Colección de citas famosas - Colección de consignas - Varios conjuntos de expresiones útiles en inglés

Varios conjuntos de expresiones útiles en inglés

1. Esta es una oportunidad única en la vida.

Esta es una oportunidad única.

Once in a blue moon significa "ocasionalmente, rara vez". Tradicionalmente, la Luna Azul equivale al "mes bisiesto" del calendario lunar chino. En inglés moderno, el significado de Blue Moon ha cambiado algo y equivale a "un período de tiempo relativamente largo". Por lo tanto, una vez en la vida significa literalmente algo que sucede sólo una vez en mucho tiempo, es decir, "ocasionalmente".

Ejemplo:

Barry rara vez visita a sus padres.

Barry rara vez visita a sus padres.

Hace mucho que no te veo. Hace mucho que no te veo.

Aquí rara vez nieva.

Aquí apenas nieva. Hace mucho que nieva aquí. (Ejemplo del Diccionario del Amor)

2. ¿Disfrutas verme sufrir?

Te alegra verme triste, ¿no?

Disfrutar de algo significa sentirse interesante, emocionado y feliz mientras se hace algo.

Ejemplo:

Estoy muy feliz contigo.

Disfruto mucho estar contigo.

Ya no soy una niña, pero todavía me encanta ir a espectáculos de circo.

Ya no soy una niña, pero cada vez que voy al circo siempre me siento muy feliz y emocionada.

3. No lo supo hasta que se lo dije.

Él no lo sabía hasta que se lo revelé.

En la frase "ponte un gusano en la oreja", gusano no significa "bicho" sino "una idea, concepto o mensaje". Toda la frase significa transmitir información útil a otra persona de forma sutil y discreta.

Ejemplo

Sé que quieres que te transfieran al departamento de ventas. Le pondré un micro en el oído a tu jefe.

Sé que quieres que te transfieran al departamento de ventas. Le pondría un micro en el oído al jefe.

4. No alcanzar el éxito.

La copa se rebosará al llegar a tu boca. Fracaso en construir el montículo por falta de la última canasta de tierra - Fracaso por falta de un esfuerzo final

Literalmente, ocurre un accidente entre la copa y los labios. Se dice que esta frase proviene de la mitología romana: Anceo, el hijo de Neptuno, era dueño de un viñedo del que estaba orgulloso. Una vez, un esclavo predijo que Uncas no podría beber vino de este viñedo este año. Durante la temporada de cosecha, se recogen uvas frescas y se convierten en vino. Uncas llamó al esclavo de la profecía, se sirvió una copa de vino y se rió de su profecía. El esclavo respondió con precisión a la frase "Hay muchos errores entre la copa y los labios". En ese momento entró corriendo un esclavo y dijo que un jabalí había irrumpido en la viña y había herido a personas y cosas. Ancos salió corriendo sin beber. Como resultado, Anceo fue mordido hasta la muerte por un jabalí y ni siquiera bebió el vino que sirvió.

Hoy en día, esta frase se suele utilizar para advertir a quienes casi tienen éxito que no se queden cortos y fracasen. La explicación en inglés es: "No esté demasiado seguro de que su plan tendrá éxito, porque cualquier cosa puede salir mal en cualquier momento. El plan es bueno, pero aun así puede fallar (no confíe demasiado en su plan). porque cualquier accidente puede ocurrir en cualquier momento. Incluso si tu plan es bueno, al final puede fallar.

La mejor defensa es un ataque eficaz.

Un viejo dicho también lo es. un modelo de traducción literal inglés-chino o chino-inglés La explicación en el diccionario de inglés es: sea proactivo, tenga metas, no sea tímido y no sea conservador. El objetivo es conquistar, no solo concentrarse en conquistar. , no solo para protegerte a ti mismo. Este proverbio se usa en deportes competitivos o en los negocios.

¡No agarres el control!

p>

¡Oye, para!

La frase verbal cut out tiene muchos significados en inglés hablado. La frase corta utilizada también se puede traducir al inglés hablado como "No hagas esto, no hagas esto". eso te molesta y le dices que no lo haga, puedes gritarle

7. La confianza se construye, no es innata.

La confianza se construye, no se nace.

El título de un artículo inspirador, la confianza en uno mismo no es innata, sino que se puede desarrollar a través de habilidades y hábitos. adjetivo innato, congénito, congénito (congénito, hereditario, asumido por una organización al nacer).

Algunas sugerencias para generar confianza en este artículo:

Atrévete a fallar. Atrévete a fracasar.

Escúchate a ti mismo. Escúchate a ti mismo.

Pasa un me gusta. Felicita a los demás.

Vístete para el éxito. Vístete para aprovechar al máximo tus fortalezas y evitar tus debilidades.

Aprende a resaltar tus cualidades positivas. Aprenda a resaltar sus cualidades positivas.

En caso de duda, finge que sabes lo que estás haciendo.

En caso de duda, finge que sabes lo que estás haciendo.

8. Se arrepintió de haber perdido tantas oportunidades.

Estaba enojado por haber perdido tantas oportunidades.

El verbo patear significa "dar patadas". Patearte a ti mismo significa literalmente "patearte a ti mismo". Por extensión, es el “arrepentimiento” o “arrepentimiento” provocado por hacer algo estúpido, cometer un error o perder una buena oportunidad. El significado en inglés de esta frase es sentir arrepentimiento por perder una oportunidad o cometer un error evitable.

Ejemplo:

Lo siento y debería arrepentirme de haberte mentido.

Lo siento, me culpo por mentirte.

Jerry vendió el auto a otra persona ayer. Todavía me arrepiento de no haberlo comprado cuando tuve la oportunidad.

Jerry vendió su coche a otra persona ayer. Todavía me arrepiento de no haber comprado ese auto cuando tuve la oportunidad.

Podemos controlar nuestro propio comportamiento. Si no hacemos esto, dentro de 20 años todavía lamentaremos haber perdido una gran oportunidad de brindarles a nuestros hijos un mundo más seguro.

Podemos controlar nuestro propio comportamiento. Si no hacemos esto ahora, dentro de 20 años lamentaremos haber perdido una gran oportunidad de brindar un mundo más seguro para nuestros hijos. (Discurso del ex presidente estadounidense Bill Clinton).