¿Cuáles son los tabúes al escribir libros de historia?
El llamado tabú significa que la gente en la sociedad feudal no llamaba a las personas por su nombre cuando hablaba, ni escribía artículos directamente, sino que los reemplazaba con otras palabras relacionadas o similares a mostrar su respeto por parte de monarcas, funcionarios, sabios y otras personas que respetan su estatus. Esto no solo limitó el pensamiento de la gente, sino que también causó muchos problemas a las generaciones futuras para leer libros de historia. El resumen es el siguiente, espero que sea útil para los principiantes.
Hay muchas maneras de evitar los tabúes en los libros antiguos, principalmente las siguientes:
En primer lugar, la falta de pluma
Significa escribir de forma incompleta las palabras que Debería ser tabú y escribir menos. Uno o dos trazos.
En segundo lugar, eliminación de palabras
Consiste en eliminar palabras que hay que evitar y no escribirlas en el libro.
Hay dos métodos: uno es no dejarlo en blanco; el otro es dejarlo en blanco. El llamado "no dejar espacios en blanco", por ejemplo, el actual condado de Xia se llamaba anteriormente condado de Xianqiu, y el condado de Gong originalmente se llamaba condado de Gongqiu. Para evitar la palabra "Otoño", Confucio eliminó la palabra "Otoño", por lo que se convirtieron en Xianxian y Gongxian. Borrar elimina palabras tabú pero deja espacios en blanco. Por ejemplo, para evitar la palabra "Shi" escrita por el emperador Taizong de la dinastía Tang, la gente de la dinastía Tang escribía "Wang" como "Wang Chong". Sin embargo, los talladores de libros posteriores no sabían que esto se debía a un. tabú, así que al tallar libros, usaron estas dos palabras. Las palabras se juntaron y se grabaron en Wang Chong. Si los lectores no comprenden estas situaciones, harán una broma. Además, hay algunos libros que dejan espacios en blanco para palabras que requieren tabúes, pero en ellos está escrita la palabra "tabú". Por ejemplo, el libro "Shuowen Jiezi" escribe la palabra "tabú" en los personajes Xiu, Zhuang y Hu. Sus palabras vacías están vacías. Esto se debe a que el emperador Guangwu de la dinastía Han del Este era famoso por su belleza, el emperador Ming era famoso por su aldea y el emperador An era famoso por su reputación.
En tercer lugar, cambiar la palabra
es reescribir la palabra que debe evitarse en otras palabras.
La sustitución de palabras es el enfoque más común. Debido a los tabúes, no sólo se han cambiado los apellidos de muchas personas, sino que también se han cambiado muchas cosas hasta quedar irreconocibles. Por lo tanto, presentamos principalmente algunos ejemplos de tales tabúes.
1. Cambia el nombre de tu apellido
Muchas personas ahora tienen el apellido Qiu. De hecho, los ancestros de estos ancestros llamados Qiu no se llamaron Qiu al principio, sino Qiu. Qiuyuan es un nombre de lugar, que lleva el nombre de Linzi (anteriormente conocido como Yingqiu) en Shandong (aquí nombró a su héroe Jiang Ziya. Después del establecimiento del estado de Qi, todos los descendientes de Jiang Ziya que vivían en Yingqiu nombraron este lugar, por lo que fue llamado Qiu). Al final del período de primavera y otoño, fue ascendido a "sabio", por lo que el apellido de Taiwei era tabú con el de Confucio, por lo que cambió Taiwei por Taiwei.
Han Jing era muy famoso, por lo que "Wei Ziqi" pasó a llamarse "Wei Ziqi".
En el "Libro de Han", para evitar mencionar a Liu Zhuang, el emperador de la dinastía Han del Este, "Zhuangzi" se escribió como "Yanzi". Si no comprendes esta situación, no sabes quién es Stefanie.
Después de que Sima Yan ascendiera al trono, para evitar el tabú de su padre Sima Zhao, "Wang Zhaojun" pasó a llamarse "Wang Mingjun".
