Muestra de acuerdo de contrato laboral
Un contrato de trabajo se refiere a un acuerdo que establece una relación laboral entre un trabajador y un empleador y aclara los derechos y obligaciones de ambas partes. A continuación se muestra un modelo de acuerdo de contrato laboral que compilé para usted. Espero que le resulte útil
Modelo de acuerdo de contrato laboral 1
Nombre de la unidad. :
Residencia:
Representante legal:
Número de contacto:
Nombre del empleado:
Teléfono de contacto:
Número de identificación:
Dirección particular:
Contacto de emergencia:
Número de contacto:
Ambas partes deben Lea este contrato detenidamente antes de firmarlo. Este contrato será legalmente vinculante una vez firmado y debe ser ejecutado estrictamente por ambas partes.
1. Período de contrato: desde _____ mes _____ día _____ año hasta _____ mes _____ día _____ año, del cual el período de prueba comienza a partir del _____ año _ El período comienza a partir del _____ mes _____ y finaliza el _____ mes _____ día _____ año. El plazo es de _____ meses.
2. Este contrato debe ser firmado personalmente por el empleador ______________ (Parte A) y el empleado ______________ (Parte B) para que sea válido.
3. Para asuntos no cubiertos en este contrato, se podrá firmar un acuerdo complementario por separado como anexo a este contrato y se ejecutará junto con este contrato.
4. Puesto laboral y contenido del trabajo
1) Puesto de trabajo: ______________, lugar de trabajo: ______________, departamento: ______________, puesto: ______________.
2) Las responsabilidades y asuntos laborales de la Parte B serán asignados por la Parte A de acuerdo con el puesto o tipo de trabajo de la Parte B, la capacidad de la Parte B y las necesidades de la Parte A.
3) Si la Parte A necesita ajustar el puesto de trabajo de la Parte B, se tratará como un cambio a este contrato. El acuerdo o aviso firmado y confirmado por ambas partes se incluirá como anexo a este contrato. .
5. Remuneración laboral de la Parte B:
1) La Parte A pagará una remuneración mensual a la Parte B, pudiendo disfrutar de las dietas, beneficios y recompensas que estipule la empresa.
2) El salario mensual de la Parte B será pagado por la Parte A el _________ del mes siguiente. Si el día de pago del salario cae en domingo o feriado, la Parte A podrá adelantarlo o posponerlo uno o varios días.
6. El horario normal de trabajo de la Parte B es de ________ horas por día y ________ días hábiles por semana. Su trabajo, descanso, vacaciones, etc. se manejarán de acuerdo con el Manual del Empleado.
7. Cuando la Parte A requiera que la Parte B trabaje horas extras en función de las necesidades laborales, la Parte B cooperará excepto por razones de fuerza mayor. Los asuntos de horas extras se manejarán de acuerdo con el manual del empleado.
8. La Parte A tiene derecho a rescindir este contrato por reducción de personal, y deberá notificar a la Parte B con 30 días de antelación, y la Parte B no tiene que compensar los honorarios de formación.
9. Al firmar este contrato, la Parte B ha obtenido el manual del empleado y conoce el texto completo, y está dispuesta a cumplir con todas las normas.
10. Disciplina Laboral
1) La Parte B deberá cumplir con diversas normas, reglamentos y disciplinas laborales formuladas por la Parte A de conformidad con la ley, y guardará los secretos comerciales de la Parte A durante el periodo de acuerdo.
2) La Parte A tiene derecho a gestionar la Parte B de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes y las normas, reglamentos y disciplinas laborales de la empresa.
11. Este contrato es un contrato a largo plazo, a menos que la Parte A y la Parte B hagan una declaración especial, este contrato seguirá vigente.
12. La Parte A y la Parte B acuerdan utilizar la Oficina Laboral como primera autoridad de audiencia para todas las disputas que surjan de la ejecución de este contrato.
13. Este contrato se realiza en ________ copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una ________ copias.
Parte A (sello oficial):
Representante legal (firma):
Fecha de firma: _________año_______mes_______día
p>Parte B ( firma):
Fecha de firma: _________año_______mes_______día
Acuerdo de Contrato Laboral Muestra 2
Parte A: Representante legal de Lafayette Royal Palace Hotel:
Partido B: Número de identificación:
Artículo 1 De conformidad con la "Ley Laboral de la República Popular China" y el Estado, las políticas y regulaciones laborales pertinentes de la región autónoma, Partido A y Partido B firmar este contrato laboral sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso mediante consulta.
Artículo 2 El Partido B es un ciudadano legal de la República Popular China que está en edad de trabajar y tiene derecho a elegir de forma independiente un puesto de trabajo y las calificaciones para asumir responsabilidades civiles y legales.
