5 Plantillas Electrónicas de Contratos Laborales
Un contrato es un acto jurídico civil. En términos generales, el efecto jurídico de los contratos y acuerdos efectivos es el mismo. A continuación se muestra la versión electrónica del modelo de contrato laboral que compilé para usted, solo como referencia. Para obtener más versiones electrónicas del contrato laboral, haga clic en "Contrato laboral" para ver.
Versión electrónica del modelo de contrato laboral 1
Parte A (empleador):
Nombre de la unidad Naturaleza económica Representante legal o Dirección del agente, número de contacto, número de fax
Parte B (trabajador):
Nombre, sexo, fecha de nacimiento, número de DNI, dirección residencial, domicilio particular, información de contacto (teléfono fijo ) (teléfono móvil) número de contacto de emergencia
Con el fin de establecer la relación laboral entre las dos partes y aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, de conformidad con la "Ley Laboral de la República Popular China" , "Ley de Contratos Laborales de la República Popular China" y "Reglamentos sobre la gente de mar de la República Popular China" y otras leyes, reglamentos y normas pertinentes, las Partes A y B han firmado este contrato laboral mediante consultas y consenso sobre un en igualdad de condiciones y de forma voluntaria, y *** respetarse mutuamente los términos enumerados en el presente contrato:
Artículo 1 Tipo y duración del contrato
La Parte A y la Parte B eligen la siguiente forma para determinar el plazo de este contrato:
(1) Plazo fijo, a partir del día, mes, día a día, mes, año Parada, *** meses.
(2) No existe un plazo fijo, y se extinguirá desde el año, mes y día hasta que se produzca la extinción legal.
(3) El plazo se basa en la finalización de determinadas tareas laborales: desde el año, mes y día hasta que las tareas laborales se completen en el año, mes y día.
Entre ellos, en la primera y segunda forma, el período de prueba es de meses, comenzando desde el año y el día del mes hasta el día del año y el mes, y el salario del período de prueba es yuanes/mes (RMB).
Si al finalizar el contrato y el buque sigue navegando o fondeado en un puerto que no sea apto para la repatriación, este acuerdo podrá ampliarse al siguiente puerto que sí sea apto para la repatriación.
Artículo 2 Condiciones de empleo
(1) La Parte B tiene un certificado de competencia de tripulación, un certificado de formación profesional, un libro de servicio de la tripulación, un certificado de gente de mar y un certificado de barco válidos que estén reconocidos por las autoridades pertinentes. Certificado, certificado de salud y certificado emitido por la comisaría local de que no hay casos penales o civiles pendientes.
(2) Las condiciones de empleo de la tripulación deberán estar de acuerdo con los requisitos de los documentos del sistema de gestión de seguridad de la empresa.
Artículo 3 Contenido del trabajo y lugar de trabajo
(1) De acuerdo con las necesidades de trabajo de la Parte A, la Parte B acepta ocupar puestos en el barco de la Parte A o en los barcos de la empresa designada por Parte A y su empresa afiliada. La Parte B garantiza que la relación laboral con la unidad original ha sido terminada o aclarada y no afectará el cumplimiento de este contrato.
(2) La Parte B desempeñará concienzudamente las responsabilidades laborales establecidas por la Parte A y completará su trabajo en tiempo, calidad y cantidad; sin el permiso de la Parte A, la Parte B no trabajará a tiempo parcial en otras unidades.
(3) La Parte A puede ajustar el trabajo de la Parte B (posición o cambio de barco) mediante negociación basada en las necesidades de producción y operación y la capacidad y desempeño de la Parte B. Una vez que se ajusta la posición laboral de la Parte B, su remuneración laboral. ajustarse en consecuencia.
Artículo 4 Jornada de Trabajo, Descanso y Vacaciones
El sistema de jornada laboral para el cargo de la Parte B se determinará de acuerdo con los siguientes puntos:
(1) Norma sistema de jornada laboral.
(2) Cálculo integral de jornada.
(3) Jornada laboral irregular.
El Partido A y el Partido B deben implementar estrictamente las regulaciones nacionales de tiempo de trabajo pertinentes. La Parte A implementa el sistema de descanso y vacaciones para la Parte B de acuerdo con las leyes y reglamentos o las reglas y regulaciones formuladas por la Parte A de conformidad con la ley.
Artículo 5 Remuneración Laboral
(1) La Parte B se compromete a calcular y pagar los salarios a partir de los días laborales reales desde la fecha de trabajo en el barco hasta la fecha de desembarco, y el Los salarios se pagarán antes del día de cada mes.
(2) El salario estándar de la Parte B durante el período del contrato es yuanes/mes.
(3) Estándar de gastos de alimentación del grupo B mientras trabaja en el barco: yuanes por día.
(4) El salario del Partido B se basará en un sistema salarial de paquete único y el salario mensual del Partido B será de yuanes (salario antes de impuestos). Estos incluyen salarios estándar, salarios laborales, pago de horas extras, vacaciones anuales, subsidios de seguridad social y tarifas de comunicación, etc.
