Escribe todos los poemas
Época: Dinastía Song del Norte
Autor: Fan Zhongyan
Obra: Pescador en el Río (Viajero en el Río)
Contenido:
La gente que viene al río a menudo sólo ama las perchas.
Mira a esos pobres pescadores, balanceándose en las grandes olas y balanceándose en sus botes.
Notas:
1. Pescador: un pescador.
2. Pero: sólo. Amor: me gusta. Lubina: Pez de cabeza grande, boca grande, cuerpo plano y escamas finas, lomo verde y vientre blanco y sabor delicioso.
3. Xiaojun: Tú. Un barco flota en el agua como una hoja.
4. Inquietante: aparecer y desaparecer.
Breve análisis:
Este poema tiene un lenguaje sencillo, imágenes vívidas, fuertes contrastes y invita a la reflexión. Refleja el arduo trabajo de los pescadores y despierta la atención de la gente sobre el sufrimiento de los pescadores. el sustento de las personas. La primera frase habla del ir y venir de la gente por el malecón del río, que es muy animado. La segunda frase describe la mentalidad de la gente en la costa y revela el motivo de la "comunicación". La línea de visión dibujada en las dos últimas frases representa el barco pesquero meciéndose con el viento y las olas, prestando atención a la escena de pesca. Aunque la lubina es deliciosa, es difícil de pescar. Expresa la simpatía del poeta por la difícil situación de los pescadores y su profunda advertencia a la gente de la costa que ama la belleza de la lubina. El contraste entre los dos entornos de "río" y "tormenta", los dos modos de "ir y venir" y "bote de hoja", y las dos dinámicas de "ir y venir" muestran el tema de todo el poema.
Significado simple:
A las personas que van y vienen por el río les encanta el delicioso sabor de la lubina. Mire los pequeños barcos de pesca en el río, flotando en el viento y las olas, a veces visibles y a veces invisibles.
El 4 de noviembre fue un día tormentoso.
Índice, introducción del autor
Otras obras
Poema original
Traducción
Notas
Apreciación
El 4 de noviembre es un día tormentoso: viajes por tierra
Acerca del autor
Lu You (1125-1210), Yuezhou Yinshan (hoy Gente de la ciudad de Shaoxing, provincia de Zhejiang. Poeta patriótico de la dinastía Song del Sur. El padre Lu Zai es un intelectual patriótico. La educación familiar le permitió a Lu You establecer el pensamiento de preocuparse por el país y la gente y la ambición de matar al enemigo y servir al país desde una edad temprana. Estudió incansablemente desde pequeño y pudo escribir poesía a los doce años. También aprendió la espada y el arte de la guerra. Alrededor de los veinticinco años, aprendió mucho de un poeta patriótico y se benefició mucho. Esto estableció el tono patriótico de su creación poética.
Otras obras
Hay "Obras completas de Weinan", "Poemas de Jiannan", "Libro de la dinastía Tang del Sur", "Notas del templo de Laoxue", "Visita a Shanxi Village", "Lluvia ligera en Jianmen Road", "Enfermedad", "Luna en Guanshan", "Dormir en la aldea del agua", "La ira de los libros", "Lluvia de principios de primavera en Lin'an" y "Noche de otoño".
Sus cinco poemas son: "Bu Suanzi" (junto al puente roto frente a la oficina de correos), "Vagando por el palacio de noche" (cuando la nieve es clara y encantadora), "Confesión de amor" ( cuando busco a un señor feudal por miles de kilómetros), "Magpie Bridge Immortal" (Cuando los aleros están tranquilos), "El fénix con cabeza de horquilla" (Bare Hands) (uno de sus artículos: "La historia de viajar a); Xiaogushan".
Una obra maestra transmitida desde la antigüedad
Poema original
El 4 de noviembre es un día tormentoso.
Dinastía Song Lu You
En una aldea remota, no siento lástima de mí mismo,
Quiero proteger a los Luntai del país.
Acostado por la noche y escuchando el viento y la lluvia,
sueño con el glaciar del caballo de hierro.
Traducción
Me acosté en el campo solitario y desolado y no me sentí triste.
Sigo pensando en vigilar la frontera del país.