Artículo 3 Datos básicos de la Parte B: Lugar de procedencia Dirección actual: Sexo: Edad: Estado de salud: Estado civil: Puesto de trabajo elegido: .
Artículo 4 La duración del presente contrato es de un año. El período del contrato comienza el mes y año y finaliza el mes y año. (El período de prueba es en meses, de año, mes, año, mes, día)
Artículo 5 Derechos y obligaciones de la Parte A:
1. La Parte A tiene derecho a organizar la Parte B de acuerdo con las necesidades laborales Trabajar en una posición adecuada y proporcionar a la Parte B las condiciones de trabajo necesarias.
2. La Parte A organizará las horas de trabajo de la Parte B de acuerdo con las particularidades de la industria hotelera y proporcionará a la Parte B los suministros de protección laboral necesarios.
3. La Parte A tiene derecho a determinar la remuneración laboral de la Parte B en función de los diferentes requisitos técnicos del trabajo y la intensidad del trabajo.
4. La Parte A tiene derecho a formular sistemas de gestión empresarial relevantes, tiene derecho a estandarizar y evaluar el comportamiento de la Parte B con base en el sistema y tiene derecho a castigar, disciplinar y despedir a quienes violen las regulaciones. y disciplinas.
5. El Partido A no realizará insultos o ataques personales al Partido B. El Partido B tiene derecho a dimitir si ocurren incidentes similares.
Artículo 6 Derechos y obligaciones de la Parte B:
1. La Parte B debe completar las tareas de trabajo determinadas por la Parte A con calidad y cantidad, y obedecer la gestión unificada y el comando unificado de la Parte A. y despacho.
2. La Parte B debe cumplir estrictamente las reglas y regulaciones de la tienda de la Parte A y varios sistemas de gestión, y no violará los acuerdos y deseos razonables de la Parte A.
3. La parte B debe trabajar de acuerdo con los procedimientos operativos. La parte A no asume ninguna responsabilidad por accidentes con lesiones personales causados por la violación de los procedimientos operativos.
4. La Parte A no asume ninguna responsabilidad por lesiones accidentales u otros accidentes de responsabilidad que le ocurran a la Parte B mientras está fuera del trabajo (como durante el descanso o las vacaciones), ni por las pérdidas personales y patrimoniales causadas. a otros. La Parte A no será responsable si la Parte B causa daños personales a sí mismo o a la propiedad de otros durante el horario laboral y no por motivos laborales.
5. Durante el período de trabajo, la Parte B no peleará ni peleará ni otros incidentes ilegales independientemente de cualquier motivo. Si ocurre algo, la Parte A despedirá incondicionalmente a todos los participantes y deducirá sus depósitos de comportamiento personal y salarios. y otras cuotas.
6. La Parte B cuidará bien la propiedad y las instalaciones públicas y compensará cualquier daño al precio original.
Artículo 7 Para evitar el impacto negativo y las pérdidas causadas a la Parte A por la renuncia de la Parte B debido a procedimientos inadecuados o violaciones de regulaciones y disciplinas durante el período de empleo, la Parte B acepta el aplazamiento del salario de la Parte A. El pago por 20 días, que es el salario del mes anterior, se distribuirá el día 20 del mes siguiente.
Artículo 8 La Parte A pagará el salario una vez al mes. Si el salario no se puede pagar a tiempo debido a circunstancias especiales, la Parte A se lo explicará a la Parte B.
Artículo 9 Si el depósito de comportamiento personal cumple las siguientes condiciones, la Parte A lo reembolsará íntegramente:
1. Al vencimiento del plazo del contrato, o por motivos especiales, la Parte B ha presentado el depósito a la Parte A con un mes de antelación Renuncia por escrito y aprobada por el responsable de la Parte A.
2. La Parte A viola lo dispuesto en el artículo 5, apartado 5, del presente contrato.
Artículo 10 Si el depósito de comportamiento personal cumple las siguientes condiciones, la Parte A no lo reembolsará. Al mismo tiempo, la Parte A puede continuar reclamando la responsabilidad de compensación de la Parte B:
. 1. Renuncia sin seguir los procedimientos prescritos.
2. Ser despedido por la Parte A por violar las reglas y disciplinas de la tienda o violar la ley.
3. Peleas u otras actividades ilegales, que traigan impacto negativo y pérdidas al hotel.
4. Robar propiedad de los huéspedes y propiedad del hotel.
Artículo 11 El período de prueba de la Parte B con la Parte A es de 60 días. Durante el período de prueba, ambas partes pueden rescindir el contrato según las circunstancias. Artículo 12 Después de que el Partido B haya trabajado para el Partido A durante un año, si continúa empleado o trabaja en cualquier unidad o departamento afiliado al Partido A, podrá disfrutar de un salario de antigüedad de 60 yuanes por año. En su tercer aniversario, podrá disfrutar de un examen físico completo en un hospital del nivel del condado o superior.