(5) La Parte B pagará el impuesto sobre la renta personal de acuerdo con las regulaciones nacionales, y la Parte A retendrá y pagará el impuesto sobre la renta personal del salario de la Parte B.
(6) La parte B recibirá salarios estándar durante el período de espera, días festivos y recuperación de lesiones relacionadas con el trabajo.
Artículo 6 Protección laboral y condiciones de trabajo
(1) Tanto la Parte A como la Parte B deben implementar estrictamente las regulaciones nacionales pertinentes sobre seguridad laboral, protección laboral, salud ocupacional, etc. La Parte A proporcionará a la Parte B las medidas de protección de seguridad necesarias y emitirá los suministros de protección laboral necesarios en función de las necesidades del puesto de producción y de acuerdo con las regulaciones nacionales sobre seguridad y salud laboral. La Parte B cumplirá estrictamente con diversos procedimientos operativos de seguridad y las reglas y regulaciones de la Parte A.
(2) La Parte A establecerá un sistema de seguridad de producción de acuerdo con las leyes pertinentes. La Parte B respetará estrictamente el sistema de seguridad laboral de la Parte A, prohibirá estrictamente las operaciones ilegales, evitará accidentes durante el trabajo y reducirá los riesgos laborales.
(3) La Parte A establecerá y mejorará el sistema de responsabilidad para la prevención y el control de enfermedades profesionales, fortalecerá la gestión de la prevención y el control de enfermedades profesionales y mejorará el nivel de prevención y control de las enfermedades profesionales. Si la Parte B realiza trabajos con riesgos laborales, la Parte A deberá informar verazmente a la Parte B y proteger la salud de la Parte B y los derechos e intereses conexos de conformidad con las disposiciones de la Ley de Prevención y Control de Enfermedades Profesionales.
(4) El Partido A está obligado a educar y capacitar al Partido B en ideología política, ética profesional, técnicas comerciales, seguridad y salud laboral, y normas y reglamentos pertinentes.
(5) La Parte B debe mejorar la conciencia de autoprotección y cumplir estrictamente con los procedimientos operativos seguros durante el proceso laboral. Si ocurre un accidente laboral debido a la violación por parte de la Parte B de los procedimientos operativos seguros u operaciones ilegales, asumirá ciertas responsabilidades y compensará a la Parte A por las pérdidas económicas causadas.
Artículo 7 Seguro social y prestaciones sociales
(1) Los partidos A y B deben participar en el seguro social obligatorio prescrito por el gobierno local de conformidad con la ley y presentar informes. al departamento de trabajo y seguridad social a tiempo de conformidad con las regulaciones nacionales pertinentes. La institución de seguro social afiliada pagará las primas de seguro social, de las cuales la Parte B retendrá la parte pagadera por la Parte A del salario de la Parte B. Si la Parte B no está dispuesta a participar en el seguro social, la Parte B deberá proporcionar una declaración por escrito a la Parte A, y la Parte A pagará la parte de la unidad a la Parte B en forma de moneda y no asumirá ninguna responsabilidad en el futuro.
(2) Después de participar en el seguro social, la Parte B no podrá negar a la Parte A retener las tarifas que debe pagar personalmente. Si la Parte B se niega a retener el pago en su nombre, la Parte A tiene derecho a rescindir la continuación de su seguro y la Parte B será responsable de las consecuencias.
(3) El tratamiento de la Parte B por enfermedades profesionales o lesiones relacionadas con el trabajo, gastos funerarios, pensiones únicas y subsidios por dificultades de vida para los familiares directos que fallecieron en el trabajo se realizará de conformidad con las leyes pertinentes. , reglamentos, reglas y políticas o la ejecución del acuerdo entre las partes. Acuerdo Especial: Después de la negociación, el salario estándar se utilizará como base para el cálculo.
(4) El período de tratamiento médico y el tratamiento de la Parte B debido a enfermedades o lesiones no relacionadas con el trabajo se implementarán de acuerdo con las leyes, reglamentos, políticas y regulaciones de la Parte A. Acuerdo Especial: Después de la negociación, el salario estándar se utilizará como base para el cálculo.
(5) La Parte A gestionará el seguro de accidentes personales para los miembros de la tripulación en nombre de la Parte B durante el período del contrato. El monto del seguro es RMB y será pagado por la Parte A. El beneficiario del seguro es la Parte. A. En caso de accidente, la Parte A recibirá el seguro del asegurador. La indemnización se pagará íntegramente a la Parte B. Según la normativa, si hay alguna deficiencia, la Parte A la compensará.
(6) Los beneficios de bienestar del Partido B se implementarán de acuerdo con las regulaciones del estado y del Partido A.
