Poesía utilizando técnicas artísticas comparadas
Wang Zhihuan
El río Amarillo se aleja cada vez más a medida que fluye en medio del paso de Yumen, ubicado en una montaña solitaria.
¿Por qué utilizar las tristes canciones de los sauces para quejarse del retraso de la primavera? Viejo paso de Yumen, ¡no sopla una brisa primaveral!
Según los registros de Xue Yongwei de la dinastía Tang en "Collected Yijis", durante el período Kaiyuan, Wang Zhihuan, Gao Shi y Wang Changling fueron al hotel a beber cuando los actores cantaron y. Después de un banquete en el jardín de la ópera, acordaron en privado determinar el poema según la interpretación del nombre del actor. Como resultado, los tres terminaron de cantar sus poemas y la mujer más bella de Zhu Ling cantó "El río Amarillo está muy por encima de las nubes blancas". Wang Zhihuan estaba muy orgulloso. Esta es la famosa historia del "Pabellón con paredes pintadas y banderas colgantes". Probablemente no sea cierto. Pero muestra que "Liangzhou Ci" de Wang Zhihuan se ha convertido en un poema famoso y ampliamente cantado en ese momento.
La primera frase del poema captura la sensación especial de mirar el río Amarillo desde el fondo (arroyo) hasta la cima (arroyo), de cerca a lejos, y representa la imagen en movimiento de "el Río Amarillo". El río está muy por encima de las nubes blancas": El creciente río Amarillo vuela hacia las nubes como serpentinas. Escribir es realmente un salto de pensamiento y el clima está abierto. El otro poema famoso del poeta "Y el océano derrama el río dorado" tiene el ángulo de observación opuesto, mirando de arriba a abajo "Cómo el agua del río Amarillo se mueve fuera del cielo" es diferente de esta frase. también está escrito para mirar río arriba, la línea de visión es desde lejos y cerca. "El mar abraza todos los ríos" y "Cómo el agua del río Amarillo se mueve más allá del cielo" exageran deliberadamente el estilo del río Amarillo y muestran su belleza dinámica. El "Río Amarillo está muy por encima de las nubes blancas" está en la dirección opuesta a la dirección del río. Su objetivo es resaltar su estado pausado de larga data y mostrar una especie de belleza estática. Al mismo tiempo, muestra el vasto y magnífico paisaje de la frontera, digno de ser un poema eterno.
La segunda frase "Ciudad solitaria, montaña Wanren" aparece como una ciudad aislada en la frontera, que es una de las imágenes principales de este poema y pertenece a la parte principal del "rollo de imágenes". "El río Amarillo está muy por encima de las nubes blancas" es su fondo amplio, y "La montaña Wanren" es su fondo cercano. Con el telón de fondo de las montañas a lo lejos, resulta útil ver el terreno peligroso y la situación solitaria de la ciudad. "Pieza" es un modismo de la poesía Tang, a menudo asociado con la "soledad" (como "una vela solitaria", "una nube solitaria", etc.). ).Aquí equivale a "un asiento", pero la palabra tiene un significado adicional de "delgado". Una ciudad aislada como Mobei no es, por supuesto, una zona residencial, sino una fortaleza en las afueras, lo que insinúa al lector que hay un marido en el poema. Como palabra de la poesía clásica, "ciudad solitaria" tiene un significado específico. A menudo se asocia con la tristeza de dejar a la gente, como "La puesta de sol se pone en la antigua ciudad de Kuifu, y cada vez que miro la Osa Mayor, miro la capital" ("Autumn Prosperity" de Du Fu), " Xiao Guan, el enviado de la dinastía Han, está afuera y le preocupa ver la puesta de sol en su antigua ciudad "(" Enviar a Wei para comentarios "de Wang Wei"), etc. Primero introduzcamos la imagen de la “ciudad solitaria” en la segunda oración para prepararnos para la descripción adicional de la psicología del marido en las dos oraciones siguientes.