Artículo 13 Si la Parte B se desempeña de manera sobresaliente durante el trabajo en la tienda y hace contribuciones significativas o servicios meritorios en eventos especiales, la Parte A los elogiará y recompensará de acuerdo con las circunstancias específicas.
Artículo 14 La Parte B debe proporcionar a la Parte A un certificado de diagnóstico de salud emitido por el departamento de prevención de epidemias designado por la Parte A antes de asumir el trabajo. La Parte A es responsable de la tarifa anual del examen físico después de comenzar a trabajar. Sin embargo, si abandona la tienda antes de que expire el período del contrato, la Parte A deducirá el monto total de su salario.
Artículo 15 El presente contrato consta de dos páginas, por duplicado, conservando cada parte un ejemplar.
Artículo 16 El presente contrato surtirá efectos y producirá efectos jurídicos a partir de la fecha de su firma por ambas partes.
Parte A: Parte B (mi firma):
Representante legal: Número de contacto:
Hora de firma del contrato: Año, mes y día p>
Muestra de acuerdo de contrato laboral 3
Wenzhou Venus Hotel (en adelante, Parte A) ahora está reclutando empleados con número de identificación (en adelante, Parte B) como empleados contractuales de la Parte A. De acuerdo con la legislación laboral nacional y las regulaciones pertinentes de la ciudad de Wenzhou, ambas partes firmaron este contrato sobre la base de voluntariedad e igualdad.
1. Período del Contrato
Este contrato tiene una vigencia de día, mes, día, mes, año, a año, mes-día, por un período de años. El contrato se rescindirá al vencimiento. La Parte A podrá renovar el contrato laboral en función de las necesidades del trabajo y con el consentimiento de ambas partes.
2. Posición laboral
El partido B está empleado como .
3. Salario
1. El Partido A pagará al Partido B un salario de RMB por mes, incluido el salario básico, diversos subsidios nacionales y tasas de asistencia social, etc. El impuesto sobre la renta personal se deducirá del salario del empleado. Después de que la Parte B pase el período de prueba, la Parte A ajustará el salario de la Parte B en función del desempeño laboral de la Parte B.
2. El salario del Partido B se cobrará el día 15 de cada mes.
4. Jornada laboral
El Partido A implementa el sistema de jornada laboral estipulado por el estado.
5. Bienestar laboral
Implementado de acuerdo con la normativa nacional.
6. Disciplina Laboral
La Parte B deberá obedecer la asignación, insistir en la asistencia, trabajar activamente, cumplir con el "Manual del Empleado" del hotel y completar de manera excelente su trabajo y tareas asignadas por sus superiores. Si hay alguna infracción, la Parte A tiene derecho a solucionarla de conformidad con las normas pertinentes.
7. Capacitación
1. La Parte A proporcionará a la Parte B diversas capacitaciones en habilidades profesionales de acuerdo con las necesidades laborales.
2. Cuando la Parte A financia y nombra a la Parte B para la capacitación, después de que expire el período de capacitación, si la Parte B renuncia o es despedida antes de que expire el período del contrato de capacitación, la Parte A debe compensar a la Parte A por una cierta cantidad. de los gastos de formación. Método de compensación. Manejar de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
8. Rescisión
1. Plazo de preaviso: Si la Parte A y la Parte B necesitan rescindir el contrato anticipadamente, ambas partes deberán avisar a la otra parte con un plazo de preaviso de un mes. El plazo de preaviso no podrá ser sustituido por un día festivo. De lo contrario, si causa pérdidas económicas a la Parte A, la Parte B la compensará. Si la Parte B es despedida o expulsada debido a infracciones disciplinarias, la Parte A manejará el asunto de acuerdo con las regulaciones nacionales sin ninguna compensación.
2. La Parte A podrá rescindir el contrato si se cumple una de las siguientes condiciones:
(1) Durante el período de prueba, se demuestra que el empleado no cumple con las condiciones laborales. condiciones.
(2) Si la Parte B está enferma o lesionada por razones distintas al trabajo, después de la expiración del período de tratamiento médico correspondiente, la Parte B no puede realizar el trabajo original ni puede realizar otro trabajo concertado.
(3) El Partido B es despedido por violación de la disciplina laboral.