El nombre de Tang Taizong era Li Shimin. Para evitar la palabra "世", Xu Shiqi cambió su nombre a "Ji Xu", e incluso Guanyin fue cambiado a "Guanyin".
El nombre del emperador Xuanzong de la dinastía Tang lo es, por lo que cualquier persona llamada "Ji" o cualquier persona con el mismo sonido que "Ji" es tabú y no puede usarse. Entonces "la familia de Ji" se cambió a "familia Zhou". El famoso historiador "Liu Zhiji" no se atrevió a utilizar su propio nombre, sino que utilizó otra palabra, llamada "Liu Zixuan".
Otro ejemplo es el polemista "Kuai Che" a principios de la dinastía Han. Debido a que el emperador Wu de la dinastía Han se llamaba Liu Che, los libros de historia lo rebautizaron como "Kuai Tong". Parece que sólo uno de los "ganadores rápidos" de la Ópera de Pekín ha vuelto a su apariencia original.
2. Cambiar el nombre oficial
Liu Bang, el emperador de la dinastía Han, cambió "Xiang Bang" por "Guo Xiang".
El emperador Guangwu de la dinastía Han era famoso por su espectáculo, por lo que evitó la palabra espectáculo y cambió la palabra "xiucai" por "Cai Mao".
El padre del emperador Wen era Yang Zhong, por lo que en la dinastía Sui, el nombre oficial de "Zhongshu" se cambió a "Nei Shi" y el nombre oficial de "Shi Zhong" se cambió a " Yan Na".
Para evitar la palabra "pueblo" en Tang Taizong Li Shimin, la dinastía Tang cambió el "Minbu", uno de los seis ministerios centrales, por "Hubu".
Cuando el hijo de Tang Gaozong, Li Zhong, era príncipe, cambió el nombre de "General Zhonglang" por el de "Comandante de brigada".
Paso 3 Cambia el nombre del objeto
Qian Liu, el rey del período de las Cinco Dinastías y los Diez Reinos, cambió la granada por "Cereza Dorada" porque "Shuo" tiene el misma pronunciación que "granada".
Yang Xingmi, contemporáneo de Qian Liu, fue nombrado rey de Wu por la dinastía Tang. Cuando ocupó Yangzhou, los lugareños temían violar su tabú, por lo que cambiaron "miel" por "azúcar de abeja".
Cambiar el nombre del lugar
Qin Shihuang cambió el nombre de Chu a "Jing" para evitar el tabú de padre e hijo Chu.
El emperador Sima Ye de la dinastía Jin pasó a llamarse Jiankang.
Zhenzong Zhao Hengshi de la dinastía Song cambió "Hengshan" en Beiyue por "Changshan".
5. Otros
Sima Qian cambió "Zhao Tan" por "Zhao Tong" en "Registros históricos" para evitar el tabú de su padre Sima Tan.
En la dinastía Jin del Este, había un libro llamado "Yang Jinqiu" porque había una concubina llamada Zheng Achun. Después de que su hijo se convirtió en emperador, estipuló que la palabra primavera era tabú, por lo que cambió la palabra "primavera" por "yang". "Yang Qiu" en "El Libro de Jin" es en realidad "Primavera y Otoño".
Cuando Tang Gaozong Li Zhishi estaba escribiendo, la palabra "gobernanza" fue reemplazada por sinónimos como "razón" y "persistencia". "Joven" fue reemplazado por "joven".
Después del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, dondequiera que se escribiera la palabra "Xuan", había que cambiarla por "Yuan".
El nombre de la madre de Du Fu era Haitang, pero no escribió poemas sobre Haitang. El prefacio de "El nombre del abuelo" de Su Shi se cambió de prefacio a narración.
Aprender más sobre algunas palabras tabú nos ayudará a evitar leer libros antiguos en círculos. Por supuesto, algunas palabras todavía se utilizan hoy en día y se han establecido desde hace mucho tiempo. Sólo necesitamos entender el contenido y no preocuparnos por eso.