Colección de citas famosas - Colección de consignas - Para poemas antiguos sobre flores, los requisitos son los siguientes: 1. Debe ser más largo 2. Debe ser el poema antiguo completo 3. Debe tener una traducción 4. Lo mejor es tener imágenes que acompañen el poema antiguo , pero no importa si no lo hay.

Para poemas antiguos sobre flores, los requisitos son los siguientes: 1. Debe ser más largo 2. Debe ser el poema antiguo completo 3. Debe tener una traducción 4. Lo mejor es tener imágenes que acompañen el poema antiguo , pero no importa si no lo hay.

"Crisantemo frío"

Las flores no están en plena floración, pero la diversión de ser independiente y escaso no es infinita.

Preferiría morir con la fragancia en las ramas que soplarla con el viento del norte

Agradecimiento

En "Han Ju" escrito por Zheng Sixiao del Dinastía Song: "Preferiría morir con la fragancia en las ramas". "¿Cómo es posible que el viento del norte se lleve el crisantemo?" Una frase expresa ambición a través de que los crisantemos prefieren quedarse en las ramas antes que convertirse en polvo. por el viento del norte. Este es un retrato de la integridad nacional de Zheng Sixiao y un tributo a su perseverancia. Lo que representa es el distanciamiento, el distanciamiento y la nobleza del crisantemo de adherirse a ideales y creencias. Es expresar los propios sentimientos del poeta como un crisantemo utilizando la técnica de sostener cosas y expresar aspiraciones.

Apreciación del poema de Zheng Sixiao sobre pintar crisantemos. Es diferente de otros poemas que elogian los crisantemos por ser hermosos, hermosos e inquebrantables. Expresa ambiciones basadas en objetos y oculta profundamente las experiencias de vida y las búsquedas ideales del poeta. Es un poema significativo. Poemas de crisantemo con connotaciones de vida específicas.

Zheng Sixiao, quien fue un académico en el Imperial College a finales de la dinastía Song del Sur, tomó el examen de Erxue Hongci. Cuando los soldados de Yuan fueron al sur, Zheng Sixiao estaba preocupado por el país y la gente. Fue a la corte imperial para dar consejos directos y exponer sus estrategias para resistir al enemigo, pero fue rechazado. Zheng Sixiao tenía el corazón roto y vivía recluido solo en Suzhou, sin casarse nunca. Después de la caída de la dinastía Song, cambió su nombre a Yiweng y su nombre a Suonan para demostrar que nunca olvidó su tierra natal. También tituló su habitación "Mundo Benxue", dividió los caracteres y puso el "diez" de la palabra "ben" en "xue", lo que implica la palabra "Dinastía Song". Era bueno pintando orquídeas con tinta. Después de la muerte de la dinastía Song, no pintó orquídeas con tierra. Cuando la gente le preguntaba por qué, respondía: "Otros se llevaron la tierra, ¿y todavía no lo sabes? "Zheng Sixiao lucha por la integridad, está triste y enojado, ¡y hace llorar a la gente! ¡Cantó crisantemos para describirse a sí mismo, derramando su sangre, lágrimas y vida en ellos!

Los dos poemas sobre crisantemos, "Las flores no se esparcen entre cientos de flores, pero la diversión de ser independiente no se agota". El crisantemo no florece al mismo tiempo que las flores. Ella es una erudita noble cuando no sigue la vulgaridad y no es halagadora.

"Preferiría morir sosteniendo la fragancia de las ramas que ser arrastrado por el viento del norte" dos frases escriben además que el crisantemo preferiría morir en las ramas que ser arrastrado por el viento del norte, que representa el pueblo orgulloso y distante. El crisantemo representa su determinación de apegarse a su noble integridad moral y preferiría morir antes que rendirse a la dinastía Yuan. Éste es el sentimiento único de Zheng Sixiao y su promesa de ser inflexible y leal a su patria.

Los poetas de la dinastía Song cantaban sobre las ramas muertas de los crisantemos, lo que se ha convertido en un complejo incomprensible. Esto, por supuesto, está relacionado con el dolor secreto de la dinastía Song del Sur. El poema de Lu You "Crisantemo marchito" tiene el poema "Los pistilos sobrantes sostienen las ramas", y el poema de Zhu Shuzhen "Flor amarilla" tiene el poema "Preferiría sostener las ramas fragantes y envejecer que bailar con las hojas amarillas en el viento de otoño". A juzgar por la finalización de la estética de la imagen y la clara dirección política, son ligeramente inferiores a estos dos poemas de Zheng Sixiao.

"Morir con una rama fragante" es más conmovedor y trágico que "envejecer con una rama fragante", y el tono es majestuoso y promete no mirar atrás. Comparando "¿Alguna vez han sido arrastrados por el viento del norte" con "No bailes con las hojas amarillas en el viento del otoño", la primera es una pregunta con un tono firme, la segunda es una declaración que trae la palabra "bailar"; un estado de ánimo un tanto frívolo, ligeramente desconectado del tema. Más importante aún, el primero señala el "viento del norte", que apunta claramente al kanato mongol procedente del norte. El sentimiento de resistencia es claramente visible en la página.

Por supuesto, los poemas escritos por Lu You y Zhu Shuzhen son buenos poemas, pero cuando los tres poemas están uno al lado del otro, el dolor y la indignación de los dos poemas de Zheng Sixiao son aún más profundos y amplios.

Este poema sólo es apropiado cuando se usa en el contexto de "integridad nacional, lealtad y patriotismo".