(4) La Parte B causa un daño importante a la empresa por incumplimiento del deber.
(5) La parte B es penalmente responsable de conformidad con la ley.
(6) La empresa tiene personal redundante debido a cambios en las operaciones de producción o condiciones técnicas.
(7) La empresa anuncia su disolución o expira el plazo del contrato.
3. La Parte B podrá resolver el contrato en cualquiera de las siguientes circunstancias:
(1) Durante el período de prueba.
(2) La Parte A no paga la remuneración laboral de acuerdo con la normativa.
(3) La Parte A no cumple el contrato o viola las leyes y regulaciones pertinentes de mi país, e infringe los derechos e intereses legítimos de la Parte B.
9. Cambios de contrato
Este contrato laboral ha sido presentado ante el departamento de trabajo del gobierno y tiene efecto legal a partir de la fecha de firma
Ambas partes deben implementar estrictamente Para ello, la solicitud de cualquier parte para modificar el contrato debe ser negociada y acordada por ambas partes.
10. Disputas laborales
Si se produce una disputa durante la ejecución del contrato, la Parte A y la Parte B pueden resolverla mediante negociación. Si la negociación fracasa, pueden solicitar arbitraje. la Comisión de Arbitraje Laboral de Wenzhou.
11. Otros asuntos acordados por ambas partes:
Parte A: Oficina: Parte B:
Gerente General: Fecha:
Autoridad laboral Autenticación (sellada)
Acuerdo de Contrato de Trabajo Muestra 4
Parte A:
Dirección:
Parte B: ____________________ p >
Sexo: ____________________
Fecha de nacimiento: ______________
Número de identificación: ______________
Por necesidades laborales, la Parte A contrata a la Parte B como Conductor contratado y alquila un automóvil Jinbei propiedad de la Parte B, con el número: Después de una negociación igualitaria, ambas partes firman voluntariamente este contrato.
1. Período del Contrato
La duración del presente contrato es de años, contando desde año mes día hasta año mes día. Después de la expiración del contrato, si ambas partes no tienen objeciones, el período del contrato puede ampliarse.
2. Contenido del trabajo
1. La parte B se compromete a actuar como conductor de acuerdo con las necesidades laborales de la parte A. La Parte B es responsable de los costos de mantenimiento del vehículo, las tarifas estatales y los costos de seguro, y la Parte A es responsable de los costos de combustible del vehículo.
2. El propietario B acepta completar las tareas de este puesto de acuerdo con las regulaciones y responsabilidades laborales de la Parte A y garantizar todas las necesidades de vehículos de la Parte A.
3. Remuneración laboral y beneficios sociales
1. El Partido A pagará al Partido B un salario mensual de cuatro mil quinientos yuanes en moneda.
2. El Partido A proporciona al Partido B comidas y dormitorios de trabajo gratuitos.
3. La Parte A debe solicitar un seguro de accidentes laborales para la Parte B.
IV.Disciplina Laboral
1. La Parte B debe cumplir estrictamente las leyes y regulaciones nacionales pertinentes.
2. La Parte B cumplirá las normas y reglamentos formulados por la Parte A de acuerdo con la ley, y cumplirá estrictamente las normas de tráfico y el "Sistema de gestión del conductor" la Parte B asumirá todas las consecuencias de. violando regulaciones y sistemas.
3. Si la Parte B viola la disciplina laboral, la Parte A podrá imponer sanciones disciplinarias, multas o rescindir el contrato de acuerdo con las normas y reglamentos de la unidad.
5. Modificación, cancelación, rescisión y renovación del contrato.
1. El presente contrato quedará resuelto al vencimiento.
2. Si las circunstancias objetivas sobre la base de las cuales se concluye este contrato han sufrido cambios importantes, dando como resultado la imposibilidad de ejecutar este contrato, el contenido relevante de este contrato podrá modificarse con el consentimiento de ambos. fiestas.
3. Este contrato podrá rescindirse mediante acuerdo entre la Parte A y la Parte B.
4. La Parte A podrá resolver el contrato si la Parte B se encuentra con alguna de las siguientes circunstancias.
(1) Violación grave de la disciplina laboral o de las normas y reglamentos del Partido A
(2) Desobediencia a la dirección o daño grave a la imagen de la unidad del Partido A en el trabajo
; p >
(3) Incumplimiento grave del deber y corrupción para beneficio personal, causando daño significativo a los intereses de la Parte A
(4) Ser considerado penalmente responsable de conformidad con la ley;
(5) La licencia de conducir del Partido B ha sido revocada por el órgano de seguridad pública.
