho que decía: "Es bueno resolviendo grandes dudas cuando preguntaba casualmente". , el anciano dijo de repente: "¿Cuánto oro perdiste?" Él dijo: "Tres mil". El anciano dijo: "Sé un poco sobre el rastro y puedo encontrar uno". coche para llevarme. Espero que puedas conseguirlo."
Es como dijo. El primer día del viaje había pueblos.
Al día siguiente, nos adentramos en las montañas profundas y recorrimos cientos de kilómetros sin encontrar ningún pueblo. Al tercer día, después de pasar Tingwu, llegamos a un pueblo grande.
El anciano dijo: "¡Eso es! Si entras, debes recibir la noticia tú mismo". Como último recurso, seguí sus palabras.
Si ingresa al mercado, se sentirá abrumado y abrumado. De repente vino un hombre y le dijo: "Tú no eres de aquí, ¿por qué te burlas de mí aquí?" Le dijo que estaba buscando a Gusou en la entrada de la ciudad, pero que había perdido su lugar.
Luego caminamos por varias calles en zigzag y llegamos a la mansión, que era como la residencia de un príncipe. No hay nadie en las escaleras ni en el pasillo.
El mandamiento es esperar menos. Al cabo de un rato llegó el pedido.
Volviendo al pasillo de atrás, solo hay un sofá en el pasillo, y hay un hombre alto con cabello largo sentado en él. Varios chicos esperaban a izquierda y derecha, sosteniendo abanicos y batidores.
Después de inclinarse y arrodillarse, el hombre me informó de su intención. Herramienta correcta.
El hombre señaló con el dedo y le dijo al niño: "¡Puede suceder en el futuro!" Hay varias generaciones de jóvenes que llevan oro para llegar, y su estado es tan claro como el sello. Cuando se le preguntó: "¿Preferirías conseguir oro?", El funcionario hizo una reverencia y dijo: "Tengo tanta suerte que no me atrevo a pedirlo".
El hombre dijo: "Acabo de llegar aquí". ¡Y estoy a punto de descansar e irme!" Alguien me guió. Al llegar al primer patio, cerró la puerta y se fue. Hago tres comidas al día, todas muy abundantes.
Es de noche y la luna brilla como el día. Cuando abrí la puerta trasera y miré a mi alrededor, vi numerosos objetos en la pared rosa.
Mirándolo, todo el mundo tiene orejas y nariz. Me quedé en shock, pero no había forma de escapar.
Al amanecer, alguien de antes vino de repente a llamarme. Al regresar al pasillo trasero, el hombre estaba sentado en sus alforjas como antes.
Él decía: "No puedes conseguir oro. Te daré un papel".
A menudo escribía una carta según el caso, la tiraba y y Lo despidió con la mano. Los predecesores volvieron a abrir el camino hacia la entrada del mercado. Estaban confundidos y soñando, y ansiosos por encontrar el camino de regreso.
Conocí a Zhongcheng, le conté los acontecimientos anteriores y lo regañé por sus errores. Publicar un libro y enviarlo.
Zhong Cheng guardó silencio y de repente cambió de color y entró. Cuando se mudó, ordenó a los funcionarios que regresaran a casa y liberaran a su esposa, eximiéndola de compensación.
El funcionario estaba muy contento. Después de un tiempo, me di cuenta de que el libro denunciaba duramente la codicia y la indulgencia de Zhongcheng, diciendo que no debería culpar a los funcionarios por pagar dinero, de lo contrario, si la esposa se iba a la cama en medio de la noche en un mes determinado y se cortaba. unos cuantos centímetros de su cabello, ¿preferiría olvidarlo? Preguntó la señora Liang Ran.
Solo entonces supe que era un espadachín. 8. Respecto a la explicación de las palabras agregadas en las siguientes oraciones, la incorrecta es () A. Enviar un enviado a la capital con tres mil de oro para enviar: enviar B. Solicitar un mes de licencia para ir al rastreo: rastreo traza C. Hay un cartel colgado en el cofre que dice: "Bueno para resolver grandes dudas".