Artículo 8 Disciplina Laboral y Normas y Reglamentos
(1) La Parte A establece y mejora diversas normas y reglamentos de conformidad con la ley. La Parte A publicará o cambiará las normas y reglamentos. oportunamente o Informar a la Parte B y la Parte B deberá cumplirlo estrictamente.
(2) La Parte B respetará conscientemente las leyes, reglamentos, reglas, ética social y ética profesional del país, y salvaguardará la reputación y los intereses de la Parte A.
(3) La Parte B no participará en ninguna otra ocupación o actividad secundaria que entre en conflicto con los intereses de la Parte A, guardará los secretos comerciales y los derechos de propiedad intelectual de la Parte A y no divulgará los planes comerciales, datos e información relacionada al mundo exterior.
(4) Si la Parte B viola las disciplinas, reglas y regulaciones laborales y se vuelve inadecuada para el trabajo, la Parte A tiene derecho a imponer sanciones disciplinarias o sanciones financieras a la Parte B de acuerdo con las regulaciones del país. y la unidad, hasta que se notifique la terminación del presente contrato.
(5) Si la Parte B quiere tomar un día festivo: 1. Debe informar a la Parte A con meses (días) de anticipación, y la Parte A hará arreglos unificados y notificará al capitán, quien notificará la tripulación del día festivo 2. La Parte B debe tomar un día festivo después de abandonar el barco. Traiga todos sus certificados a la Parte A para informarlos dentro de los tres días, y los certificados serán gestionados por la Parte A. En principio, cada público; El descanso de la Parte B es de dos meses, y la Parte B se presentará a la Parte A una vez al mes durante los días festivos (por teléfono o en persona) 4 Después del día festivo, la Parte B debe obedecer los arreglos unificados de la Parte A para abordar el barco. Si la Parte B viola cualquiera de las disposiciones anteriores, la Parte A tiene derecho a imponer sanciones disciplinarias o sanciones económicas a la Parte B de acuerdo con las regulaciones del país y de la unidad, hasta que se le notifique la terminación de este contrato.
Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento del contrato laboral
(1) La Parte B viola las leyes y reglamentos laborales y las reglas y regulaciones de la Parte A para rescindir el contrato laboral o viola los asuntos acordados en el contrato de trabajo, será responsable de la indemnización de conformidad con la ley.
1. Honorarios de capacitación y honorarios de contratación pagados por la Parte A;
2. Pérdidas económicas directas causadas a la producción, operación y trabajo
3. Otras compensaciones; gastos estipulados en este contrato.
(2) Si la Parte B no presenta su renuncia a la Parte A por escrito con treinta días de anticipación o tiene otras circunstancias de salida sin autorización, se tratará como ausentismo.
Artículo 10 Modificación, cancelación, rescisión y compensación económica del contrato de trabajo
(1) La Parte A y la Parte B deberán modificar, cancelar, rescindir o renovar el contrato de trabajo de conformidad con la "República Popular de China" *Se implementarán la Ley de Contratos Laborales de la República Popular de China y las regulaciones nacionales y provinciales pertinentes.
(2) La Parte A deberá emitir un certificado de rescisión o terminación del contrato de trabajo a la Parte B al momento de rescindir o rescindir este contrato, y tramitar los procedimientos de expediente y transferencia de seguro social para la Parte B dentro de los quince días.
(3) La Parte B manejará la entrega del trabajo de acuerdo con las regulaciones pertinentes de la Parte A. Si debiera pagarse una compensación económica, ésta se abonará cuando la obra esté terminada y entregada.
(4) De acuerdo con las leyes, regulaciones, políticas o compensaciones económicas pertinentes acordadas por ambas partes, los salarios estándar se utilizarán como base para el cálculo después de la negociación.
Artículo 11 Otros contenidos acordados por las partes
Artículo 12 Tramitación de conflictos laborales y otros
(1) Si surge un conflicto entre las dos partes por Para la ejecución de este contrato, las partes pueden solicitar la mediación a un miembro del Comité de Mediación de Conflictos Laborales: si la mediación falla, pueden solicitar el arbitraje a un miembro del Comité de Arbitraje de Conflictos Laborales. Cualquiera de las partes también puede solicitar el arbitraje directamente a la Comisión de Arbitraje de Conflictos Laborales.
(2) Los siguientes acuerdos, reglas y regulaciones especiales son anexos a este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato:
(3) Para asuntos no cubiertos en este contrato, ambas partes pueden negociar por separado. Si la resolución es incompatible con las leyes, reglamentos y otras disposiciones pertinentes futuras, se seguirán las disposiciones pertinentes.
Otros asuntos del artículo 13
(1) El contrato de trabajo se celebrará por triplicado, teniendo la Parte A dos copias y la Parte B una copia.
(2) El contrato de trabajo es nulo si es alterado o firmado sin autorización legal. El contrato de trabajo es la base para resolver los conflictos laborales entre las dos partes.