5. La Parte A podrá resolver el contrato en cualquiera de las siguientes circunstancias, pero deberá notificarlo por escrito a la Parte B con 30 días de antelación:
(1) La Parte B necesita tratamiento médico debido a enfermedad o lesión relacionada con el trabajo Incapacidad para trabajar como conductor después de la expiración
(2) La parte B no es competente para el trabajo
(3) Ambas partes no pueden cambiar; el contrato de conformidad con el Artículo 5, Párrafo 2 de este Acuerdo contractual
6. La Parte B debe notificar a la Parte A por escrito con 30 días de anticipación para rescindir este contrato y obtener el permiso de la Parte A. De lo contrario, la Parte A no se ocupará de los procedimientos pertinentes.
7. Cuando este contrato expire, la Parte A y la Parte B podrán renovar el contrato laboral después de negociación y acuerdo.
8. Si alguna de las partes incumple unilateralmente el contrato, deberá pagar a la otra parte medio mes de salario en concepto de indemnización.
6. Si hay algún asunto que no esté cubierto en este contrato o que sea incompatible con las regulaciones pertinentes del país y de Beijing en el futuro, prevalecerán las regulaciones pertinentes.
7. Este contrato se realiza en dos copias. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
Parte A: _________ Parte B: _________
_____ año___mes___día año, mes, día
Acuerdo de Contrato de Trabajo Muestra 5
Nombre de Parte A (empleador):
Dirección:
Nombre de la Parte B (trabajador):
Fecha de nacimiento: Domicilio particular: Número de identificación de residente: p>
Producido por x Oficina Municipal de Trabajo y Seguridad Social
Las Partes A y B deberán, de conformidad con las disposiciones de la Ley de Contrato de Trabajo de la República Popular China y otras leyes, reglamentos y reglas, Sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso a través de la consulta, aceptamos celebrar este contrato y aceptar cumplir con los términos enumerados en este contrato.
1. Duración del contrato, contenido del trabajo y lugar de trabajo
Artículo 1 El presente contrato comenzará el día del mes de 20 años y finalizará el día del mes del año de 20 años. El plazo es de años (meses).
El período de prueba será del mes 20 al día del mes 20, y el período es de días.
Artículo 2 De acuerdo con las necesidades laborales del Partido A, el Partido B acepta ocupar un puesto en el departamento (el tipo de trabajo el lugar de trabajo del Partido B es: la intersección de x Shi North Road y Road). El puesto de trabajo (tipo de trabajo) se puede cambiar con el acuerdo de ambas partes.
Artículo 3 La Parte B deberá completar la cantidad de trabajo prescrita a tiempo y cumplir con los estándares de calidad del trabajo prescritos de acuerdo con los requisitos del puesto de trabajo (tipo de trabajo) de la Parte A.
2. Jornada de trabajo, descanso y vacaciones
Artículo 4 La Parte A dispone que la Parte B implemente el siguiente sistema de trabajo.
(1) Si se implementa el sistema de horas de trabajo estándar, la Parte A se encargará de que la Parte B trabaje no más de ocho horas al día y no más de 40 horas a la semana. Debido a necesidades laborales, la Parte A podrá ampliar el horario laboral previa consulta con la Parte B, generalmente no más de una hora por día. Si la Parte A necesita ampliar la jornada laboral debido a un trabajo especial, bajo la condición de proteger la salud de la Parte B, la jornada laboral ampliada no excederá las tres horas por día y no excederá las 36 horas por mes.
(2) Si se implementa un cálculo integral de las horas de trabajo, el tiempo de trabajo diario promedio no excederá de ocho horas, y el tiempo de trabajo semanal promedio no excederá de cuarenta horas.
(3) Si se implementa un sistema de trabajo irregular, la Parte A y la Parte B negociarán para organizar las horas de trabajo y los descansos de acuerdo con las necesidades laborales. Artículo 5 La Parte B disfrutará de diversos derechos de descanso y vacaciones estipulados por el Estado durante el período del contrato.
Artículo 6 Si la Parte A extiende las horas de trabajo de la Parte B, la Parte B se encargará de que la Parte B tome el mismo tiempo libre en lugar o pague salarios por horas extras de acuerdo con la ley. 3. Protección laboral y condiciones de trabajo
Artículo 7 La Parte A no contratará a menores de 16 años e implementará una protección laboral especial para las empleadas de acuerdo con las regulaciones nacionales. Artículo 8 La Parte A proporcionará a la Parte B las condiciones de trabajo y las herramientas laborales necesarias, establecerá y mejorará los procedimientos de trabajo, formulará reglas de trabajo y sistemas y normas de seguridad y salud en el trabajo. La Parte A organizará y dispondrá que la Parte B vaya a una unidad médica designada para un examen de salud de acuerdo con las regulaciones de los departamentos pertinentes.