Tumbado en la cama a altas horas de la noche, escuché el sonido del viento y la lluvia.
Tuve un vago sueño en el que estaba montando un caballo blindado a través del río helado y corriendo hacia el campo de batalla del norte.
Anotar...
① Posición tumbada jiāng: posición tumbada erguida. ②Shou Luntai: Shou Bian (jiāng). Luntai, un topónimo de las regiones occidentales durante la dinastía Han, ahora se encuentra en el condado de Luntai, Xinjiang. Esto generalmente se refiere al bastión de defensa fronteriza en el norte. ③Medianoche (lán): entrada la noche. 4 Caballo de Hierro: Un caballo de guerra con armadura.
Haz un comentario de agradecimiento
Esto fue escrito por Lu You, que tenía casi setenta años, en una noche fría y ventosa, sosteniendo su cuerpo envejecido y acostado en una colcha fría. Un poema patriótico.
Las dos primeras frases de este poema expresan directamente los propios sentimientos del poeta. "Mentir rígidamente" habla de los viejos sentimientos del poeta, y "pueblo solitario" expresa el estado de aislamiento del mundo, que es extremadamente "rígido" y "solitario". Debido a que el entusiasmo del poeta por el patriotismo ha alcanzado el nivel de altruismo, ya no se preocupa por su salud personal y su entorno de vida, sino que tiene el espíritu de "pensar en el país y proteger la plataforma de la rueda". Sin embargo, no sabe que la realidad es cruel y no puede ser cambiada por la voluntad humana. Todo lo que puede hacer es "pensar". Estas dos frases se centran en la palabra "pensar", que expresa la inquebrantable ambición del poeta de servir al país y su preocupación por el país y el pueblo.
Las dos últimas oraciones son una profundización de las dos primeras. Se centran en la palabra "sueño" y están escritas de manera vívida. La preocupación del poeta por los asuntos nacionales le llevó a soñar con una batalla militar, que reproducía en forma de sueño su ambición de "vigilar la rueda". "Soñar" refleja la tristeza de la realidad política: el poeta quería servir al país pero fue rechazado y no pudo matar al enemigo. Sus sentimientos de protección al enemigo sólo podían reflejarse en los sueños. Pero el poeta "no tiene ninguna compasión por sí mismo" y su deseo de servir a su país y matar a sus enemigos es aún más fuerte. Lo pienso todos los días y sueño con ello todas las noches. Por lo tanto, el sueño del "Glaciar del Caballo de Hierro" demuestra plenamente los fuertes pensamientos y sentimientos patrióticos del poeta.
Casa de Pueblo
Casa de Campo (1)
Tejado Alto Verde
Los saltamontes vuelan en febrero,
Los sauces se rozan en el terraplén ⑵ Borrachos ⑵ Humo primaveral.
Los niños salieron de la escuela y regresaron temprano,
para volar cometas con el viento del este.
Anotar...
(1) Vivienda de pueblo: vivir en el campo.
⑵ Sauce de maleza: Las ramas del sauce son muy largas, cuelgan y se balancean ligeramente, como si tocaran el terraplén.
(3) Zui: ebrio, ebrio.
(4) Expulsión del colegio: después de la escuela.
5. Cometa de papel: cometa: águila. Cometa: Una cometa.
El autor de "Village Residence" es Gao Ding, un poeta de la dinastía Qing. Este poema describe la escena de la primavera cuando el poeta vivía en el campo y la escena de los niños volando cometas después de la escuela. A principios de la primavera, en febrero, la hierba crece y los oropéndolas vuelan, los sauces rozan los terraplenes y los niños vuelan cometas con gran interés. Hay una escena en la que alguien tiene algo que hacer y está lleno de interés en la vida, pintando un vibrante "cuadro feliz primavera". A lo largo del poema se revela la alegría y el elogio del poeta por la llegada de la primavera.
En el segundo mes del calendario lunar, la hierba brota y crece alrededor del pueblo, y las oropéndolas vuelan por ahí. Los sauces cubiertos de largas ramas verdes se mecen con el viento, como si acariciaran suavemente el terraplén. El vapor de agua se evapora entre los charcos y la vegetación, condensándose como humo. Willow parecía fascinada por este hermoso paisaje. Después de la escuela, los niños del pueblo regresaron temprano a casa sin dudarlo y rápidamente aprovecharon el fuerte viento del este para volar cometas en el cielo azul.