(3) Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________
Representante legal (firma): ________ Representante legal (firma): _________
_________año____mes____día_________año____mes____día
Versión electrónica del modelo de contrato laboral 2
Parte A:
Parte B:
Fecha de firma: año, mes y día
Parte A (empleador)
Empleador
Nombre
Empleador
Residencia
Representante legal o responsable
Parte B (trabajador)
Nombre, sexo, fecha de nacimiento, nivel educativo, datos de contacto, registro del hogar, lugar de residencia real, número de tarjeta de identidad de residente, las Partes A y B deberán, de conformidad con la Ley de Contratos Laborales de la República Popular China y las leyes, reglamentos y normas pertinentes, respetar la legalidad, la equidad, la buena fe y Sobre la base de principios, este contrato Se firma sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso mediante consultas, y debemos cumplir conjuntamente los términos enumerados en este contrato.
1. Duración del contrato de trabajo
El contrato de trabajo de duración determinada comenzará el día del año y finalizará el día del año. También se acuerda que el período de prueba comenzará el día del año y terminará el día del año.
2. Contenido del trabajo y lugar de trabajo
(1) La Parte B realizará el trabajo de acuerdo con los requisitos de la Parte A y después de la negociación. La Parte A puede cambiar la posición de la Parte B después de consultar con la Parte B o de acuerdo con la ley en función de las necesidades laborales y los resultados de la evaluación del desempeño de la Parte B y de acuerdo con el principio de razonabilidad y buena fe.
(2) El contenido y los requisitos del trabajo organizado por la Parte A para la Parte B deberán cumplir con las normas laborales estipuladas por el estado y las reglas y regulaciones formuladas por la Parte A de acuerdo con la ley y publicadas. . La Parte B desempeñará sus obligaciones laborales de acuerdo con el contenido y los requisitos del trabajo dispuestos por la Parte A.
3. Horas de trabajo, descanso y vacaciones
(1) La Parte A y la Parte B confirman mediante negociación la implementación de los siguientes términos. Las horas de trabajo de la Parte B no excederán las cuarenta horas por día. semana en promedio, y la Parte A implementará un sistema de horas de trabajo por día, la Parte A deberá garantizar que la Parte B tenga al menos un día libre por semana.
(2) El Partido A respeta estrictamente los horarios de trabajo legales, controla las horas extras y garantiza el descanso y la salud física y mental del Partido B. Si la Parte A debe hacer arreglos para que la Parte B trabaje horas extras debido a necesidades laborales, negociará y acordará con el sindicato y la Parte B, y a la Parte B se le dará tiempo libre compensatorio o se le pagarán salarios por horas extras de acuerdo con la ley.
4. Remuneración laboral
El Partido A pagará los salarios del Partido B en moneda extranjera al menos una vez al mes y no retendrá ni retrasará los salarios del Partido B sin motivo alguno. Si la Parte B proporciona trabajo normal durante el horario laboral legal o las horas de trabajo especificadas en el contrato laboral firmado de conformidad con la ley, los salarios pagados por la Parte A a la Parte B no serán inferiores al estándar de salario mínimo local.
(1) El día de pago de la Parte A será todos los días del mes.
(2) El salario del Partido B durante el período de prueba es de yuanes RMB por mes.
(3) Previo consenso entre la Parte A y la Parte B, el salario y la remuneración de la Parte B estarán sujetos a las siguientes disposiciones:
A. El salario y la remuneración de la Parte B estarán en De acuerdo con las normas internas en las normas y reglamentos formulados por la Parte A de acuerdo con la ley, se determina el método de distribución del salario y el salario mensual de la Parte B se determina de acuerdo con su cargo.
B. El Partido A implementa un método de asignación de salario interno para el Partido B que combina el salario básico y el salario por desempeño. El salario básico del Partido B se determina en yuanes por mes y su salario se ajustará de acuerdo con el salario interno. el método de asignación en el futuro; el salario por desempeño se basa en el desempeño laboral de la Parte B, los resultados laborales y las contribuciones reales se evaluarán y determinarán de acuerdo con los métodos de asignación interna.
(4) Los salarios por horas extras de la Parte B se calcularán con base en el estándar salarial acordado en el punto (3) de este artículo.
(5) La Parte B tiene derecho a recibir salario durante las vacaciones pagadas (como licencia por matrimonio, licencia por funeral, vacaciones anuales, etc.) de acuerdo con la ley.
(6) Si la Parte B sufre una lesión relacionada con el trabajo o padece una enfermedad profesional, la Parte A será responsable de brindar tratamiento rápido o brindar la posible asistencia, y presentar una solicitud de identificación de la lesión relacionada con el trabajo a al departamento administrativo de trabajo y seguridad social dentro del tiempo especificado, para beneficio de la Parte B Realizar la evaluación de la capacidad laboral de acuerdo con la ley y cumplir con las obligaciones necesarias para que la Parte B disfrute de los beneficios del seguro de accidentes laborales.