Artículo 9 El Partido A está obligado a educar y capacitar al Partido B en ideología política, ética profesional, técnicas comerciales, seguridad y salud laboral, y normas y reglamentos pertinentes.
4. Remuneración laboral
Artículo 10 La Parte A pagará el salario completo de la Parte B en moneda todos los días del mes. El salario no será inferior a yuanes RMB, de los cuales. el salario durante el período de prueba será RMB. Durante el período, el salario no será inferior al 80% del salario de los empleados del mismo tipo de trabajo y el mismo puesto en la unidad). Los salarios pagados por la Parte A no violarán las normas nacionales de salario mínimo pertinentes. Y retener y remitir el impuesto sobre la renta personal de los empleados de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes de conformidad con la ley.
Artículo 11 El sistema de salario mensual se implementa para la remuneración de los empleados. La estructura salarial consiste en el salario del puesto, el salario por edad de la tienda y las asignaciones. Las normas específicas se implementarán con referencia al sistema de gestión salarial de la Parte A.
Artículo 12 Si se implementan salarios basados en el tiempo o en el puesto, el salario estándar mensual es el yuan. Si se implementa el salario base más el salario de comisión, el salario base mensual es RMB y la comisión se calcula como % de la cuota de trabajo completada o según las regulaciones de la Parte A para una determinada recompensa individual.
Artículo 13 La Parte B disfrutará de vacaciones anuales, vacaciones por matrimonio, vacaciones por duelo y otros días festivos de conformidad con la ley.
Artículo 14 Si el Partido A dispone que el Partido B amplíe las horas de trabajo, el Partido A pagará salarios por horas extras no inferiores al 150% del salario del Partido B si el Partido B está dispuesto a trabajar en días festivos y no puede hacerlo; tiempo libre compensatorio, la Parte B recibirá no menos del salario de la Parte B el 200% del salario de las horas extras; si la Parte B está programada para trabajar en días festivos, se pagarán los salarios de las horas extras no menos del 300% del salario de la Parte B.
Artículo 15 Si la Parte A organiza que la Parte B trabaje de 24:00 a 6:00 del día siguiente, el turno de noche será subsidiado con yuanes RMB por cada día laborable. Artículo 16 Si la Parte A deja de trabajar o cierra su negocio no por razones de la Parte B, y el período no excede un mes, la Parte A pagará los salarios de la Parte B de acuerdo con las normas salariales acordadas en este contrato si excede un mes; y la Parte B no está dispuesta a trabajar, la Parte A deberá pagar los salarios de la Parte B de acuerdo con los estándares salariales especificados en este contrato. Pagar los gastos de manutención de la Parte B durante la suspensión del trabajo, que es inferior al estándar del seguro de desempleo local.
5. Beneficios del seguro
Artículo 17 Después de que expire el período de prueba de la Parte B, la Parte A pagará los beneficios del seguro de la Parte B de acuerdo con las leyes, regulaciones y políticas nacionales y locales sobre seguro social. Primas del seguro social; el Partido A puede retener y pagar la parte personal de las primas del seguro social del salario del Partido B.
Cuando la Parte A y la Parte B cancelan o rescinden el contrato laboral, la Parte A se encargará de los procedimientos relacionados con el seguro social para la Parte B de acuerdo con las regulaciones pertinentes. Artículo 18 Los diversos beneficios de la Parte B durante el embarazo, parto, lactancia, etc. se implementarán de acuerdo con las políticas de seguro de maternidad nacionales y locales pertinentes.
El artículo 19 del Partido A también proporciona al Partido B los siguientes beneficios:
6. Disciplina laboral y normas y reglamentos
El artículo 20 del Partido A formula de conformidad con la ley Todas las reglas y regulaciones serán comunicadas a la Parte B.
Artículo 21 La Parte B cumplirá estrictamente las normas y reglamentos formulados por la Parte A, completará los indicadores y tareas laborales, mejorará las habilidades profesionales, implementará las normas de seguridad y salud laboral y respetará la disciplina laboral y la ética profesional. .
Artículo 22 La Parte B tiene derecho a rechazar los arreglos de la Parte A por comportamientos ilegales, inmorales o perjudiciales para la salud física y mental de la Parte B, y tiene derecho a criticar e informar a los departamentos pertinentes.
Artículo 23 La Parte B guardará los secretos comerciales de la Parte A. La Parte A no divulgará ni divulgará la información personal de la Parte B sin el consentimiento de la Parte B.