"Preguntas aleatorias: Al azar D. Vi numerosos objetos en la pared rosa". Examen: Examen 9. Entre los siguientes conjuntos de oraciones, todas muestran que el espadachín es muy hábil, legendario y misterioso. El uno es () ① Permaneciendo en un templo antiguo en el camino, la armadura es muy sólida.
Cuando me despierto por la mañana, he perdido el oro, pero la llave de la puerta sigue ahí. ② Le dije que estaba buscando a Gusou en la entrada de Jushi, pero que había perdido su lugar.
③ Cuando abrí la puerta trasera y miré a mi alrededor, vi numerosos objetos en la pared rosa. Mirándolo, todo el mundo tiene oídos y nariz.
④Al regresar al pasillo trasero, el hombre estaba sentado en sus alforjas como antes. Dijo: "No se puede obtener oro".
⑤ Los predecesores abrieron el camino hacia la entrada del mercado nuevamente, confundidos y confundidos en un sueño, y buscando ansiosamente un camino de regreso. ⑥Cierto mes, mi esposa se fue a la cama en medio de la noche y se cortó el cabello varios centímetros. ¿Preferiría olvidarlo? A.①⑤⑥ B.②④⑤ C.①③⑥ D.②③⑥10. En la siguiente comprensión y análisis del texto original, uno de los incorrectos es ( ) A. El funcionario perdió el oro y fue castigado. Sintió que algo era extraño y. Estaba dispuesto a tomar a su esposa e hijos como rehenes. Le pedí a Zhongcheng que se tomara un mes libre y buscara el paradero del oro por mi cuenta.
B. Después de que el ciego condujo al funcionario a una gran ciudad, se fue silenciosamente. Después de que el funcionario se dio cuenta de que no podía encontrarlo, otros tuvieron que llevarlo a la residencia del espadachín. C. En la carta, el espadachín reprendió al gobernador por ser codicioso y le advirtió que no castigara al funcionario que envió el oro para pagar el oro, de lo contrario le cortaría varios centímetros de cabello a su esposa.
D. El artículo describe la imagen legendaria de un ladrón caballeroso a través de una trama extraña. Además de mostrar sus magníficas habilidades, también expresa su espíritu "caballeroso". Respuesta de referencia: 8. D (revisión: cuidadosamente) 9. C (② se refiere a que el anciano que abrió el camino ha desaparecido, ④ se refiere al espadachín que le dice al oro que no se puede devolver, ⑤ se refiere al oficial que busca su camino a casa como en un sueño.)
10.C (No es una advertencia de que le cortarán el cabello a su esposa, sino una cuestión de “cortar unos cuantos centímetros de cabello” una vez que sucedió) 11. (1) Traduzca la oración subrayada del material de lectura chino clásico de la tercera pregunta al chino moderno. (7 puntos) ① Sé un poco sobre el rastro y puedo encontrar un auto que me lleve.
Si va con Su Majestad, espero que pueda conseguirlo. (4 puntos) Traducción: ②Pregunte: "¿Preferirías conseguir oro?" El funcionario hizo una reverencia y dijo: "Tengo tanta suerte que no me atrevo a preguntarte.
" (3 puntos) Traducción: ( 2) Utilice barras (/) Agregue líneas onduladas a los fragmentos de oraciones en el texto chino clásico a continuación. (3 puntos) Atrapa la dinastía Kaiyuan, córtala un poco para que sea elegante y erguida, pero los que confían en los chinos contrastan con la belleza, y los que son fuertes contrastan con la magnificencia. Está claro que Wang. Mang ha reunido miles de formas y tiene las deficiencias de otros en los tiempos antiguos y modernos. Es simplemente repugnante, y la crema restante es mejor que la fragancia, hay muchos descendientes de Zhanbei.
Por eso Yuan Zhen dijo: "Desde la época de los poetas, nunca ha habido nadie tan hermoso como Zi". También era bueno contando temas de actualidad y durante muchos años fue conocido como "Historia de la Poesía". 4. Solicitar una traducción al chino clásico del libro Swordsman and Heroes
Cui Mao, el magistrado del condado de Xincheng, fue a la prefectura de Jinan en el año Wuchen de Kangxi.
