Los ensayos chinos clásicos de Le
1. Todos los significados de le en chino clásico
〈Nombre〉
(1) (Fonético. Congge, sonido de fuerza. De "ge", significa Relacionado con el cuero (significado original: cabestro con un bocado en la cabeza del caballo).
(2) Igual que el significado original [brida].
Le, el título de cabeza y collar de caballo. ——"Shuowen"
Le Mian Ji Zong. ——"Zhou Rites: Carro de bufandas"
Se dibuja un caso. —— "Biografía Hanshu de Xiongnu". Nota: "brida de caballo".
Silla para arco y flecha. ——"Libro de la biografía Han posterior de Wuhuan Xianbei"
Tassel Baylor. ——"Etiquette·Jixi Li"
(3) Otro ejemplo: ***; Lemian (antigua decoración de cara de caballo).
(4) Pérdida de energía logarítmica, una medida de la pérdida de energía del neutrón, igual al logaritmo natural [letargo] de la relación entre la energía inicial del neutrón y su energía en cualquier punto del proceso de desaceleración.
(5) Abreviatura de lux (unidad de iluminancia) [Lux].
〈movimiento〉
(1) Refrenar; apretar las riendas para detener a los caballos, mulas, etc. o hacer que el caballo gire [refrenar;
Para frenar el Qiji y llevarlo más lejos, Zaofu fue quien lo logró. ——"Las Canciones de Chu·Nueve Capítulos·Pensando en la Belleza"
Ascendieron las montañas Longban y cabalgaron hacia las llanuras. ——"Out of the Fortress" de Yu Shinan
(2) Otro ejemplo: frenar el caballo; frenar la seda (atar la seda como un cinturón (dar un cierto período de tiempo); ); frenar en la boca (ponerse un cabestro para morder) ); Lezi (un anillo de sombrero usado por las mujeres, con forma de dos hojas unidas entre sí). Le (3) tallar [tallar]. Por ejemplo: Le Gong (tallar las palabras en la piedra para registrar los méritos); Le Shi (tallar las palabras en la piedra); Le Ming (Le Stele, Le Shi. Tallar la inscripción); la piedra para recordar las cosas inteligentes);
(4) Comando [mando].
Reforzar las tropas y dar órdenes a las tropas. ——"Registros históricos·Biografía del Sr. Wei"
(5) Otro ejemplo: Lebing (administrar el ejército, entrenar o comandar el ejército, desplegar las tropas. Revisar el ejército; Lebing (despliegue, entrenamiento de soldados); restricción personal Sexto Ejército (6) Fuerza; fuerza; Tales como: extorsión (solicitud forzosa); coerción (fuerza); dominio absoluto (parada forzada; suspensión ordenada). Wang Duo del "Ministro de Asuntos Militares del Príncipe Shaobao, Estela Sintoísta de Jie Huan Yuan Gong" de la dinastía Ming: "Xun, empuja a Gong (Yuan Keli) al Ministerio de Nanhu, porque fue designado para el cargo oficial". >
(7) Cortar, dibujar [cortar] .
Song Jiang estaba sujetando a la mujer, pero el cuchillo se cayó con su mano derecha. Po Xi solo le cortó la garganta y la sangre salió volando. ——"Margen de agua"
(8) Chantaje [extorsionar; Tales como: Leduo (厯Le, cansado. Chantaje, retención).
(9) Provocar, provocar [provocar; tentar]. Tales como: Le Zhan (desafío).
(10) Véase también lei; [2] 2. ¿Quién conoce las inspiradoras Analectas, los poemas chinos clásicos y los antiguos chinos?
1. Cuando el cielo se mueve vigorosamente, un caballero se esfuerza constantemente por mejorar.
? Traducción: Como caballero, debes tener una voluntad fuerte, un espíritu de lucha interminable, esforzarte por fortalecer el autocultivo, completar y desarrollar tus propios estudios o carrera. Sólo así podrás. reflejas la voluntad de Dios. Estás a la altura de las responsabilidades y talentos que el universo le da a un caballero. ? 2. No hagáis el mal porque es pequeño, ni hagáis el bien porque es pequeño.
—— ¿Palabras de Liu Bei de "Tres Reinos"? Traducción: No hagas nada solo porque es algo malo, pequeño y discreto; al contrario, haz algo pequeño. Sin embargo, no dejes de hacer cosas buenas que beneficien a otros sólo porque no significan mucho.