Artículo 24 Si la Parte B viola la disciplina laboral, la Parte A podrá, de conformidad con las normas y reglamentos de la Parte A, imponer las sanciones administrativas, tratamientos administrativos, sanciones económicas, etc. que correspondan, hasta la terminación del contrato.
7. Modificación, cancelación, rescisión y renovación del contrato de trabajo
Artículo 25 Si las leyes, reglamentos administrativos y normas en base a las cuales se concluye este contrato cambian, este contrato será Cambiar contenido relacionado. Artículo 26 Este contrato podrá rescindirse si las circunstancias objetivas en las que se celebra este contrato han cambiado significativamente, haciendo imposible su ejecución.
Artículo 27 Al celebrar un contrato laboral, la Parte A no buscará beneficios ilegítimos de la Parte B en ninguna forma, no exigirá a la Parte B que obligue a la Parte B a recaudar fondos para invertir en acciones y no detendrá DNI u otros documentos de la parte B.
Artículo 28 Previo consenso alcanzado por ambas partes, la Parte A y la Parte B podrán cambiar el contenido relevante de este contrato o rescindir este contrato. Artículo 29 Si la Parte B se encuentra con cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir este contrato.
1. 2. 3. 4. 5. Durante el período de prueba, aquellos que se demuestre que no cumplen con las condiciones de empleo; aquellos que hayan violado gravemente las disciplinas laborales o las reglas y regulaciones del Partido A, hayan cometido un incumplimiento grave del deber o hayan incurrido en malas prácticas; ganancia personal y daño significativo a los intereses de la Parte A son responsables de conformidad con la ley. La Parte B es penalmente responsable o ha sido reeducada a través del trabajo y establece relaciones laborales con otros empleadores al mismo tiempo, lo que afecta la realización de la Parte. tareas laborales de A, o se niega a hacer correcciones después de la solicitud de la Parte A.
Artículo 30 La Parte B tiene lo siguiente: En una de las circunstancias, la Parte A puede rescindir este contrato, pero deberá notificar a la Parte B por escrito treinta días de anticipación:
1. La parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo y no puede realizar el trabajo original después de que expire el período de tratamiento médico. Participar en un trabajo organizado por separado por la Parte A. >
2. La Parte B no es competente para el trabajo y, después de capacitarse o ajustar el puesto, aún no puede realizar el trabajo o desobedece las disposiciones laborales de la Parte A
Artículo 31 Durante el período; Cuando la Parte A esté al borde de la quiebra y esté en proceso de rectificación legal, o tenga serias dificultades en la producción y operación, o esté haciendo ajustes de optimización basados en las condiciones de operación, el empleador deberá explicar la situación al sindicato o a todos los empleados dentro de 30 días. avance, escuche las opiniones del sindicato o de los empleados e informe de la situación al sindicato o a todos los empleados. Este contrato puede rescindirse después de informar al departamento de administración laboral.
Artículo 32 Si la Parte B solicita rescindir el contrato de trabajo, deberá notificarlo a la Parte A por escrito con 30 días de anticipación.
Sin embargo, bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte B podrá notificar a la Parte A para rescindir este contrato en cualquier momento, y la Parte A deberá pagar la remuneración laboral correspondiente y pagar el seguro social de conformidad con la ley: p>
Con antelación durante el período de prueba Notificación al empleador dentro de los tres días;
La Parte A obliga a trabajar mediante violencia, amenazas, encarcelamiento o restricción ilegal de la libertad personal. pagar remuneración laboral o proporcionar condiciones laborales de acuerdo con las disposiciones de este contrato.
Artículo 33 Vencido el plazo de este contrato, se dará por terminado el contrato de trabajo. La Parte A y la Parte B podrán renovar el contrato laboral previa consulta y acuerdo. Artículo 34 Después de la expiración de este contrato, si los procedimientos de terminación del contrato de trabajo no se han completado, la relación laboral aún existe. La Parte A y la Parte B negocian para manejar los procedimientos pertinentes de renovación o terminación dentro de los 15 días posteriores a la expiración del contrato. período La Parte B ha trabajado continuamente para la Parte A durante más de diez años y cumple con los requisitos. Si se cumplen las condiciones para renovar un contrato laboral de duración no determinada, la Parte A deberá firmar un contrato de trabajo de duración no determinada con ella. , cuyo contenido específico será negociado y determinado por la Parte A y la Parte B por separado.
Artículo 35: Utilizar fraude, coacción o aprovecharse del peligro ajeno para invalidar un contrato de trabajo celebrado o modificado contra la verdadera voluntad de la otra parte.