Cuando llegué a una nueva tienda en el oeste de Zhangqiu (es decir, Zhangqiu), conocí a una mujer, (ella) de unos treinta años, con un moño alto en la cabeza, igual que el vestido de lleva un sombrero de fieltro recogido en un moño, ropa preciosa con estampados coloridos, zapatos usados por mujeres con los pies vendados y ropa ajustada. Lleva una espada en la cintura y monta un burro negro, que es muy enérgico.
Esta mujer estaba llena de energía y se movía muy rápido. (Cui Mao) intentó charlar: "¿De dónde eres?" La mujer se detuvo y respondió casualmente: "No sé dónde estás".
Luego preguntó: "Estás a punto de llegar". ¿Vas?" La mujer respondió casualmente: "Ve a donde debes ir". Luego galopó hacia el este y desapareció rápidamente, tan rápido como un águila.
Cui Mao dijo: "Es una lástima que tenía prisa por ir a la Mansión Jinan y no tuve tiempo de alcanzarla. Esta mujer parece ser mi prima entonces". Habló de un erudito llamado Wang en palabras de Laiyang: En los primeros años de Shunzhi, los funcionarios del condado escoltaron miles de taels de plata oficial a Jinan y empacaron la plata en cajas de madera.
Por la noche, el magistrado del condado quiso encontrar un hotel. El dueño de la posada se negó al magistrado del condado y les dijo que había un convento a más de un kilómetro al noroeste de la ciudad. Los paquetes se enviarían allí. Quédese allí por la noche. Entonces ordenó a los funcionarios del condado que se fueran.
Cuando el magistrado del condado entró por primera vez al hotel, había un hombre con un moño rojo en la cabeza afuera de la puerta. Parecía extremadamente cruel y aterrador. Cuando llegue al convento, entre por la puerta del convento. Hay tres habitaciones en el convento, orientadas de oeste a este. Al norte está el Salón Guanyin. Hay una pequeña puerta al lado del salón, que está cerrada.
Después de tocar la puerta durante mucho tiempo, una anciana salió a abrir. (El grupo) le dijo el motivo, y la anciana dijo: "Simplemente vive en la casa del lado oeste, no habrá ningún daño.
Los funcionarios del condado hicieron que la gente sellara la puerta de la montaña". un bolígrafo rojo. Ingrese a la casa del oeste solo después de que esté sellada. Esa noche, los funcionarios del condado se advirtieron mutuamente que no durmieran, encendieron lámparas y velas y esperaron el amanecer con arcos y cuchillos en mano.
En la tercera vigilia, el viento comenzó a soplar repentinamente y la puerta de la montaña se abrió con estrépito. Los funcionarios del condado se sorprendieron. Cuando se miraban, de repente escucharon una voz que gritaba que se abriera la puerta. Todos tomaron apresuradamente sus armas y se prepararon para resistir.
En ese momento, la puerta se abrió y (todos) vieron que era el hombre del pelo de gasa roja. (Esa persona) simplemente sostuvo un manojo de incienso y lo arrojó al suelo, y todos los funcionarios del condado inmediatamente cayeron.
No fue hasta el amanecer que los funcionarios del condado se despertaron, pero su dinero oficial se había acabado. Los funcionarios del condado corrieron a la ciudad para interrogar al posadero.
El dueño del hotel dijo: "Esta persona (que lleva una diadema de gasa roja) deambula a menudo por el mercado (haciendo el mal). Nadie se atreve a preguntar quién es. Sólo los turistas que se toman un tiempo fuera del convento Puede estar seguro. Hoy (si algo así sucediera), debería ir al convento y decírselo.
Pero la dueña del convento es una persona extraordinaria y debo acudir a ella en persona para pedir ayuda. " Cuando llegué al convento, la anciana salió y preguntó. Razón, dijo: "¿Es por la pérdida de la plata oficial anoche?" El dueño del hotel dijo: "Sí".
La anciana entró a informar. Después de un rato, la monja salió y le pidió a la anciana que trajera un futón, y (la monja) se sentó con las piernas cruzadas.
El dueño del hotel corrió y le contó el robo de sus billetes oficiales. La monja sonrió y dijo: "Este hombre malvado se atreve a venir a mí y usar métodos tan astutos. Merece la muerte.
