Colección de citas famosas - Colección de consignas - Poemas sobre la necesidad (cuáles son los poemas que expresan la necesidad)

Poemas sobre la necesidad (cuáles son los poemas que expresan la necesidad)

1. Hay algunos adolescentes que no tienen pensamientos tristes y se enamoran del siguiente nivel. Enamórate del suelo, pero preocúpate por añadir nuevas palabras.

Ahora que sé lo que se siente al preocuparse, quiero hablar de ello. Quiero decir que todavía tengo un poco de descanso, pero sé que será un otoño fresco ("Ugly Slave" de Xin Qiji)

Después de todo, no estoy aquí, la luz inclinada está llena de agua, y mi corazón está roto (Artículo "Jiangnan Dream")

Ventana Xiaoxuan, vistiendo. Mirándose sin palabras, mil líneas de lágrimas ("Jiang Chengzi" de Su Shi)

Shao Hua no se quedó con el joven, pero te odia. ¿Cuándo descansará en paz ("Jiang Cheng Zi" de Qin Guan)

Al estar junto al río en primavera, no puedo dejar de llorar y tengo muchas preocupaciones ("Jiang Cheng Zi" de Qin Guan")

Una canción sobre Yang Guan, desgarradora, apoyado solo en la barandilla ("Youth Travel" de Liu Yong)

Primero, escribí este artículo de refutación porque tenía que hacerlo, tenía que publicarlo. .

En segundo lugar, te lo ruego porque es necesario. ¡Por favor, di una palabra amable delante de mi padre y déjame participar en el entrenamiento de escalada!

Como último recurso, tuvo que salir a ganarse la vida.

4. Debe decir la verdad cuando existan testigos y pruebas físicas.

5. Nuestro ejército llevó a cabo contraataques de autodefensa cuando fue necesario.

Tenía que robar.

7. El director general le pidió que presentara el informe de viabilidad a la mañana siguiente, por lo que tuvo que trabajar toda la noche para redactarlo.

2. Dos personas que se aman profundamente tienen que separarse.

Lu You

Manos rojas, vino amarillo, sauces primaverales por toda la ciudad. Dongfeng Xie, que estaba de mal humor, había estado melancólico durante los últimos años. ¡No, no, no!

La primavera es tan vieja como siempre, la gente está delgada y vacía, y sus ojos están llenos de lágrimas. Las flores de durazno están cayendo y el pabellón está inactivo. Aunque Meng Shan está aquí, es difícil confiar en Jin Shu. ¡Mo, mo, mo!

Análisis:

Esta palabra trata sobre la propia tragedia amorosa de Lu You. La primera esposa de Lu You era de una familia noble de la nobleza Tang en el mismo condado. Después del matrimonio, los dos "se llevan armoniosamente" y están "en armonía el uno con el otro". Son una pareja amorosa. Inesperadamente, Lu Mu, uno de los concertadores del matrimonio, estaba disgustado con su nuera, lo que obligó a Lu You a abandonar a la familia Tang. Cuando la persuasión y las súplicas de Lu You fueron en vano, los dos finalmente se vieron obligados a separarse y Tang se volvió a casar con Zhao Shicheng, un hijo del mismo condado, y nunca más se supo de él. Un día de primavera, unos años más tarde, Lu You conoció a Tang, que viajaba con su marido en Shenyuan, cerca del templo Yuji, en el sur de su ciudad natal (la actual Shaoxing). Tang organizó comida y bebidas para mostrarle su consuelo a Lu You. Lu You estaba profundamente conmovido por las emociones de la gente, por lo que tomó la palabra "Yin borracho" y escribió una carta en la pared del jardín. El primer poema describe el encuentro del poeta con la dinastía Tang, expresa su profundo apego y anhelo de amor, y también expresa la indescriptible tristeza y resentimiento del poeta. Esta palabra siempre se ha dispuesto en torno al espacio específico del seminario. La película anterior pasó de perseguir el pasado a acariciar el presente, y se volvió hacia el "malvado viento del este" después de que la película termina y regresa a la realidad, "Spring as Old" se hace eco de la frase de la película anterior "Spring in the City"; , "Peach Blossoms Fall, Leisure Pond" Pavilion" se hace eco de las frases de la película anterior "Dongfengxie", superponiendo vívidamente eventos y escenas en el mismo espacio en diferentes momentos. Toda la palabra utiliza el método de contraste. Como se muestra en el video de arriba, cuanto más hermosas son las escenas de parejas que viven juntas en el pasado, más pueden sentir la tristeza después de verse obligados a divorciarse y más pueden mostrar la crueldad y el odio de "Dongfeng", formando así una Fuerte contraste emocional.

Copiar

Tang Wan

El mundo es débil, la naturaleza humana es malvada y las flores tienden a caer cuando llueve tarde. La brisa se ha secado, las lágrimas se han secado y he perdido mis pensamientos y preocupaciones. ¡Difícil, difícil, difícil!

Las personas se han vuelto diferentes, hoy no es ayer y las almas de las enfermedades a menudo están como si estuvieran a miles de kilómetros de distancia. La bocina suena fría, la noche es brumosa, la gente tiene miedo de hacer preguntas y las lágrimas fingen ser felices. ¡Escóndete, escóndete, escóndete!

Traducción de la obra:

El mundo es cálido y frío, llueve por la tarde y las flores de durazno se rompen. En esta escena desolada, la gente no puede evitar sentirse triste en sus corazones. La brisa de la mañana secó las lágrimas de la noche anterior. Cuando quiero escribir mis pensamientos, no puedo. Sólo puedo apoyarme en el poste inclinado y llamarte desde un lugar alejado de mi corazón. Susurrándome a mí mismo, esperando que puedas oírme. Difícil, difícil, difícil.

Esta vez es diferente al pasado. Está muy lejos y también estoy gravemente enfermo, al igual que Qiu Qiansuo. El viento de la noche azotaba y todo mi cuerpo estaba frío.

Al escuchar el sonido de los cuernos a lo lejos, sentí un escalofrío en el corazón. Cuando termine la noche, pronto seré como esta noche, ¿verdad? Por miedo a que me lo pidieran, contuve las lágrimas y forcé una sonrisa delante de los demás. Escóndete, escóndete, escóndete.

Contraste: en comparación con las palabras originales de Lu You, Lu You integró su visión con la realidad, la llenó de sentimientos de arrepentimiento y pintó una imagen emocional triste y triste, por lo que usó "Es famoso por su voz única". y emoción. Tang Wan estaba en una situación más miserable que Lu You. Desde la antigüedad, "el sonido de la melancolía es maravilloso" y "las malas palabras pueden usarse fácilmente para expresar bondad" ("Prefacio a Jingtan Singing and Poems" de Han Yu). Siempre que realmente escriba sobre el sufrimiento que ha sufrido, será una buena caligrafía. Por lo tanto, esta palabra es una expresión puramente emocional de autocompasión y tristeza, que toca principalmente el pasado y el presente con sentimientos persistentes y experiencias trágicas. Aunque las dos palabras utilizan métodos artísticos diferentes, ambas son adecuadas para sus respectivas personalidades, experiencias e identidades. Se puede decir que cada uno hizo lo suyo y logró lo máximo. Cuando se leen juntos, coinciden maravillosamente.