Se dice que la palabra "repostar" proviene de la dinastía Qing.
Durante el período Jiaqing de la dinastía Qing, una persona llamada Zhang Ying se retiró y regresó a casa. Zhang Ying tiene la costumbre de pedirle a un sirviente que camine por la calle todas las noches con una canasta de aceite. En el camino, vio a un erudito encendiendo una lámpara para estudiar, así que sacó dos cucharadas de aceite vegetal de la canasta de aceite y las añadió a la lámpara para animar al erudito a estudiar mucho.
Leer y encender una lámpara consume mucho aceite, y dos cucharadas de aceite vegetal también son muy preciadas en las familias pobres. Zhang Ying ayudó a los pobres a leer agregando aceite vegetal y, con un estímulo, ahora dice "vamos".
Ampliación del conocimiento:
Repostar, una palabra china, significa literalmente agregar combustible o aceite lubricante a una máquina o un automóvil en funcionamiento. El uso más amplio es un estímulo y un estímulo para uno mismo o para los demás, y es la palabra más utilizada en la vida. Diferentes países tienen diferentes puntos de vista. Desde 2018 hasta octubre, Chinglish "Come on" se incluyó en el Diccionario Oxford.
Existen diferentes opiniones sobre el origen de la palabra "repostar". Durante un tiempo se habló mucho de que el Sr. Enzo Ferrari acuñó el término accidentalmente. Pero esta afirmación debería ser falaz, porque sabemos que casi ningún país extranjero anima a otros a utilizar el lenguaje "vamos". En 2008 se celebraron los 29º Juegos Olímpicos en Beijing, China. Muchos turistas y periodistas extranjeros quedaron desconcertados por los "vítores" del público.
Los Juegos Olímpicos de Pekín han finalizado, pero algunas imágenes de los Juegos Olímpicos aún aparecen en nuestra mente. El público y los amigos chinos animan a los atletas de ambos lados, no les importa quién sea el campeón. La palabra "vamos" que grité fue difícil de traducir delante de amigos extranjeros. Así lo explicó un profesor de la Universidad de Lengua y Cultura de China. La palabra "vamos" proviene de China y no tiene ningún significado chino en inglés ni en ningún idioma. Por lo tanto, ¡la mejor explicación para animar es "buenos amigos"!
Anímate es un lenguaje inspirador. Un lenguaje seguro como este incluye: ¡Puedo hacerlo, soy el mejor, tengo confianza!