Debería castigar a este hombre malvado por ti". A la anciana, condujo un burro negro al interior, la monja sacó una espada, se la puso en la espalda y montó en el burro directamente hacia Nanshan.
(Ella) corrió tan rápido como volar y desapareció al cabo de un rato. No mucho después, la monja llevó al burro a pie, sosteniendo una cabeza humana en su mano y cargando miles de taeles de plata en cajas de madera en el lomo del burro. La monja no mostró ningún signo de fatiga.
(Ella) entró al convento, llamó al sirviente gordo y le dijo: "¡Ven aquí! Echa un vistazo a tu caja de madera. ¿El sello oficial sigue siendo el mismo que antes? Los funcionarios del condado revisaron cuidadosamente". y descubrió que efectivamente era lo mismo. La monja arrojó la cabeza al suelo y dijo: "Miren a este ladrón, ¿lo maté por error?". Todos se reunieron para echar un vistazo y resultó ser el hombre que llevaba la diadema de gasa roja.
Los funcionarios del condado se reunieron en círculo para dar las gracias y se marcharon. Cuando regresaron del este y visitaron a la monja, el convento ya estaba vacío.
La monja llevaba un moño alto, mucho maquillaje, ropa preciosa, calzas y calzas. Parecía tener dieciocho o diecinueve años y tenía una apariencia hermosa. La gente en el mercado decía: La monja vino al convento con la anciana hace tres o cuatro años, no sé de dónde son.
Había una vez un chico malo que irrumpió en su habitación por la noche. Lo cortaron por la mitad y su cuerpo fue arrojado fuera de la pared. A partir de entonces, nadie se atrevió a ofenderla nuevamente. 5. Respuestas al texto clásico chino de "Shu Jian Xia Shi"
5. Respecto a la explicación de las palabras puntuadas en las siguientes oraciones, cuál es incorrecta (3 puntos)
A. La mujer está llena de energía, Su viaje es muy rápido: veloz
B. La carta está envuelta en madera: caja de madera
C. El anfitrión del viajero inverso se arrodilla y confiesa sus hechos anteriores: informar
D. Regresar al este y visitar nuevamente: esperar
B (usado como verbo, letra: paquete, paquete) (3 puntos )
6. En las siguientes oraciones, todo El grupo que muestra el comportamiento caballeroso de las mujeres es (3 puntos)
① Conocí a una mujer de unos treinta años, que llevaba un moño alto. como maquillaje de palacio. ② Él respondió casualmente y dijo: "Ve a algún lado". ③ Sostuvo un manojo de incienso con sus propias manos y lo arrojó al suelo, y todos cayeron.
④ Si este esclavo se atreve a hacer esto, será castigado con la muerte. ¡Seré yo quien decida! ⑤ Saque a un guardia negro, tome la espada de la espalda, cruce al guardia y vaya al sendero de la montaña sur. ⑥Vine aquí con mi esposa en brazos, pero no sé quién es la persona.
A.①④⑤ B.②③⑥ C.①④⑥ D.②④⑤
D (① es el atuendo normal de una mujer; ③ es el mal comportamiento de una pelirroja.) (3 puntos )
7. En el siguiente resumen y análisis del contenido relevante del texto original, cuál es incorrecto (3 puntos)
A. El artículo describe a dos espadachines, con El mismo estilo de vestimenta, el mismo paseo en burro, pero un primer plano del primero y un fragmento del segundo con detalle. Después de leerlo, siento que las dos mujeres parecen ser la misma persona, pero también parecen diferentes.
B. Xincheng Ling Cui Mao vio a una mujer caballerosa. Era de un lugar desconocido. Probablemente tenía unos treinta años. Llevaba un vestido de brocado, zapatos con lazo y un atuendo de hombre. espada en su cinturón y estaba montada en un burro negro. Se veía muy hermosa. Él es enérgico y siempre vuela rápido cuando habla con los demás, como un halcón volando hacia el este.