5. Protección laboral, condiciones de trabajo y protección contra riesgos laborales
(1) La Parte A debe proporcionar a la Parte B las condiciones de seguridad y salud laboral y los suministros de protección laboral necesarios que cumplan con la normativa nacional. y organizar Si la Parte B participa en operaciones que están expuestas a riesgos de enfermedades profesionales, la Parte B realizará exámenes de salud ocupacional periódicos para la Parte B y realizará exámenes de salud ocupacional antes de que la Parte B deje el trabajo.
(2) La Parte A brindará protección a la Parte B de acuerdo con las normas de protección especial del país para empleadas y trabajadores menores de edad.
(3) Si la Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo, la Parte A deberá seguir las regulaciones nacionales sobre el período de tratamiento médico.
6. Ambas partes llegaron a un consenso y acordaron los siguientes términos
7. Otros asuntos
Los asuntos no cubiertos en este contrato se implementarán de acuerdo con las disposiciones pertinentes. Normativa nacional, provincial y municipal. De no haber estipulación, se resolverá mediante consulta igualitaria entre ambas partes.
Este contrato no podrá ser modificado.
Este contrato se realiza en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia.
Firma del representante legal o responsable: Firma de la Parte B:
Sello de la Parte A:
Fecha de la firma: Fecha de la firma: p>
Contrato de Trabajo versión electrónica modelo 3
Parte A (empleador)_____________________________
Parte B (empleado, personal))_______________
Según el "República Popular China De acuerdo con la Ley Laboral de la República Popular China y las leyes, reglamentos y políticas pertinentes, el Partido A y el Partido B firman este contrato laboral sobre la base de los principios de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta: p>
1. Tareas de producción (trabajo)
Según las necesidades reales de producción (trabajo), la Parte A contrata a la Parte B para realizar ______________ tipo de trabajo en el ______________
posición y asume la posición de ______________.
2. Período del contrato
La Parte A y la Parte B eligen la siguiente forma para determinar el período del contrato:
1. El período del contrato es de ____ años y ____ meses, desde _________año____mes____ hasta _________año__mes__día. Los primeros ____ meses son el período de prueba (período de prácticas)
2. La fecha límite es para completar ciertas tareas. Las tareas laborales específicas son ____________, y el plazo es a partir del ____ mes ____, _________, y se espera que finalice el ____ mes ____, ________.
3. Horas de trabajo
El Partido A implementa el sistema de trabajo ____ al Partido B:
1. 8 horas de trabajo por día, 40 horas de trabajo por semana Sistema de horario de trabajo estándar por horas.
2. El sistema de jornada irregular se implantará previa aprobación de la administración laboral.
3. El sistema de cómputo integral de la jornada de trabajo se implantará previa aprobación de la administración laboral.
4. Salarios
(1) Composición de los ingresos salariales:
Los ingresos salariales del Partido B se componen de __________________.
(2) Estándares salariales:
1. El salario durante el período de prueba (período de prácticas) es ______________.
2. El período de prueba (período de prácticas) ) ha terminado El salario final es ____________________.
3. El estándar salarial acordado por ambas partes no será inferior al salario mínimo estándar en el área de demostración. El ajuste salarial del Partido B se llevará a cabo de acuerdo con el sistema de distribución salarial y las medidas de gestión del Partido A.
5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si el contrato no puede ejecutarse o no puede ejecutarse íntegramente por culpa de la Parte A o de la Parte B, la parte culpable asumirá la responsabilidad correspondiente; ambas partes tienen la culpa. Según la situación real, ambas partes asumirán sus respectivas responsabilidades.
2. Si cualquiera de las Partes A o B viola los términos del contrato, deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios a la otra parte. El monto de la indemnización por daños y perjuicios se determinará como __________________ si causa pérdidas a la otra parte. a la otra parte, la compensación se pagará a la otra parte de acuerdo con las consecuencias y responsabilidades. El método para determinar el monto de la compensación es ____________________ si una de las partes del contrato no cumple con el contrato debido a fuerza mayor y causa daño a la otra; parte, no asumirá la responsabilidad correspondiente.
6. Manejo de disputas contractuales
Después de que ocurre una disputa laboral, la Parte A y la Parte B deben negociar activamente para resolverla. Si no están dispuestas a negociar o la negociación fracasa, cualquiera de las partes. puede presentar una queja ante el comité de mediación de conflictos laborales de la unidad (grupo) o el sindicato solicita la mediación. Si la mediación falla, el comité de arbitraje de conflictos laborales puede solicitar el arbitraje. presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción del laudo.
7. Otros asuntos que deben ser acordados por ambas partes:
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
p>
__________________________________________
__________________________________________
8. Otros términos y materias no cubiertas en este. El contrato se implementará de conformidad con el contrato colectivo o las leyes y reglamentos nacionales pertinentes.
9. Después de firmar este contrato, la Parte A deberá completar los procedimientos de autenticación del contrato dentro de un mes. Este contrato se realiza por triplicado, una copia para cada parte y una copia para el expediente personal del empleado.
10. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes.
11. Los siguientes materiales son anexos de este contrato y tienen el mismo efecto que este contrato:
(1)____________________
(2)____________________;
(3)____________________.
Parte A (sello) _________
Parte B (firma) _________
_________año___ ___mes____día
_____________mes____día
Lugar de firma: _________
Lugar de firma: _________
Versión electrónica del modelo de contrato laboral 4
Parte A (patrón)
Dirección:
Representante legal (o responsable)
Parte B (trabajador)
Dirección:
Número de cédula de identidad:
El Partido A y el Partido B, en condiciones de igualdad y voluntariedad, actuarán de conformidad con la "Ley Popular **Ley de Contrato de Trabajo de la República Popular". de China" y otras disposiciones legales, respecto al reclutamiento del Partido B por parte del Partido A, este contrato ha sido alcanzado mediante consultas y consenso para que ambas partes cumplan e implementen:
Artículo 1. Plazo del contrato laboral:
p >1. Este contrato de trabajo es (seleccione uno y complételo completamente):
A. Un contrato de trabajo de duración determinada: año, mes, año a año, mes, día <; /p>
B. No existe contrato de trabajo de duración determinada, a partir del día del año, mes y año.
C. El plazo es el de finalizar el trabajo.
2. Este contrato incluye un período de prueba de un mes (a partir del día, mes, año, mes, año, mes, año, año)
Artículo 2. Lugar de trabajo: Provincia (comarca autónoma, municipio directamente dependiente del Gobierno Central), ciudad (comarca) )Número de carretera
Artículo 3. Contenido del trabajo:
1. El Partido B se compromete a desempeñar un cargo en. El departamento (o puesto) de la Parte A. El contenido del trabajo específico de la Parte B deberá estar de acuerdo con las responsabilidades laborales de la Parte A. Solicitar ejecución.
2. Si el Partido B no está calificado para el trabajo, el Partido A puede ajustar el puesto del Partido B y determinar el salario de un partido en función del puesto ajustado, si el Partido B no está de acuerdo con el ajuste, el Partido A puede; notificar a la Parte B con 30 días de anticipación. Al finalizar el contrato de trabajo, se pagará una compensación económica de acuerdo con la normativa nacional.
3. En el curso del trabajo, si la Parte B comete negligencia grave o causa intencionalmente pérdidas a la Parte A, la Parte A tiene derecho a solicitar una compensación a la Parte B.
Artículo 4. Jornada de trabajo, descanso y vacaciones:
1. Jornada laboral: El sistema horario laboral estándar La Parte A garantiza que la Parte B no trabajará más de 8 horas diarias y. 40 horas semanales. Las horas de trabajo específicas serán dispuestas por la Parte A de acuerdo con las necesidades de producción y operación, y la Parte B deberá cumplirlas.
2. Descanso y vacaciones: La Parte A organiza el descanso y las vacaciones de la Parte B de acuerdo con la normativa nacional.
Artículo 5. Remuneración laboral:
1. El salario estándar mensual del Partido B es RMB, del cual el salario durante el período de prueba es RMB
(Si; implementado Los salarios a destajo se calcularán de acuerdo con las siguientes normas:)
2. Debido a las necesidades de producción y operación, si la Parte A dispone que la Parte B extienda las horas de trabajo o trabaje en días de descanso o feriados legales , La Parte A pagará de acuerdo con las normas estipuladas por el estado. Pagar las horas extras.
3. La Parte A garantiza el pago de los salarios mensualmente. La fecha de pago específica es
Artículo 6. Seguro social:
1. La Parte A. pagará los salarios de acuerdo con las regulaciones nacionales. Estipula que el Partido B maneja varios seguros sociales y paga las primas del seguro social
2. El Partido A retendrá las primas del seguro social que el Partido B deberá soportar personalmente del Partido. el salario adeudado por B de acuerdo con la ley, y la Parte B no tendrá ninguna objeción.
Artículo 7, Protección Laboral, Condiciones de Trabajo y Protección de Riesgos Laborales:
La Parte A proporciona a la Parte B las herramientas y lugares necesarios para el trabajo, así como otras condiciones laborales que aseguren el; seguridad del lugar de trabajo Cumplir con las condiciones de producción de seguridad estipuladas por el estado y tomar las precauciones de seguridad de acuerdo con la ley para prevenir enfermedades ocupacionales.
Artículo 8. La Parte A formula y mejora diversas normas y reglamentos de acuerdo con la ley, y la Parte B las cumplirá estrictamente.
Artículo 9. La Parte B mantendrá confidenciales los diversos secretos comerciales, derechos de propiedad intelectual, secretos empresariales y otros asuntos de la Parte A que no sean aptos para su divulgación al público durante el período de trabajo. De lo contrario, la Parte A será. responsable de una compensación si causa pérdidas a la Parte A.
