¿Qué significa profundizar en el dialecto Qinghai?
Características del dialecto Qinghai: los chinos en Qinghai son principalmente la familia del dialecto Hehuang de Xining, y el dialecto Xining es muy popular en toda la provincia. Su estructura lingüística y vocabulario básico son aproximadamente los mismos que los del mandarín y pertenece al sistema fonético del norte.
Debido a la migración histórica de la población y la coexistencia a largo plazo de varios grupos étnicos, los chinos de Qinghai han formado su propio estilo único. Su lenguaje y gramática son muy distintivos, incluido el formato "sujeto, predicado, objeto" y el formato "sujeto, objeto, predicado".
El vocabulario del dialecto Qinghai es vívido y encantador, y la pronunciación es suave y relacionada, formando un estilo delicado, eufemístico, humorístico y enérgico. Hoy en día, cuando la gente habla en dialectos, añade mandarín, lo que da lugar a una especie de mandarín en Qinghai: el "dialecto Qingpu".
Los dialectos Qinghai se pueden dividir en nueve tipos según la región: Xunhua, Hualong, Minhe, Ledu, Huangzhong (paz y asistencia mutua), Huangyuan, Datong (Menyuan), Xining y lengua tibetana. La principal diferencia está en la pronunciación y la articulación.
1. Vocabulario del dialecto de Qinghai: debido a la migración de la población y la mezcla multiétnica en la historia de Qinghai, algunas palabras antiguas se han conservado en el dialecto de Qinghai, como "Yelai" (ayer), "Yanghe" (mendicidad). por piedad), "Ba Yao" (chaqueta acolchada), "Spreading Flowers" (flexible), "Begging" y "Head Hook" (ganado).
Se han conservado algunos dialectos de Wuyue, como "jigli" (agilidad e inteligencia), "impaciente" (problema), "diligencia" (diligencia), "shuoyan" (envidia y celos), " " face" (cara), "suelto" (pincel), "palabras vacías" (mentira) y "mentira".
Al mismo tiempo, también hay un gran número de transliteraciones de préstamos tibetanos, como "Nangma" (nei), "Kama" (cha), "Awo" (hermano), "Ami". "(Abuelo), "Nalanin" (sin habilidad), "Bangtang" (caminar) y "Bone Fork" (buitre).
2. La fonología del dialecto Qinghai: en comparación con el mandarín, el dialecto Xining, dominado por el dialecto Qinghai, se caracteriza por la confusión de dos vocales nasales, como "logro" y "obsoleto" en el habla. pronunciación La homofonía de "verdad" y "vapor", la homofonía de "Qin" y "emoción", y la homofonía de "corazón" y "seis".
En lo que respecta a las consonantes iniciales, los caracteres de "zhi", "eat" y "shi" en mandarín se dividen claramente en dos categorías en el dialecto de Qinghai. Un tipo todavía dice "Zhi", "Chi" y "Shi", igual que en mandarín, y el otro tipo dice "Zi", "Nv" y "Si", como "Stack" y "Zhan".
Otro ejemplo es “生” (生), “生” (生), “sacrifice” (生), “sacrifice” (生), que son homofónicos a la misma pronunciación que “生” (生) o “生” (生) (literalmente “sheng”).
3. Gramática del dialecto Qinghai: en comparación con el mandarín y otros dialectos, la gramática hablada, los verbos y los objetos del dialecto Qinghai tienen características sobresalientes. Uso de objeto y verbo En mandarín, el objeto suele ir después del verbo, pero en el dialecto Qinghai, la situación es todo lo contrario, por ejemplo: "¿Comiste arroz negro?" (Mandarín: ¿Comiste?); ¿Bebiste té?" "¿Has tomado té?" ).
Los adverbios y adverbios negativos se utilizan antes de los adverbios negativos, como “No digas tonterías” (no digas tonterías); “Date prisa y cocina”.
