Adiós traductor de inglés de Cambridge
Me fui en silencio
Tal como llegué aquí en silencio;
Me despedí en silencio con la mano
Honor las coloridas nubes en el cielo occidental.
Los sauces dorados junto al río
son jóvenes novias bajo el sol poniente;
sus reflejos en las olas
perduran siempre en lo profundo dentro de mí.
El corazón flotante que crece en el barro
Meciéndose tranquilamente bajo el agua;
En las suaves olas de Cambridge
I Will ¡sé una alga acuática!
El estanque a la sombra de los olmos
no contiene agua, sino el arco iris en el cielo;
roto en pedazos entre las lentejas de agua
¿Es la precipitación de un sueño parecido al arcoíris?
¿Vas a perseguir tu sueño? Sólo para navegar río arriba
Ir a un lugar donde la hierba sea más verde;
O dejar que el barco se cargue con la luz de las estrellas
Canta fuerte en el brillo del estrellas.
Pero no puedo cantar en voz alta
La tranquilidad es mi música de despedida;
Hasta los insectos del verano acumulan silencio para mí
El silencio es Cambridge ¡esta noche!
Me fui en silencio
Así como llegué aquí en silencio;
Agité mis mangas suavemente
No me lo quitaré. una nube
Francés
Adiós a Cambridge - Xu Zhimo
Me voy suavemente porque esta es mi política exterior.
Cuando vengo suavemente; vamos, aquí voy, querida
Saludo suavemente, el Sr. Ma está a cargo de Yunxia
Adiós a las nubes en el oeste. Por la paz en África Occidental.
Los sauces dorados junto al río,
Esta es la novia bajo el atardecer.
Las hermosas sombras en las olas reflejan la hermosa luz,
Mi corazón se agita. ¿Cuándo comenzaron estas vagas palabras? Ur.
La hierba verde sobre el barro blando, las colinas a orillas del río Fontboue,
grasientas, meciéndose bajo el agua, ellessefontremarquer
en el suave olas del río Hokan, pudimos ver las playas de la Riviera.
Me gustaría ser una planta acuática, como el agua.
Un estanque bajo la sombra de un olmo,
no es un manantial claro, sino un arco iris en el cielo, no es una fuente de claridad; Generalmente curvado
Triturado en algas flotantes.
Precipita un sueño parecido al arcoíris. Este es un gran ejemplo.
¿Buscas tu sueño? Levanta un palo largo, Poursuivre le rêve? Marinero en un yate
De vuelta a pastos más verdes, una vez más.
Un barco lleno de estrellas, Limplison Bateau de Belles Pucsier de Teller.
Bajo la luz de las estrellas, la cantante cantó "Pleine Voix Sous L'Astre".
Pero no puedo cantar, no puedo cantar.
En silencio es una flauta de despedida; en silencio, me enamoré de Mad. La séptima nota de la escala mayor
Los insectos del verano también guardan silencio para mí.
¡El silencio es Cambridge esta noche! Noche en Cambridge Bridge
Salgo tranquilamente, me preparo en paz,
Así como vine tranquilamente vengo
Agitando las mangas, me fui; el hombre,
No quites ni una nube, porque no tienes tiempo ni tiempo.