Artículo 10. Al firmar el presente acuerdo, la Parte B no mantenía relación laboral ni firmaba acuerdo de no competencia con ninguna otra unidad. De lo contrario, la Parte B será la única responsable de las pérdidas causadas a otras unidades y no tendrá nada que ver con la Parte A.
Artículo 11. Revocación o terminación del contrato de trabajo:
1. Si la Parte B necesita rescindir el contrato de trabajo, deberá notificarlo por escrito a la Parte A con 30 días de anticipación. la notificación por escrito será La notificación se entregará a la Parte A (departamento y puesto específico);
2. Los asuntos relacionados con la rescisión o terminación del contrato de trabajo se llevarán a cabo de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley; leyes y reglamentos como la “Ley de Contrato de Trabajo”.
3. Al rescindir o rescindir el contrato de trabajo, la Parte B entregará los asuntos laborales de los que es responsable la Parte B y los bienes entregados por la Parte A a la Parte B para uso del personal designado por la Parte A. . Si la Parte A sufre pérdidas debido a que la Parte B no realizó la entrega, la Parte B deberá compensarlas.
4. Por rescisión o terminación del contrato de trabajo, la Parte B recibirá una compensación económica conforme a la ley, pero la Parte A no pagará compensación económica hasta que la Parte B haya completado la entrega de trabajo con la Parte A.
Artículo 12. Las controversias que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes de conformidad con los principios de razonabilidad, legalidad, entendimiento mutuo y acomodación, si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá aplicar; a la Comisión de Arbitraje de Conflictos Laborales para su arbitraje de conformidad con la ley.
Artículo 13. Lo no pactado en este contrato se ejecutará de conformidad con las leyes, reglamentos, normas administrativas y reglamentaciones locales.
Artículo 14. Este contrato entrará en vigor con la firma o sello de ambas partes. Se realizará por duplicado, debiendo cada parte poseer una copia. Cualquier cambio en cualquiera de los términos de este contrato se hará por escrito. firmado o fijado por ambas partes. Capítulo confirmado.
Parte A (sello) Parte B (firma)
Representante firmante (firma)
Fecha: año, mes, día Fecha: año, mes, día
Versión electrónica del modelo de contrato laboral 5
De acuerdo con lo dispuesto en "_________", la unidad (en adelante, Parte A) recluta al camarada _________ (en adelante, Parte B ) como trabajadores temporales por necesidades productivas y laborales, este contrato de trabajo se firma con el consentimiento de ambas partes.
1. Plazo del contrato:
El plazo del presente contrato será desde _________año________mes________día hasta _________año________mes_________día. El contrato de trabajo se extinguirá al vencimiento del plazo del contrato.
2. Tareas de producción:
1. La Parte B se dedica a _________ trabajo en la Parte A.
2. La Parte B debe completar la cantidad especificada, los indicadores de calidad o las tareas de producción de acuerdo con los requisitos de la Parte A para la producción, las tareas laborales y el sistema de responsabilidad de este puesto.
3. El Partido A proporcionará al Partido B condiciones de producción y trabajo:
1. El Partido A es responsable de la ideología política, la ética profesional, la tecnología empresarial, la seguridad de la producción y diversos aspectos del Partido B. Normativa. Educación y formación institucional.
2. La Parte A proporcionará a la Parte B suministros de protección laboral, herramientas laborales necesarias para el trabajo de producción y otras condiciones de producción y trabajo necesarias de acuerdo con las regulaciones nacionales y los requisitos laborales.
4. Remuneración laboral:
1. Estándar salarial de la Parte B durante el período del contrato: ________;
2._________.
5. Seguros y prestaciones sociales:
1. Si la Parte B sufre una lesión en el trabajo, el salario, el tratamiento médico y otros beneficios antes de finalizar el tratamiento médico son los mismos que los de trabajadores bajo contrato laboral. Una vez finalizado el tratamiento médico, aquellos que pierdan total o parcialmente su capacidad para trabajar tendrán los mismos beneficios de seguro laboral que los trabajadores bajo contrato laboral. Si los trabajadores temporales que han perdido parcialmente su capacidad para trabajar necesitan encontrar otro trabajo, la Parte A puede pagarle. B según la duración de la jornada laboral y el grado de discapacidad. Un subsidio único del salario total del Partido B durante 3 a 6 meses.
2. Los trabajadores temporales que estén enfermos o lesionados fuera del trabajo disfrutarán del mismo tratamiento médico que los trabajadores bajo contrato de trabajo durante el período del contrato, y gozarán de los beneficios del seguro laboral de acuerdo con las siguientes condiciones: aquellos que haber trabajado continuamente durante menos de 6 meses. Si el hospital demuestra que el empleado necesita dejar de trabajar para recibir tratamiento médico, el período más largo de tratamiento médico no debe exceder un mes y no se pagará ningún salario durante el período de tiempo libre por motivos médicos. tratamiento. Si ha trabajado continuamente durante más de 6 meses (incluidos 6 meses) y el hospital certifica que necesita tratamiento médico fuera del trabajo, el período máximo de tratamiento médico fuera del trabajo no excederá los 2 meses. No se pagarán salarios durante el período de descanso médico. La unidad puede emitir una cierta cantidad de subsidio de subsistencia a su discreción en función de la situación real.