El poema comienza describiendo la inmensidad y desolación de las montañas y ríos, así como la soledad y el peligro de los guardianes. La tercera frase de repente cambia e introduce el sonido de la flauta Qiang. La canción interpretada por el hermano de Qiang fue "Broken Willow", que evocaba un sentimiento de tristeza. Esta frase está traducida a la "Canción del soplo horizontal y la rotura del sauce" de Yuefu, "Montar a caballo sin azotes, romper ramas de sauce. Tocar la flauta en el banco, preocupado por matar viajeros" es muy poético. "La costumbre de romper sauces para decir adiós era más popular en la dinastía Tang. "Sauce" tiene una relación más directa con la despedida. Por lo tanto, la gente no sólo se siente triste cuando ve los sauces, sino también cuando escucha la flauta. de "romper sauces" "Qiang La frase "Enemy" no dice "escuchar el sauce", sino "resentir al sauce", lo cual es particularmente maravilloso. Esto evita usar el título de la canción directamente y le da vida al tablero. lo que puede desencadenar más asociaciones y profundizar el significado poético. Fuera del paso de Yumen, la brisa primaveral no es fuerte, los sauces no son verdes y la gente no puede dejar un sauce para expresar sus sentimientos. Cuando la gente escucha la canción en este estado de ánimo, parece que la flauta también está "resentida con el sauce", y el resentimiento revelado es fuerte, pero también se expresa eufemísticamente en la interpretación amplia de "¿Por qué te quejas?". Es profundo, implícito y estimulante. Esta tercera oración transmite un significado poético tan rico en la pregunta, y la última oración "La brisa primaveral no es suficiente para cruzar el paso de Yumen" es lógica. La palabra '' también está relacionada con atraer a la gente. atención ". "Libro del posterior Han·Ban Chao" dice: "No me atrevo a mirar el condado de Jiuquan, sino mirar el paso de Yumen para los estudiantes". Por lo tanto, la última frase fue escrita en un frío cortante. Implica una nostalgia infinita.
Si compara este "Liangzhou Ci" con algunos poemas de la fortaleza fronteriza posteriores a mediados de la dinastía Tang (como "El viejo soldado Hehuang" de Zhang Qiao), encontrará que, aunque este poema trata en gran medida sobre aquellos que fueron encarcelados en la fortaleza fronteriza. , El resentimiento por no poder volver a casa, pero es trágico y desolado sin melancolía, lo que muestra la mente amplia de los poetas de la próspera dinastía Tang. Incluso si escribo sobre agravios tristes, soy fuerte en la tristeza y generoso en la tristeza. La frase "Por qué quejarse" no sólo expresa el eufemismo y la implícitaidad de su técnica artística, sino que también muestra que cuando los guardias fronterizos en ese momento sentían nostalgia e incontrolablemente nostalgia, se dieron cuenta de la gran responsabilidad de proteger su patria y custodiar la frontera. y fueron capaces de perdonarse a sí mismos. Quizás sea precisamente por la tragedia de Liangzhou Ci que pueda convertirse en un representante típico de "Tang Yin".
Ye
Liangzhou Ci
Wang Zhihuan
El río Amarillo está muy por encima de las nubes blancas,
Wan Ren es una ciudad aislada.
¿Por qué el hermano Qiang debería culpar a Yangliu?
La brisa primaveral no pasa por el paso de Yumen.
Apreciación de la poesía de Wang Zhihuan
Este es un poema de fortaleza fronteriza vigoroso y desolado. "Liangzhou Ci", la letra de la canción de Liangzhou. La "Colección de poemas de Yuefu" (Volumen 79) y "Modern Quci" contienen canciones de Liangzhou y explican que fueron compuestas por el gobernador de la prefectura de Xiliang durante el período Kaiyuan de Xuanzong. Liangzhou ahora se encuentra en el condado de Wuwei, provincia de Gansu. El canto heroico y desenfrenado de este poema nos muestra las magníficas montañas y ríos del noroeste de la patria. La belleza de la frontera noroeste descrita en el poema es definitivamente diferente de la suavidad, el encanto y el brillo de las ciudades acuáticas en el sur del río Yangtze. Es una especie de belleza sublime y belleza áspera que es suficiente para sublimar el mundo espiritual. y hacer que la gente sienta la belleza de su propia fuerza. Esta belleza recuerda a la gente la historia y el futuro, permitiendo que el cuerpo humano alcance la eternidad y el infinito. Las dos primeras líneas de este poema expresan mejor esta belleza. "El río Amarillo está muy por encima de las nubes blancas. Es una ciudad aislada, de decenas de miles de metros de largo". El río Amarillo, la cuna de la nación china, tiene una larga historia y una larga historia. Mirando desde la distancia, puedo verlo serpenteando y fluyendo entre miles de montañas. Parece caer del cielo y parece fluir hacia el cielo. "El río Amarillo está muy por encima de las nubes blancas", son los verdaderos sentimientos del poeta. En la tierra infinita, el poeta sólo vio dos cosas: el río Amarillo fluyendo por el suelo y las nubes blancas flotando en el cielo. El poeta está concentrado, vacío y nunca solo. El río Amarillo y las nubes blancas lucen brillantes y hermosos en el contraste de colores. El agua y las nubes hacen que la gente sienta la grandeza y la inmensidad del universo.