C. En los primeros años de Shunzhi, el magistrado del condado de Laiyang escoltó miles de taeles de plata oficiales hasta Jinan. Bajo la dirección del posadero, se quedó en un convento. robado por una pelirroja en medio de la noche, después de que el posadero le dio instrucciones, él personalmente encontró a la anciana que había llegado con las monjas y les pidió ayuda.
D. La monja se comportó mágicamente y trabajó rápidamente. Después de recibir la llamada de auxilio, regresó a pie con una cabeza humana en la mano y condujo un burro que llevaba miles de monedas de plata oficiales con el sello aún intacto. salió del convento con la anciana, sin dejar rastro.
B (“Usar ropa de hombre” está mal, debería ser “usar ropa ajustada que facilite el movimiento”; “moverse rápidamente al hablar con los demás, como un halcón volando hacia el este” está mal, debería ser una heroína" Deja de montar y responde") (3 puntos)
8. Traduce las oraciones subrayadas del texto al chino moderno. (10 puntos)
(1) Fui al condado a toda prisa y no tuve tiempo de seguir sus huellas. Sospeché que era un espadachín. (3 puntos)
(2) Se aconseja a los sirvientes que no duerman, sino que esperen el amanecer con luces, velas, arcos y cuchillos en la mano. (4 puntos)
(3) Esta persona está viajando por el mercado y nadie se atreve a hacerlo. (3 puntos)
(1) Desafortunadamente, corrí al condado a toda prisa y no tuve tiempo de seguirla. Sospeché que ella era el espadachín. (3 puntos. 1 punto por cada frase)
(2) Los guardias se advertían entre sí que no durmieran, encendían lámparas y velas y esperaban el amanecer con arcos y cuchillos en mano. (4 puntos. 1 punto cada uno por "Xiang Jie", "Ming", "Shou" y oraciones suaves)
(3) Esta persona a menudo deambula por el mercado y nadie se atreve a preguntar quién es. (3 puntos. 1 punto cada uno por "tú", "quién él" y oraciones suaves) 6. ¿Alguien tiene una traducción de "Qinxia" de Pu Songling
En cierto templo en Tianjin, hay un pájaro parecido a una grulla La cigüeña construye su nido en la cumbrera del tejado.
En el techo de la sala principal del templo, hay una serpiente del tamaño de una palangana que suele salir a devorar limpiamente a las crías de cigüeña cuando apenas les han crecido las plumas. En ese momento, la cigüeña se puso triste y aulló durante varios días antes de irse.
Después de tres años así, la gente esperaba que las cigüeñas ya no anidaran aquí, pero al año siguiente seguían anidando aquí como antes. Cuando los polluelos crecieron por completo, la cigüeña se fue volando y no regresó hasta tres días después.
Se metió en el nido del pájaro y gritó con voz ronca, alimentando a los polluelos como antes. En ese momento, la serpiente se estiró y giró nuevamente y trepó. Justo cuando se acercaba al nido, las dos cigüeñas se asustaron y volaron hacia el cielo con un grito triste y urgente.
Después de un rato, escuché el rugido del viento, y en un abrir y cerrar de ojos, el cielo y la tierra parecieron oscurecerse. Todos estaban muy asustados y extraños. Todos vieron un pájaro grande que cubría el cielo y el sol con sus alas, y luego bajó del cielo muy rápido, como una tormenta. El pájaro grande atacó a la serpiente con sus garras. La cabeza de la serpiente se cayó inmediatamente. Aterrizó, destruyó varios pies de la esquina del pasillo, luego agitó sus alas y se fue volando.
La cigüeña lo siguió, como si fuera a despedirse. El nido se había volcado y los dos polluelos cayeron al suelo. Uno sobrevivió y el otro murió.
El monje del templo colocó al pollito vivo en lo alto del campanario. Después de un rato, la cigüeña voló de regreso y fue al lugar donde descansaba el polluelo para amamantarlo y no se fue hasta que las alas del polluelo crecieron por completo.
Yishi dijo: "Regresé al año siguiente, probablemente porque no esperaba que volviera el desastre. El nido del pájaro no se ha movido en tres años, porque el plan de venganza ya está decidido.