Artículo 36 Una vez celebrado el presente contrato conforme a la ley, no se rescindirá por cambio de empresario o representante legal. 8. Compensación y Compensación Económica
Artículo 37 Si la Parte A deduce o retrasa los salarios de la Parte B sin motivo, se niega a pagar los salarios de la Parte B por horas de trabajo extendidas, la Parte A paga salarios a la Parte B que son más bajos que los locales. mínimo Si el estándar salarial es superior, la compensación económica de la Parte B se pagará de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contrato de Trabajo.
Artículo 38 Si la Parte A rescinde el contrato laboral de la Parte B, excepto por las circunstancias especificadas en el artículo 32 de este contrato, la Parte A pagará a la Parte B una compensación económica de acuerdo con las regulaciones nacionales y locales pertinentes.
Artículo 39 Si la Parte B viola las regulaciones o las disposiciones de este contrato para resolver este contrato y causa pérdidas a la Parte A, la Parte B también compensará a la Parte A por las siguientes pérdidas:
Para la producción, Pérdidas económicas directas causadas por las operaciones y otros gastos de compensación estipulados en este contrato;
9. Responsabilidad por incumplimiento de contrato de trabajo
Artículo 40 Si la Parte B causa pérdidas económicas a la Parte A por incumplimiento del deber durante el último mes de trabajo después de que la Parte B solicite su renuncia por escrito, la Parte A deberá El contrato puede rescindirse con la Parte B sin que la Parte A pague compensación alguna a la Parte B.
Artículo 41 Si cualquiera de las partes de este contrato viola este contrato, será responsable por el incumplimiento del contrato y pagará la indemnización por daños y perjuicios a la otra parte.
Artículo 42 Otras Responsabilidades por Incumplimiento de Contrato 10. Otras materias acordadas por ambas partes
Artículo 43 11. Tramitación de Conflictos Laborales
Artículo 4 Por materia laboral disputas que surjan del cumplimiento de este contrato, las partes pueden solicitar mediación al Comité de Mediación de Disputas Laborales de la unidad, si no están dispuestas a mediar o la mediación falla, y una de las partes solicita arbitraje, deberán presentar una demanda ante X City; dentro de los 60 días siguientes a la fecha de ocurrencia del conflicto laboral, el departamento de arbitraje de conflictos laborales solicita el arbitraje. Una parte también puede solicitar directamente el arbitraje al departamento de arbitraje de conflictos laborales. Si no está satisfecha con el laudo arbitral, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
12. Otros
Artículo 45 Los siguientes acuerdos especiales y reglas y regulaciones se adjuntan a este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato la Parte B los cumplirá voluntariamente.
(1) "Manual del Empleado" (2) "Descripción del Puesto"
(3) "Reglamento Complementario sobre Renuncia de Empleados" y normas y reglamentos relacionados
Cuarto Artículo 16 Los asuntos no cubiertos en este contrato pueden resolverse mediante negociación entre las dos partes si son incompatibles con las leyes y reglamentos nacionales futuros, se aplicarán las nuevas leyes y reglamentos nacionales.
Artículo 47 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de un ejemplar.
El artículo 48 La Parte B determina la siguiente dirección como dirección de entrega de documentos y documentos relacionados con la gestión de las relaciones laborales. Si la siguiente dirección cambia, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A por escrito.
(Recordatorio especial: antes de firmar este contrato, tanto la Parte A como la Parte B deben leer atentamente las cláusulas anteriores con anticipación y comprender el contenido de este contrato y los anexos en detalle. Entrará en vigor después de que ambas partes fírmelo.)
Renovación del Contrato Laboral
Después del consenso alcanzado por ambas partes, la Parte A y la Parte B acuerdan renovar el contrato laboral firmado en el año, mes y año de la renovación. El tipo es un contrato a plazo, y el plazo es desde el día del año y mes hasta el día del año y mes.
Parte A (sello): Parte B (firma):
Representante legal o apoderado (firma):
Año, mes, día, año, mes, día
Artículos relacionados sobre plantillas de acuerdos de contrato laboral:
★ Acerca de las plantillas de acuerdos laborales
★ 3 plantillas de acuerdos de contrato laboral para empleados
★ Cinco artículos de muestra del acuerdo de contrato laboral de los empleados de la empresa
★ Los tres últimos artículos del contrato laboral estándar
★ Los últimos tres artículos de muestra del contrato laboral personal
★ Las últimas 5 plantillas de contratos laborales electrónicos
★ Diez plantillas de contratos laborales para empleados de la empresa
★ Plantilla de acuerdo de contrato laboral para empleados 2022 (seleccionada)
★ Versión simple de muestra de contrato laboral de empleado
★ 2021 último ejemplo de contrato de trabajo escrito conciso