En mandarín, la oficina de residentes se expresa como "A es peor que B", pero en el dialecto de Qinghai, a menudo es lo contrario, como "algunas casas no son tan buenas como esas casas" (estas las casas no son tan buenas como esas casas); "Nuestras palabras no son las mismas que las tuyas" (nuestras palabras no son las mismas que las tuyas).
El uso de algunas partículas modales en el dialecto Qinghai es obviamente diferente al del mandarín. Por ejemplo, "dar" en mandarín es un verbo, y el dialecto Qinghai a menudo expresa la finalización de una acción o el tono de oración y consulta: "el animal lo bebió" (el animal lo bebió);
"Ha" se usa ampliamente como partícula modal en el dialecto de Qinghai, "La fruta es roja y ha" (la fruta es roja).
"A" se usa como prefijo en mandarín, pero en el dialecto de Qinghai, además de llamar a las personas parientes, se usa a menudo en muchos aspectos, como: "A Mengjia" (qué pasó); Es hora de que vengas.
"Bai" se usa ampliamente como auxiliar en el dialecto de Qinghai, como: "melón está maduro" (el melón está maduro); "casa no ha llegado" (él no ha venido).
"Zhu" es una palabra funcional en el dialecto mandarín. Puede tener dos pronunciaciones diferentes en diferentes condiciones del idioma, como "Zhang Gong aún no ha llegado, otros ya han muerto", el antiguo "Zhu". " " se pronuncia "赵", y el último "Zhu" se pronuncia "Gai". La palabra "Zhu" se usa de muchas maneras, por ejemplo: "¿A dónde fuiste Ali por la noche?" (¿Adónde fuiste ayer?); "Tú vas primero, yo iré después".
"Tonto" aparece a menudo como una partícula modal en el dialecto de Qinghai, como: "Llamaste a Asha" (tú lo llamaste); "Le dijiste a Sha la verdad" (¿realmente le dijiste?).
"Buda" se usa a menudo al final de oraciones en el dialecto Qinghai como una partícula modal para expresar una pregunta o un tono afirmativo, como: "¿Vino Amon a Buda?" ¿venir? ); "No podemos hablar de Buda en casa" (dijo que no vendría).
En el dialecto Qinghai, excepto por las estructuras de "youer" y "weer", el significado y el uso de "liang" son los mismos que en mandarín. Otros usos son más especiales, como "you". " (¿lo eres? ); "No cortes con tijeras, corta con cuchillo" (No cortes con tijeras, corta con cuchillo); "Toco y toco la gruta enorme, pero no los parches grandes " etcétera.
“Uh” se usa al final de muchas oraciones, como “Hua Er”, “Pear”, “Queer”, “Dog”, “Bell”, “Movie”, “Hook” " Hijo", "Esposa", "Vergüenza" y "Luna creciente", etc.
Para mejorar la semántica, el dialecto Qinghai también utiliza un lenguaje superpuesto y arrastrando las palabras, como "zapatos", "sombrero", "cuenco", "cuchara", "chi" y "punzón" (regla, punzón); ¡Está oscuro, está oscuro, está oscuro en todas partes! “Está oscuro esta noche.
Dramáticos como "un bebé gordito" (este niño es gordito); "la comida plana que haces no es blanda y la comida dura no es deliciosa" (las bolas de masa que haces son demasiado duras y no pueden). ser degustado).
Presión, como "Nadie molesta a este tío guarro, así que intentaré hacerlo pasar por Amin y los kazajos".
Todavía hay algunas personas entre los chinos en Qinghai que no me llaman problema, pero aún así me llaman wo según el estándar y nos llaman amén.
La lengua tibetana Qinghai pertenece a la familia de lenguas amdo. Existen diferencias entre la lengua escrita y la lengua hablada, y también existen diferencias fonéticas entre las zonas puramente pastorales y las zonas agrícolas. El pueblo Hui habla el mismo idioma que el pueblo Han. Algunas personas hablan el dialecto Hezhou (Linxia habla principalmente el dialecto "Bafang") y otras hablan el dialecto Xining. El pueblo Hui habla con sonidos labiales, linguales y dentales, y su pronunciación es ligeramente diferente a la del pueblo Han.