La segunda frase "Ciudad solitaria, montaña Wanren" aparece como una ciudad aislada en la frontera, que es una de las imágenes principales de este poema y pertenece a la parte principal del "rollo de imágenes". "El río Amarillo está muy por encima de las nubes blancas" es su fondo amplio, y "La montaña Wanren" es su fondo cercano. Con el telón de fondo de las montañas a lo lejos, resulta útil ver el terreno peligroso y la situación solitaria de la ciudad. "Pieza" es un modismo de la poesía Tang, a menudo asociado con la "soledad" (como "una vela solitaria", "una nube solitaria", etc.). ).Aquí equivale a "un asiento", pero la palabra adquiere una capa extra de "delgado". Una ciudad aislada como Mobei no es, por supuesto, una zona residencial, sino una fortaleza que guarda la frontera. También le da a entender al lector que hay un marido en el poema. Como palabra de la poesía clásica, "ciudad solitaria" tiene un significado específico. A menudo se asocia con la tristeza de dejar a la gente, como "El sol poniente se pone en la antigua ciudad de Kuifu, y miro las flores de Beijing durante la Osa Mayor" ("Prosperidad de otoño" de Du Fu), "Mirando desde un distancia fuera de Xiaoguan, el enviado de la dinastía Han, me preocupa ver la puesta de sol en la ciudad antigua "("Adiós" de Wang Wei". Wei Ping Dian Shi") y así sucesivamente. Primero introduzcamos la imagen de la “ciudad solitaria” en la segunda oración para prepararnos para la descripción adicional de la psicología del marido en las dos oraciones siguientes. "¿Por qué la flauta Qiang debería quejarse del sauce?" El poeta expresó sus profundos sentimientos por el personal de esta vasta fortaleza fronteriza. La flauta Qiang es un instrumento musical con sabor local en la frontera noroeste. Liu Yang: El nombre provincial de Yangliu Zhi, canción china. También conocido como "sauce quebrado". Como costumbre en la dinastía Tang, a menudo se entregaba una rama de sauce como despedida, que significa "seda larga" (lo mismo que "si long"). Por lo tanto, "Willow Branch" se utiliza a menudo como canción de despedida. Cuando el sonido de la flauta Qiang lleva la melodía familiar de las ramas de sauce en el viento, se despiertan las emociones del poeta. El sonido de la flauta está lleno de tristeza y persiste en las montañas vacías. Era el sargento en primera línea tocando su canción de despedida. Se despidieron de sus seres queridos con esta música desgarradora y se embarcaron en un largo viaje. Ahora, mientras toquen esta pieza, sus ojos aparecerán inmediatamente con las lágrimas de sus esposas e hijos, y los rostros tristes de sus amorosas madres. El poeta los consoló: "¿Por qué un hermano fuerte debería quejarse de los sauces? La brisa primaveral no puede pasar por el paso de Yumen". Ya sabes, la brisa primaveral no puede atravesar el paso de Yumen.
Estas dos frases describen la desolación y los agravios de la frontera, convirtiendo el estado de ánimo en tristeza. Pero esta tristeza no es un lamento cualquiera, sino que contiene ironía. El volumen 2 de "Sheng'an Poems" de Yang Shen dice: "Este poema no es tan audaz como la fortaleza fronteriza. La llamada puerta militar está a miles de kilómetros de distancia. Se puede ver que la intención original del poeta no es". Exagerar el frío fuera de la fortaleza, diciendo que no hay brisa primaveral allí, sino utilizar fenómenos naturales para implicar la vida en la próspera capital imperial. El gobernante supremo de China no simpatizó con la conquista y dejó que los soldados se alejaran en el paso de Yumen. proteger la frontera de todos modos.
Este poema es un retrato del magnífico paisaje de la frontera noroeste, y también es una elegía llena de simpatía por los soldados que fueron a la guerra. Los dos están unificados en un breve poema de cuatro líneas, que hace que la gente sueñe despierta, invita a la reflexión, está lleno de palabras ingeniosas y es una obra maestra para todas las edades.