La apreciación de "Village House" muestra una imagen de niños volando cometas en el césped junto al pueblo en primavera. Se trata de un cuadro de la vida rural con paisajes naturales y personajes conmovedores, llenos de vitalidad y primavera. Después de leer este poema, parecíamos disfrutar del hermoso paisaje primaveral con el poeta y compartir la alegría de los niños volando cometas.
La primera frase habla del tiempo y del paisaje natural. A principios de la primavera, en febrero, de la hierba crecen brotes verdes y los oropéndolas vuelan por el cielo, cantando alegremente. Las largas ramas de los sauces junto al terraplén rozaban suavemente el suelo, como si estuvieran borrachas y temblaran en el humo primaveral.
La segunda oración trata sobre las actividades de los personajes. Los niños regresaron temprano del colegio y aprovecharon el viento del este para volar cometas. Los niños, el viento del este, las cometas, las personas y las cosas elegidas por el poeta añaden algo de vitalidad y esperanza a la hermosa primavera.
Aldea Zhang Shunmin en la dinastía Song
El agua que fluye rodea los arrozales y las cercas están cubiertas de bambúes verdes; todas las semillas de olmo se han caído y las flores de hibisco se han caído; ralear.
Cuando se pone el sol, no hay vaqueros montados en los lomos del ganado, sólo un par de cuervos deambulando por la carretera del pueblo.
——(Dinastía Song) Zhang Shunmin
Zhang Shunmin fue un poeta famoso de la dinastía Song.
"Casa de Campo" es una de sus obras maestras. El poema describe la imagen de un pueblo otoñal tranquilo y elegante, con un toque de silencio.
"El agua rodea los campos y el bambú rodea las vallas", la selección de materiales es como un cambio de plano focal, de la vista lejana a la vista cercana. A lo lejos del pueblo, el gorgoteo del agua rodea los campos de la ladera. El pequeño jardín fuera de la casa está rodeado de bambúes verdes y agua verde, lo que le confiere un paisaje idílico. "Todo el dinero del olmo se ha caído y las flores de hibisco son escasas". El hibisco, también conocido como hibisco, florece a principios de verano y otoño con una corola morada o blanca. Los escasos hibiscos muestran el claro otoño y el dinero del olmo en el único árbol ya se ha ido. Por lo tanto, aunque el verdor del patio es agradable, es una lástima que su apogeo haya pasado. Las flores de hibisco restantes inevitablemente causarán la sensación de belleza marchita. El significado del silencio es evidente.
"Nadie se tumba sobre el lomo de un buey bajo el sol poniente, atrayendo a las grajillas para que regresen en parejas." El silencio fue roto por el sonido de cascos de vaca y el poeta dirigió la cámara al exterior del patio. El sol se pone por el oeste, el crepúsculo es tenue y la vieja vaca regresa lentamente. Esta escena ya se canta en el Libro de los Cantares: "Es de noche, y las vacas y las ovejas han bajado". Pero el poeta no repitió los poemas de sus predecesores, sino que capturó una imagen artística completamente nueva: la vieja vaca regresó por sí sola, y el lomo de la vaca no era un pastor tocando un flautín, sino una grajilla occidental de pie. La grajilla occidental se asusta fácilmente, pero se muestra despreocupada en este ambiente tranquilo, de pie sobre el lomo de la vaca. La quietud de la grajilla occidental está unida al movimiento de una vaca, y el movimiento de la vaca contiene la quietud de la grajilla occidental. El contraste entre tamaño y movimiento crea una imagen novedosa. La poesía cantada aspira a la innovación, como se puede ver aquí. ¿Es redundante la frase "nadie miente"? ¿Por qué no decir simplemente: "Cuando se pone el sol, las grajillas occidentales se ponen de espaldas?". Este es el encanto de este poema. "No One Lies Down" es un bolígrafo que incita a los lectores a preguntarse: Entonces, ¿qué hay en el lomo de una vaca? Eso llevó a "recuperar las