3. Si la Parte B fallece durante la vigencia del contrato, sus beneficios del seguro laboral serán los mismos que los de los trabajadores bajo contrato laboral.
6. Disciplina laboral: El Partido B deberá cumplir estrictamente las leyes, decretos y reglamentos del país, respetar las normas y reglamentos del Partido A y obedecer el liderazgo, la gestión y la educación del Partido A.
7. Terminación del contrato de trabajo:
1. La Parte A podrá resolver el contrato de trabajo si se cumplen las siguientes condiciones:
(1) Parte B se determina que no cumple con las "condiciones de contratación estipuladas en el artículo 4 de las Medidas Provisionales;
(2) la Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo y no puede realizar el trabajo original o no se ha recuperado una vez transcurrido el período médico prescrito
p>
(3) Violar gravemente la disciplina laboral, afectando la producción y el orden de trabajo
(4) Violar los procedimientos operativos; o regulaciones del empleador, dañar equipos, herramientas, desperdiciar materias primas, energía, causar pérdidas económicas importantes o consecuencias graves.
(5) Corrupción, robo, juego y malas prácticas para beneficio personal, que no sean suficientes para el beneficio personal; castigo penal;
(6) Problemas y peleas irrazonables, que afectan gravemente la producción y el orden de trabajo
(7) Cometer otros errores graves;
2. La Parte B puede rescindir el contrato laboral si se cumplen las siguientes condiciones:
(1) Según lo confirmado por los departamentos nacionales pertinentes, las condiciones sanitarias y de seguridad laboral son deficientes y ponen en grave peligro salud física;
(2) El empleador no puede pagar la remuneración laboral de acuerdo con el contrato laboral
(3) Unirse al ejército, ingresar a una escuela secundaria o superior, o ser reclutado; como trabajador bajo un contrato laboral;
p>
(4) El empleador no cumple el contrato laboral o viola las políticas y regulaciones nacionales, infringiendo los derechos e intereses legítimos de los trabajadores temporales <; /p>
3. Si cualquiera de las partes rescinde el contrato laboral, en circunstancias normales, se debe avisar con una semana de antelación. La otra parte puede acudir al departamento de trabajo de la calle o localidad donde se encuentra registrada la residencia permanente del trabajador temporal. ubicado para atender los procedimientos de terminación del contrato.
8. Responsabilidades por incumplimiento del contrato de trabajo Si cualquiera de las partes viola las disposiciones de este contrato y causa pérdidas económicas a la otra parte, deberá ser indemnizada de acuerdo con las consecuencias y el tamaño de la responsabilidad.
9. La Parte A es responsable de pagar el fondo de seguro de pensiones de la Parte B de acuerdo con las regulaciones pertinentes durante el período del contrato.
10. Otros asuntos negociados por ambas partes: _________.
11. Si hay algún asunto no cubierto en este contrato, cualquier asunto estipulado por el estado se implementará de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
12. Este contrato se realiza por triplicado. La Parte A y la Parte B y el departamento de trabajo de la calle y ciudad donde la residencia registrada de la Parte B tienen cada uno una copia.
Parte A (firma y sello): _________ Parte B (firma y sello): __________
_________año____mes____día_________año____mes_ ___ día
Departamento de trabajo del subdistrito y ciudad ( firma y sello): _________
_________año____mes____ día
Anexo
Renovación del contrato de trabajo Luego de la negociación y acuerdo entre la Parte A y la Parte B, el contrato de trabajo quedará ser renovado.
El período de renovación del contrato comenzará el _________día, _________mes, _________año y finalizará el _________día, _________mes, _________año.
Cambiar contenido del contrato: _________.
Parte A: _________(firma y sello) Parte B: _________(firma y sello)
Fecha de firma: _________año_________mes_________día
5 artículos relacionados en la versión electrónica del modelo de contrato laboral:
★ Modelo electrónico del contrato de trabajo de los empleados 2022 (5 artículos)
★ 5 últimos modelos de la versión regular del contrato laboral
★ 5 plantillas de formato de contrato laboral
★ Plantillas de contrato laboral (5 generales)
★ Las últimas 5 plantillas prácticas de contrato laboral para empleados
★ Cinco seleccionadas plantillas de contratos laborales electrónicos en 2021
★ Cinco plantillas de contratos laborales electrónicos en 2022
★ Cinco plantillas de contratos laborales electrónicos en 2022
★ Versiones electrónicas de contratos laborales comunes en 2022 (cinco artículos)
★ Últimos cinco artículos de la versión general de los modelos de contrato laboral