? 3. Ver lo bueno es como perderse algo, ver lo malo es como explorar la sopa.
——¿"Las Analectas de Confucio"? Traducción: Cuando veo una buena persona, tengo miedo de que sea demasiado tarde para aprender de ella; cuando veo algo bueno, tengo miedo de que sea demasiado tarde y yo; no podrá hacerlo.
Cuando ves personas malas o cosas malas, es como entrar en contacto con agua caliente. Debes salir inmediatamente y mantenerte alejado. 4. Si eres generoso contigo mismo y no culpas a los demás, estarás lejos del resentimiento.
——¿"Las Analectas de Confucio"? Traducción: Si trabajas duro y asumes la responsabilidad principal si cometes un error, es "beneficio propio" y ser más comprensivo y tolerante con los demás. es "culpar menos a los demás". De esta forma no habrá resentimiento entre ellos. 5. La belleza de un caballero es la belleza de ser adulto, pero la maldad de ser un caballero no lo es.
El villano es todo lo contrario. —— Traducción de "Las Analectas de Confucio": Un caballero siempre parte del deseo de ser amable o beneficioso con los demás, y de todo corazón promueve que los demás se den cuenta de sus buenas intenciones y requisitos legítimos, y no mira al mundo con ojos fríos.
¿O tienes miedo de que el mundo no sea un caos y no añada más leña al fuego cuando otros tengan fracasos, errores o dolor? Los villanos, por el contrario, siempre son "malos de adultos pero no bellos de adultos".
? 6. Cuando veas a una persona virtuosa, piensa en ella, y cuando veas a una persona virtuosa, debes hacer una introspección. ——¿"Las Analectas de Confucio"? Traducción: Cuando veas a alguien que tiene fortalezas y ventajas que superan las tuyas en cierto aspecto, pide consejo con humildad, estudia mucho y encuentra formas de alcanzarlo y alcanzar el mismo nivel. como él; cuando veas a alguien con ciertas carencias o si hay alguna carencia, debes reflexionar con calma y ver si tienes las mismas carencias o carencias que los demás.
? 7. No hagas a los demás lo que no quieres que te hagan a ti. ——¿"Las Analectas"? Traducción: Si no lo quieres (dolor, desastre, desgracia...), no lo impongas a los demás.
8. Cumple con tu deber y no cedas ante el maestro. ——¿"Las Analectas"? Traducción: Cuando encuentres algo bueno que debas hacer, no debes dudar, incluso si el maestro está cerca, debes apresurarte a hacerlo.
Más tarde se desarrolló el modismo "? Cumple con tu deber sin ceder". 9. Un caballero quiere ser lento en palabras pero rápido en hechos.
——¿"Las Analectas de Confucio"? Traducción: Un caballero no habla demasiado, pero hace las cosas con rapidez y destreza. 10. Cuando dos personas tienen la misma opinión, su agudeza es tan aguda como el oro; cuando dos personas tienen la misma opinión, su hedor es tan malo como el de una orquídea.
—— Traducción del "Libro de los cambios": Las personas que trabajan juntas son lo suficientemente fuertes como para romper el metal duro; las personas que trabajan juntas expresan opiniones unánimes y tienen una gran capacidad de persuasión, y las personas son como olfateadores del fragante aroma de las orquídeas. es fácil de aceptar. 11. Un caballero mantiene sus armas escondidas y espera que llegue el momento.
—— ¿"Libro de los cambios"? Traducción: Incluso si un caballero tiene talentos sobresalientes y habilidades extraordinarias, no lucirá ni lucirá en todas partes. Se trata de aprovechar los talentos o habilidades cuando sea necesario.
? 12. Si estás lleno, sufrirás pérdidas, pero si eres modesto, te beneficiarás. ——Traducción de "Shang Shu": Ser complaciente con los logros que ha logrado le conducirá a pérdidas y desastres; ser humilde y sentir siempre sus propios defectos se beneficiará de ello.
13. ¿No es un caballero si una persona no sabe algo pero aún así está atónita? ——¿"Las Analectas de Confucio"? Traducción: Si he logrado algo y otros no lo entienden, nunca me sentiré enojado o agraviado. ¿No es esto también una señal de comportamiento caballeroso? 14. Sé fiel a tu palabra y da fruto en tus obras.