grajillas occidentales en parejas" y ahora la imagen está aquí. Sin este contratiempo, sería demasiado recto y carecería de rima. La escena del ganado cargando pájaros también fue descrita por poetas cercanos a la época de Zhang Shunmin. Por ejemplo, Su Mai dijo: "¿Adónde fueron las hojas con el agua que fluía? La vaca llevó la grajilla a otra aldea (ver el libro "Inscripción Dongpo: Maishi"), "El agua lleva a los pájaros enojados" de He Zhu (póstumo obra de la Colección Qing Hu, Volumen 5, Kuai Zai Pavilion Dusk). En primer lugar, incorpora su propio color emocional. La vaca que lleva la grajilla refleja la tranquilidad y la tranquilidad de la vida pastoral, pero el autor usa "puesta de sol" y "puesta de sol". ". La "grajilla occidental" resalta la atmósfera y agrega un toque de ocio a la tranquilidad. En segundo lugar, la imagen es más delicada y vívida. Si el "cinturón" y la "viga" cooperan entre sí, la vaca se sentirá cómoda y La vaca y el cuervo, naturalmente, no tendrán conjeturas. Parece estar escrito a la ligera, pero tiene forma y espíritu.
La tranquilidad es la nota clave de este pequeño poema. Las dos primeras frases eligen naturalezas muertas. como agua verde, campos, bambúes, setos, olmos y flores de hibisco. Para escribir estático Las dos últimas frases son diferentes, utilizando el movimiento para escribir estático, los cascos de la vaca son lentos, ruidosos y dinámicos. Los poemas paisajísticos de Wang Wei, de movimiento lento y de tono único, como "Colores otoñales en las montañas" y "Birds on the Creek", utilizan el movimiento para describir la quietud.
Este poema utiliza un lenguaje elegante y natural para delinear. La vida a través de una observación cuidadosa. Una imagen novedosa expresa el estado de ánimo tranquilo y pacífico del poeta con un poco de tristeza, formando una concepción artística armoniosa y brindando a la gente un hermoso disfrute artístico. Dinastía] Lei Zhen
El estanque está lleno de hierba y agua (bēi)
El sol poniente en la montaña es frío
El pastorcillo. retrocede y pasa por encima del ganado.
El flautín se toca sin voz.
Este es un poema que describe una escena nocturna rural. El estanque se llena de agua y de sol. Está a punto de ponerse, como si lo hubiera mordido un paso de montaña, se refleja en las frías ondas del estanque. El niño que llevó la vaca a casa se sentó en el lomo de la vaca y tocó una melodía sin melodía en el flautín. Materiales locales para formar una escena muy bella. Una escena nocturna rural y llena de vida.
Vicioso: hace referencia al estanque.
Título: en la boca. > Maestro: Este poema fue escrito por Lei Zhen, un famoso poeta de la dinastía Song. A juzgar por el título, ¿cuándo y dónde se escribió este poema?
Estudiante: ¿Este poema trata sobre el paisaje del campo? de noche.
p>Salud; este poema trata sobre el campo por la noche.
Maestro: Tu comprensión tiene sentido.
Leamos Pinyin y recordémoslo.
(Lectura libre de palabras nuevas, lectura nominada)
Profesor: Todas las palabras nuevas y su pronunciación se pronuncian correctamente. Lea el poema usted mismo y vea si puede hacerlo bien.
(Lectura libre, lectura nominada)
Profesor: Después de leer este poema, ¿qué piensas de "pueblo" y "noche"?
Estudiante: "Village Night" se refiere a la tarde en el pueblo de montaña.
Profesor: ¿Por qué entiendes esto?
Sheng: La segunda frase del poema es "El título de la montaña es el sol poniente bañándose en el frío". De esta frase podemos saber que este poema trata sobre el paisaje nocturno del pueblo de montaña.
Profesor: Eres bueno leyendo. Justo ahora, este estudiante entendió el significado de la pregunta al consultar el texto. Este método de comprensión se llama comprensión contextual. (Escribiendo en el pizarrón: Contacta con el contexto)
Profesor: Por favor abre el libro y lee el poema libremente. Si no lo entiende, simplemente coloque un signo de interrogación debajo.
