Poemas alabando a las ovejas
Familia Wei Chuan Tiandu
Año:? ¿Espiga? autor:? Wang Wei
En el campo, bajo el sol poniente, regresan el ganado vacuno y ovino de los callejones traseros.
También había un anciano rudo parado en la puerta de la casa con techo de paja, apoyado en su bastón, esperando que la policía lo atacara.
¿Hay faisanes zumbando? Espigas regordetas de trigo, gusanos de seda dormidos y hojas de morera afeitadas.
Los agricultores que regresaban con azadones se saludaron cordialmente.
Con razón anhelo una vida más sencilla y lamento la vieja canción, ¡oh, de vuelta a los viejos tiempos! .
Pensamientos de otoño.
Año:? ¿Dinastía Song? autor:? Lu You
La zona está sombreada por moreras y bambúes, no hay puertas y el ganado vacuno y ovino está separado en aldeas separadas.
No hay rastro de lluvia frente a la montaña, y no hay señales de que la marea regrese a la orilla.
Caballero en Servicio
Año:? ¿Pre-Qin? autor:? El Libro de los Cantares
El servicio de mi esposo llega muy lejos y la duración del servicio es difícil de medir. Me pregunto dónde está.
Las gallinas se han metido en sus nidos, el sol se pone y las ovejas y el ganado descienden de la ladera.
Mi esposo está sirviendo en un lugar lejano, ¿cómo debería extrañarlo?
¿Un caballero está en servicio no sólo por mucho tiempo, sino por mucho tiempo [1]?
Las gallinas están en los estantes, el sol se va poniendo poco a poco y el ganado vacuno y ovino han bajado de la montaña para volver a casa.
Mi esposo está sirviendo a distancia, ¡espero no tener hambre!
Atardecer
Año:? ¿Espiga? autor:? Du Fu
El ganado vacuno y ovino hace tiempo que regresaron de los campos y todas las familias han cerrado sus puertas.
La brisa es una noche encantadora, pero las hermosas montañas no son su hogar.
El agua de manantial fluye desde el muro de piedra y las gotas de rocío de la noche de otoño se condensan en las raíces de la hierba.
Bajo las canas y las luces brillantes, ¿por qué Barthelmy salpicó las chispas de las buenas noticias?
Templo de Suwu
Año:? ¿Espiga? autor:? Wen Tingyun
Cuando Su Wu vio a Han por primera vez, se sintió triste y tuvo sentimientos encontrados, ahora los imponentes árboles en el antiguo templo son solemnes y solemnes.
Se cortó la música y los libros en Beihai, y había una luna brillante en lo alto; las ovejas afectadas por el hambre regresaron y la vasta pradera ya estaba oscurecida por el crepúsculo.
Vuelve a tu visita a la torre, pero no hay señal de ella; la espada de la corona es como la vida, y está en la flor de la vida.
El marqués Hou Feng conmemoró al emperador. El monarca y sus súbditos nunca se habían conocido; Kong miró a los ojos del Primer Emperador y se lamentó de los últimos años.
Traducción del atardecer
Los rebaños de vacas y ovejas han regresado de los campos, y cada casa ha cerrado su puerta de madera.
Es una noche encantadora, pero esta hermosa montaña y río no es tu hogar.
El agua del manantial borboteaba del muro de piedra y las gotas de rocío de la noche de otoño se condensaban en las raíces de la hierba.