——¿"Las Analectas de Confucio"? Traducción: Cuando dices algo, debes cumplir tu palabra; cuando decides lo que quieres hacer, debes hacerlo con resolución y valentía. 15. Sin intención, sin necesidad, sin solidez, sin yo.
—— Traducción de "Las Analectas de Confucio": Habla de los hechos, no hagas conjeturas de la nada; no seas arbitrario ni obstinado cuando sucedan las cosas, haz lo que sea posible y sé flexible; cosas, no rígido; no pongas el "yo" como centro en todo, no seas moralista, trabaja junto con las personas que te rodean para completar la tarea juntos. ? 16. Si eres una persona de tres personas, debes tener un maestro, elige a los buenos y síguelos, y cambia a los malos.
——¿"Las Analectas"? Traducción: Cuando tres personas están juntas, debe haber alguien entre ellas que sea digno de mi aprendizaje de alguna manera, entonces puede ser mi maestro. Elijo sus fortalezas para aprender, y aprenderé de sus defectos y deficiencias y las corregiré si existen.
? 17. Un caballero busca todo de sí mismo, mientras que un villano busca todo de los demás. ——¿"Las Analectas"? Traducción: Un caballero siempre se culpa a sí mismo, buscando defectos y problemas dentro de sí mismo.
Los villanos suelen mirar a los demás y buscar sus defectos y carencias. 18. Un caballero es magnánimo, pero un villano siempre está preocupado.
——¿"Las Analectas"? Traducción: Un caballero es de mente abierta, franco y limpio en sus pensamientos, y su apariencia y movimientos parecen muy cómodos y estables. El villano tiene demasiados deseos en su corazón y una pesada carga psicológica. A menudo está preocupado y preocupado. Su apariencia y movimientos también parecen incómodos y, a menudo, parece incapaz de sentarse o pararse con firmeza.
? 19. No culpes a Dios ni culpes a los demás. ——¿"Las Analectas de Confucio"? Traducción: Cuando te encuentres con reveses y fracasos, nunca pongas excusas desde una perspectiva objetiva y nunca exijas la responsabilidad a otros. Más tarde se convirtió en el modismo "culpar a Dios y culpar a los demás".
? 20. No expreses tu enojo y nunca cometas errores. ——¿"Las Analectas de Confucio"? Traducción: Si cometes un error, no te desquites con los demás y no lo cometas por segunda vez. )
? 21. Un poco de impaciencia arruinará un gran plan. ——¿"Las Analectas"? Traducción: Incluso si realmente quieres hacer algo que no deberías hacer, pero insistir en no hacerlo se llama "tolerancia".
Ser intolerante con las cosas pequeñas afectará la situación general y arruinará las cosas grandes. 22. Incluso las faltas del villano deben ser castigadas.
——¿"Las Analectas"? Traducción: Un villano debe encubrir sus faltas. 23. Cometer errores sin corregirlos se llama cometer errores.
——¿"Las Analectas"? Traducción: Si cometes un error y no lo corriges, esto es un verdadero error. 24. Un caballero se apega a sus raíces y el Tao nace de sus raíces.
——¿"Las Analectas"? Traducción: Un caballero se dedica a los fundamentos y establece los fundamentos, y el "Tao" surgirá naturalmente. 25. Un caballero se avergüenza más de sus palabras que de sus acciones.
——¿"Las Analectas"? Traducción: Un caballero piensa que es vergonzoso hablar demasiado y hacer muy poco. 26. Piensa antes de actuar.
—— ¿"Las Analectas de Confucio"? Traducción: Todo lo que hagas debe hacerse después de repetidas consideraciones. 27. Los que cometen muchas injusticias seguramente morirán.
—— ¿"Zuo Zhuan"? Traducción: Si haces demasiadas cosas malas, eventualmente te destruirás. ?28. Nadie tiene faltas, y no hay mayor bien que poder corregirlas.
——"Zuo Zhuan"? Traducción: Todos pueden cometer errores, y si los cometen, seguirán siendo las mejores personas siempre que los corrijan. ?29. No ocultes tu gran virtud con una sola mirada.