Sheng: ¿Qué quieres decir con "despiadado"?
Estudiante: ¿Qué es "Yi"?
Estudiante: ¿Qué quieres decir con "título"?
Sheng: No sé lo que significa “empaparse bien”.
Profesor: Entre las preguntas que acaban de plantear los estudiantes, hay una palabra llamada "viciosa". (Mostrar material didáctico) Esto es "vicioso", que se refiere al estanque. ¿Lo entiendes?
Sheng: Lo entiendo.
Maestra: ¿Dónde crece la hierba?
Salud: En el estanque crece hierba.
Maestro: La palabra "malvado" en "El estanque está lleno de hierba y el estanque está lleno de agua viciosa" se refiere al estanque. ¿Es igual que el estanque de enfrente? Si no, ¿qué significa el estanque de enfrente?
Sheng: "Vicious" es diferente del anterior "Pond". En la imagen, hay hierba creciendo en el borde del estanque.
Profe: Puedes entenderlo con solo mirar la imagen. ¿Qué significa "estanque"? (Muestre material didáctico: Tang 1, terraplén; 2. piscina; 3. bañarse; hay tres interpretaciones de "Tang" en el diccionario. Lea la primera oración y piense en contexto. ¿Qué interpretación de "Tang" se debe elegir?
Estudiante: "Tang" significa el terraplén y "Tang" significa el terraplén del estanque
Profesor: ¿Quién puede conectar el significado de esta oración?
Estudiante: Hou. La hierba espesa cubre ambos lados del estanque, y el estanque está lleno de agua.
Maestro: Hace un momento entendimos el significado de "estanque" y "mal" al mirar hacia arriba. diccionario y combinándolo con imágenes (Escrito en la pizarra: Verificar. Diccionario, combinación de imágenes y texto) Esta es una forma importante de comprender la poesía antigua. Si no comprende algunas palabras del poema, puede consultar la referencia. libro, combine imágenes y textos, o comuníquese con sus compañeros de clase para leerlo usted mismo. Para este poema, utilice algunos métodos que se adapten a sus necesidades y vea qué problemas puede resolver
(Los estudiantes pueden estudiar libremente)
p>Estudiante: Busqué en el diccionario para descubrir qué significa "título". "Yi" se refiere a las ondas del agua.
Por el material didáctico, entendí que "la puesta de sol en la montaña". se está poniendo lentamente y cae entre las dos montañas, como si estuviera separado por dos montañas.
Estudiante: "Empacar en el frío" se refiere al reflejo de la puesta de sol en las ondas del agua fría. p>
Profesor: Ese es un buen estudio. /p>
Estudiante: ¿Qué quieres decir con "hablar libremente"?
Profesor: "Solo habla" significa casualmente. ¿No entiendes? p>
Estudiante: Ya no.
Profesor: Ahora que el "obstáculo" está resuelto, ¿qué estudiante puede señalar la imagen y decir el significado general de este poema?
¿Salud?: Una espesa maleza cubre las orillas de los ríos y los estanques. El sol se pone lentamente entre las dos montañas. Sus reflejos se sumergen en las ondas del agua fresca. Los niños que regresan del pasto se sientan a lomos del ganado. el flautín en la mano sin ningún acento.
Profesor: El estanque lleno de agua otoñal, la hierba exuberante en la orilla del estanque, el sol poniente entre las dos montañas, el hombre sosteniendo el flautín y sentado. en el lomo de la vaca El pastorcito llega tarde a casa, con dibujos y poemas
Alumnos: (al unísono) Precioso
Profesor: Alumnos, expresenlo a través de la lectura. Tus sentimientos y experiencias.
(Lectura libre, lectura designada y lectura sincrónica)
Maestro: El poema de Lei Zhen es lírico y fluido, lo que hace que la gente no pueda dejarlo. Los antiguos prestaban atención a la elección de palabras al escribir poemas. Por favor lea este poema usted mismo. ¿Qué palabras crees que están bien utilizadas y cuáles son sus ventajas?
Estudiante: La palabra "Ti" se usa bien y crea la imagen de la puesta de sol.