Si no regresa después de tres días, le llorará a Qin Ting como Shen Baoxu. Parece que el pájaro grande debe ser el invitado del espadachín entre los pájaros. Viene como una tormenta y se va. Con un golpe repentino, ¿cómo puede el espadachín de la leyenda de la dinastía Tang superarlo en artes marciales? "Un soldado en Jinan vio una cigüeña volando y usó sus flechas. Ve y dispara, y tan pronto como suene la flecha, la cigüeña cae al suelo.
La cigüeña sostiene en su pico un pez, que utilizará para alimentar a sus crías. Algunas personas persuadieron a los soldados para que le quitaran las flechas a la cigüeña y la soltaran, pero los soldados se negaron a escuchar.
Al cabo de un rato, la cigüeña se fue volando con la flecha. Después de volar de un lado a otro entre las murallas de la ciudad, más de dos años después, la flecha todavía penetraba su cuerpo como antes.
Un día, mientras los soldados estaban sentados bajo la puerta del campamento, una cigüeña pasó volando y la flecha cayó al suelo. El soldado tomó la flecha, la miró y dijo: "¡Flecha! Flecha, nunca has estado en problemas, ¿verdad?" Sucedió que le picaba la oreja, así que se la rascó con la flecha.
De repente, un fuerte viento abrió la puerta. Tan pronto como la puerta se cerró repentinamente, el soldado golpeó la flecha y le atravesó la cabeza y murió. 7. Los textos modernos se traducen al chino clásico y se ofrecen recompensas por la mayor dificultad y las puntuaciones más altas.
Los juegos en línea se han vuelto populares en los últimos tiempos y las personas con discapacidades cerebrales aparecen una tras otra. Hay un hombre con un peinado estable, un hombre de unos veinte años, que no tiene nada que hacer ni forma de ganarse la vida. Es adicto a los juegos en línea y va a cibercafés todo el día. Aunque está sucio y oscuro, dormir y comer es como estar en casa. Le gusta especialmente comer tazones de arroz y hace tres comidas sin aburrirse. ¡Entre ellos, sólo uno tiene retraso mental! Ay, cuánta juventud se ha desperdiciado de esta manera, ¿no será demasiado tarde para arrepentirse algún día?
Este señor no tiene ni conocimientos ni habilidades, y poca integridad. Su nombre no gusta en todas partes, por lo que no hay nadie con el personaje femenino. No cree que esté celoso, pero se vuelve adicto. Cuando los curiosos se visten con ropa diferente, todos se ríen de ellos, pero ellos están tan felices que no se dan cuenta. Su "Swordsman Love 2" favorito es aquel cuyo peinado no está desordenado, así que esa es su identificación. Este rey lleva el cielo colgando y se cree invencible. Luce y presume, intentando convencer a todos. Todo el mundo lo desprecia y piensa que es una cosa pequeña. Y *** es ignorante y se cree invencible en el distrito 107 y en el tercer servidor. Yang significa lealtad, pero en realidad es un villano. Ling Xiaoxiao, insultando a los pandilleros. Fingió ser un truco y se ganó el favor del líder de la pandilla. Es muy dominante, por lo que cualquiera que viole sus intenciones será castigado.
Los concursantes en la arena compiten entre sí, y la competencia es la principal. ¡La victoria o la derrota es una cuestión de rutina! Ese no es el caso. Si ganas, te sentirás orgulloso. Si pierdes, serás como una esposa feroz y celosa. ¡Vaya, eres inhumana! He discutido con él innumerables veces, pero ahora me he dado cuenta plenamente de que es así. Es incorruptible y desvergonzado. Si pierde, será ridiculizado por él. Si gana, no es un honor. ensuciando mi espada y mis orejas!
PD: Primero, el cartel se queja de que el artículo no puede escribirse completamente en la antigüedad. Las cosas que narra no son de la antigüedad, la moda y los peinados estables son insustituibles. hacerlo será inevitablemente engañoso.
En segundo lugar, las cosas dadas en el propio cartel también son descripciones aproximadas sin clasificar. Traducido uno por uno, es inevitable que algunas partes parezcan abruptas e incomprensibles. El resto de mis habilidades terminan aquí, y esperaré y veré cómo trato al maestro con el póster original.