——"Zuo Zhuan"? Traducción: Al evaluar a una persona, no se puede basar en un solo defecto. 3. Pidiendo diez ensayos chinos clásicos
La oveja negra
El Emperador Amarillo estaba a punto de ver a un niño pastoreando caballos en wei, una montaña cerca de Juci. Le preguntó a Tu Yan y le dijo. : " "Si conoces la montaña de Juci", dijo. Se trata de todo el mundo ". Huang Di volvió a preguntar. El niño dijo: "Yo soy quien controla el mundo, ¿en qué puedo ser diferente del que pastorea caballos? Es solo el que daña a los caballos". El Emperador Amarillo volvió a inclinarse ante la cabeza de Ji, lo llamó Maestro Celestial y jubilado. (Seleccionado de "Zhuangzi Xu Wugui")
Extraído de la Red de aprendizaje de chino clásico de la escuela secundaria
Espero que te resulte útil.
(Originalmente, seleccioné 10 artículos, pero el sistema dijo que hay demasiadas palabras repetidas y no se pueden publicar. Puede buscar en ese sitio web usted mismo). 4. Cuénteme sobre la traducción de Le Wenwen en chino clásico
Shi Chong compitió con Wang Kai por la riqueza y decoraron su atuendo oficial con exquisita belleza. El emperador Wu era sobrino de Kai y ayudó a Kai en todo momento. Un árbol de coral mide dos pies de altura, con ramas ramificadas y escasas, lo cual es raro en el mundo. Kai mostró su admiración, y cuando terminó de admirarlo, lo golpeó con el hierro Ruyi y se hizo añicos en su mano. Kai sintió pena por él, pero también pensó que era un tesoro lastimarlo, por lo que sonó muy duro. Chong dijo: "No quiero odiarte, te lo devolveré ahora". Luego ordenó a todos los de izquierda y derecha que recogieran árboles de coral. Tenían tres pies y cuatro pies de largo, con troncos incomparables. seis o siete de ellos, que eran tan brillantes como los de Kai Xubi. Kai estaba decepcionado.
Traducción:
Shi Chong y Wang Kai compitieron por la riqueza y ambos hicieron todo lo posible para decorar su ropa con las cosas más hermosas. El emperador Wu, sobrino de Wang Kai, ayudó a Wang Kai en todo momento. Wang Kai recibió un árbol de coral de dos pies de altura. Sus ramas y hojas eran tan exuberantes que pocos en el mundo podían compararse con él. Wang Kai lo sacó y se lo mostró a Shi Chong. Después de que Shi Chong lo miró, lo golpeó con Tie Ruyi y lo rompió en pedazos.
Wang Kai sintió pena y celos de su tesoro, por lo que parecía severo y acusó en voz alta. Shi Chong dijo: "No vale la pena arrepentirse. Te lo devolveré ahora". Entonces ordenó que trajeran los árboles de coral, que tenían tres o cuatro pies de altura. Las ramas eran raras en el mundo, con seis. o siete ramas de hermosos colores, como Wang Kai. Hay muchos árboles de coral. Wang Kai se sintió incómodo. 5. Columna de pegamento Guzi (¿De qué trata este artículo chino clásico?
Columna: un trozo corto de madera en la cítara para ajustar el sonido.
Se: un instrumento musical antiguo . La columna se pega con pegamento. En el futuro, al tocar el piano, los pilares no se pueden mover y las cuerdas no se pueden afinar.
Los pilares de pegamento y los tambores son una metáfora de ser terco y no saber. Cómo adaptarse En el séptimo año del rey Zhao Xiaocheng, el ejército de Qin y el ejército de Zhao estaban en Changping (ahora Gaoping, provincia de Shanxi al noroeste), Zhao Ella estaba muerta en ese momento, Lin Xiangru estaba gravemente enfermo. El general Zhao Lian Po se aferró al campamento.
El rey Zhao Xiaocheng creyó en los rumores difundidos por los espías de Qin: el ejército de Qin tenía mucho miedo de Zhao, el hijo de Lord Ma Fu fue nombrado general.
Lin Xiangru lo disuadió y dijo: Su Majestad, usar a Zhao Kuo basándose en su reputación es como tocar el laúd pegándole las cuerdas. No sabía cómo adaptarse a la situación. /p>
Como resultado, el ejército de Zhao fue derrotado por el ejército de Qin y el ejército de Zhao de 400.000 hombres fue casi destruido.