Sheng: "Bite" también describe una especie de belleza dinámica cuando se pone el sol. Las dos montañas sostienen el sol como bocas.
Profesor: Tienes una buena experiencia.
Estudiante: La palabra "horizontal" se usa bien. Se puede ver en la palabra "horizontal" que el pastorcillo es muy travieso.
Profe: ¿Qué palabra se puede cambiar a "horizontal"?
Sheng: "Horizontal" se puede sustituir por "Sentado".
Estudiante: "Heng" se puede reemplazar por "Riding".
Sheng: "horizontal" se puede sustituir por "horizontal".
Profesor: ¿Por qué se usa aquí "horizontal"?
生: De la palabra "horizontal" podemos ver que el pastorcillo es alegre y lindo.
生: Utilice la palabra "horizontal" para hacer que la gente sienta la inocencia y la vivacidad de los niños.
Profesor: ¿Qué otra palabra es buena para usar?
Estudiante: La palabra "rubor" se usa bien. Por esta palabra, puedo entender la mirada despreocupada del pastorcillo.
Maestro: ¿Qué más puedes aprender de esta palabra?
Estudiante: También se ve que el pastorcito es revoltoso y travieso.
Sheng: La palabra "hombre" se usa bien, significa que hay mucha hierba y mucha agua.
Profesor: Los alumnos realmente entienden. La palabra "lleno" nos hace parecer ver la vibrante escena de la hierba y el hermoso paisaje del estanque lleno de agua otoñal. La palabra "Ti" muestra la imagen del atardecer. Los caracteres "horizontales" y "dispersos" hacen que la imagen de un niño inocente, vivaz, travieso y lindo aparezca vívidamente en la página. Todo el poema es dinámico y vívido. Las dos últimas líneas del poema, "El pastorcillo fue a cruzar el lomo de la vaca y el flautín tocó sin melodía", se han convertido en líneas famosas que se han transmitido a través de los siglos.
Canción de un viajero
Mengjiao, Yuefu, Dinastía Tang
La madre usó la aguja y el hilo en su mano para hacer ropa para su hijo que había viajado un larga distancia.
Antes de partir, me dieron una puntada por temor a que la ropa de mi hijo se dañara si regresaba tarde.
¿Quién se atreve a decir que un niño filial como un debilucho puede devolver el amor de su madre como el sol en primavera?
Notas:
1. Errante: persona que viaja a lugares lejanos.
2. Miedo: preocupación.
3. Un centímetro de hierba: una pequeña metáfora.
4. Tres Chunhui: hace referencia a la bondad de una madre amorosa. Sanchun: Tres meses de primavera. Solía llamarse Mengchun en el primer mes del calendario lunar, a mediados de primavera en febrero y primavera en marzo. Hui significa sol y describe el amor maternal como el cálido sol de la primavera;
5. Yin: di
6. Regreso: regresa
Traducción:
Esta amable madre sostiene aguja e hilo en su interior. mano .
Para hacer ropa nueva para los niños que viajan lejos.
Antes de irse, estaba ocupada cosiendo.
Me preocupaba que mi hijo nunca regresara.
¿Quién puede decir que un hijo es tan filial como la hierba?
¿Puedes pagar la bondad de una madre amorosa como Chunhui?
Comentario: Esta es una oda al amor maternal. Este poema alaba la gran belleza de la naturaleza humana: el amor maternal.
En las dos primeras líneas del poema, las personas sobre las que se escribe son madre e hijo, y las cosas sobre las que se escribe son hilos y ropa, pero resaltan el amor de carne y hueso entre madre e hijo. Las dos frases del medio se centran en las acciones y actitudes de la amorosa madre, mostrando el profundo afecto de la madre por su hijo. Aunque no hay palabras ni lágrimas, está lleno de amor puro, apasionante y conmovedor. Las dos últimas oraciones son la sublimación de las primeras cuatro oraciones. Utilizando metáforas populares, depositamos nuestros sentimientos apasionados en este niño desnudo. ¿Cómo podemos pagar a nuestros hijos como el amor de una madre y la hierba en primavera?
