¿Acerca de la pronunciación de las palabras en inglés?
Referencia: - Notación fonética
Suele haber dos formas de marcar sonidos. Una es utilizar IPA (Alfabeto Fonético Internacional), que suele utilizarse en diccionarios de enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras. La otra es la llamada reortografía, que consiste en volver a escribir una palabra según su pronunciación en una ortografía común y fácil de leer. Este símbolo fonético aparece a menudo en diccionarios nativos ingleses y americanos. Si se subdivide el pinyin, se puede dividir en dos tipos: tradicional e innovador; el estilo tradicional utiliza todas las letras tradicionales sin ningún símbolo nuevo, mientras que el estilo innovador utiliza una pequeña cantidad de símbolos fonéticos internacionales además de las letras tradicionales, y Símbolos añadidos a las letras tradicionales. Al igual que la palabra apatía, la pronunciación tradicional es (ap-ath-ee) (tomada del New Oxford School Dictionary, 1990; las sílabas resaltadas están en negrita), y la ortografía innovadora está marcada (ap?The#) (tomada de Webster's New World American Dictionary of the English Language, 1991; el acento está después de la sílaba), el estándar británico internacional es /? ¿Qp? Ti/(Extraído del "Longman Dictionary of Contemporary English", tercera edición, 1995; el símbolo fonético precede a la sílaba).
Por supuesto, la ortografía puede ser diferente en cada diccionario, es decir, algunos sonidos pueden escribirse de manera diferente en diferentes diccionarios, por lo que puede haber tantos diccionarios como variaciones ortográficas. El llamado alfabeto fonético de Oxford o alfabeto fonético de Webster simplemente no existe en inglés. En chino, se refiere a los símbolos fonéticos utilizados en la serie de diccionarios Oxford University Press o Merriam-West, que son sólo dos de las muchas variaciones de símbolos fonéticos que se han vuelto a escribir. Debido a que cada familia puede tener su propia forma de deletrear, inevitablemente causará algunos problemas menores. Por lo tanto, cada vez más diccionarios nativos de inglés también han pasado a utilizar el alfabeto fonético internacional, como el "Oxford English Dictionary", segunda edición (1989) y el "Concise Oxford English Dictionary". 8.ª edición (1990), Collins English Dictionary, 3.ª edición (1991), Chambers 21st Century Dictionary (1996). Todos los diccionarios estadounidenses se limitan a utilizar su propia ortografía para transliterar sonidos.
Algunas personas creen erróneamente que el Alfabeto Fonético Internacional es el alfabeto fonético británico, mientras que KK es el alfabeto fonético americano. Esta declaración dice que el Alfabeto Fonético Internacional sólo se puede utilizar para marcar sonidos británicos, y el alfabeto fonético KK no es el Alfabeto Fonético Internacional. En realidad esto no es correcto. El Alfabeto Fonético Internacional, como su nombre indica, se utiliza para marcar la pronunciación de varios idiomas internacionales. Muchos lingüistas realizan modificaciones parciales en el Alfabeto Fonético Internacional para marcar el idioma que están aprendiendo, por lo que existen muchos tipos de Alfabeto Fonético Internacional. El símbolo fonético KK es un símbolo fonético internacional y el símbolo fonético DJ también es uno de ellos. El símbolo fonético KK está relacionado con dos lingüistas estadounidenses, J. S. Kenya y T. A. Knott. Según la Asociación Internacional de Alfabeto Fonético, los símbolos de pronunciación utilizados en el Diccionario de pronunciación de inglés americano de 1944, 1953 a menudo se denominan símbolos fonéticos KK. Los símbolos fonéticos de DJ están relacionados con el fonetista británico Daniel Jones. Compiló un diccionario de pronunciación del inglés británico basado en el Alfabeto Fonético Internacional (IPA) (de la 1.ª a la 12.ª edición, la última edición se publicó en 1963). Este diccionario se convirtió posteriormente en un modelo. Todos los diccionarios de enseñanza o aprendizaje de inglés, siempre que enseñen la pronunciación del inglés, se basan en este diccionario. KK y DJ son los dos estándares utilizados para marcar las pronunciaciones británica y estadounidense en el diccionario inglés-chino común de Taiwán.
Pero ahora, estos dos estándares están obsoletos. Otro fonetista británico, A. C. Jimson (es alumno de Daniel Jones y profesor de fonética en la Universidad de Londres, Reino Unido) revisó la pronunciación del "British English Dictionary" (13.ª edición, 1977; 14.ª edición, 1988). representativo de la pronunciación real. La pronunciación estadounidense también ha sufrido algunos cambios, que ahora se reflejan en los diccionarios publicados en Estados Unidos.
Es una lástima que el diccionario inglés-chino en la provincia de Taiwán esté sujeto a estándares curriculares rígidos por un lado y perezoso por el otro, y todavía utilice los antiguos estándares de pronunciación.
Materiales de referencia:
/question/345465.html