Todo el poema está lleno de un rico y suave sabor poético con un lenguaje fresco, suave, simple y sencillo, que ha tocado la fibra sensible de muchos lectores durante miles de años y ha provocado que miles de vagabundos canten.
Meng Jiao vivió en la pobreza toda su vida y no consiguió el humilde puesto de capitán del condado de Liyang hasta los cincuenta años. Naturalmente, el poeta no tomaba en serio a un funcionario tan pequeño. Todavía se preocupaba por las montañas y los ríos, pero descuidaba sus deberes oficiales y el magistrado del condado sólo le pagaba la mitad del salario.
Bajo este título, el autor señaló: "Mu Ying Li Shang Zuo" fue su obra cuando vivía en Liyang. El poema canta con cariño y sinceridad sobre una belleza humana ordinaria pero grandiosa: el amor maternal, que ha despertado la admiración de innumerables lectores y ha sido popular durante miles de años.
El profundo amor maternal baña al niño todo el tiempo. Sin embargo, para Meng Jiao, un vagabundo que ha estado sin hogar durante todo el año, el momento más inolvidable es la dolorosa separación de madre e hijo. Este poema describe la escena ordinaria de una madre amorosa cosiendo en este momento, pero expresa las profundas emociones internas del poeta. Las dos primeras frases, "El hilo en las manos de una madre de buen corazón, confeccionando ropa para el cuerpo de su hijo descarriado", son en realidad dos frases, no dos frases. De esta forma, de las personas a las cosas, se resaltan las dos cosas más ordinarias y se escribe el amor de carne y hueso entre madre e hijo. Luego escribe dos oraciones sobre las acciones y actitudes de las personas, enfocándote en la madre amorosa. En ese momento antes de partir, los puntos de la anciana madre estaban tan bien que temía que su hijo no pudiera regresar a casa por mucho tiempo, por lo que tuvo que coser la ropa con más fuerza. De hecho, ¡el corazón del anciano no anhela que su hijo regrese sano y salvo lo antes posible! El cariño de una madre amorosa se revela en los detalles más pequeños de la vida diaria. Sencilla, natural, amable y conmovedora. Aquí no hay palabras ni lágrimas, pero un sentimiento de amor puro se desborda de esta escena común, tocando la fibra sensible de cada lector, haciendo que la gente derrame lágrimas y evocando las asociaciones cordiales y los recuerdos profundos de los niños de todo el mundo.
Las dos últimas frases, basadas en la intuición de las partes involucradas, desenterraron el siguiente nivel de significado: "Pero cuánto amor puede haber en un centímetro de hierba, tengo tres resortes". de "Quién dijo eso" son "Quién dijo", "Saber" y "Quién lo haría", pero preferiblemente "Quién lo dijo", según el poema. La pregunta retórica del poeta es particularmente significativa. Estas dos frases son una sublimación de las cuatro primeras, una comparación de imágenes populares y un cálido afecto por los niños: ¿Cómo puede un niño tan pequeño como la hierba devolver el amor de una madre tan rico como el sol primaveral? Realmente significa "Quiero devolver la bondad, estoy confundido", los sentimientos son muy sinceros y sinceros.
Esta es una oda al amor maternal. Cuando el poeta se vio frustrado en su carrera oficial, experimentó la desolación del mundo y la desolación de la vida, por lo que sintió cada vez más el valor del cariño familiar. "La poesía viene del corazón, y la compasión debe ser el corazón" ("Leyendo los poemas de Meng Jiao" de Su Shi). Aunque este poema no tiene pintura ni escultura de algas, es fresco, suave, sencillo y sin pretensiones, lo que demuestra que su sabor poético es rico y dulzón.
Este poema fue escrito en Liyang. Durante el período Kangxi de la dinastía Qing, dos personas de Liyang cantaron el siguiente poema: "La carta de mi padre está llena de cestas y el coche todavía permanece" (Shi Qisheng). "Write My Heart"); cuántas lágrimas han pasado, cuántas manos se han manchado, cuánta ropa se ha cosido" ("Mi hermanito viene a la capital, me siento muy feliz" de Peng Gui). Se ve que la profunda impresión que deja "Oda a un caminante" es duradera.