Poemas sobre la belleza del otoño
"Mirando al Dongting"
Liu Yuxi
El lago y la luna están en armonía y no hay parabrisas en la superficie del lago que no haya sido pulido.
Mirando las verdes montañas y ríos de Dongting a lo lejos, hay un caracol verde en el plato de plata.
Este poema fue escrito por Liu Yuxi, un poeta de la dinastía Tang. Este poema describe el hermoso paisaje del lago Dongting bajo la luz de la luna en una noche de otoño. Expresa el amor y los elogios del poeta por el paisaje del lago Dongting. También expresa la magnífica magnanimidad y los sentimientos únicos del poeta. Será este poema. Después de leerlo varias veces, parece como si el paisaje del lago Dongting apareciera ante mis ojos.
El poema "El lago y la luna de otoño están en armonía" describe la fusión de la luz de la luna y el color del agua, haciéndose brillar mutuamente. "No hay parabrisas en la superficie del lago, pero no se ha pulido ningún espejo" permite a la gente ver el estado de calma del lago Dongting de un vistazo. Se puede decir que a través de los poemas podemos sentir la hermosa escena del lago Dongting.
"Autumn Wind Ci"
Liu Che
Ascendiendo al este del río, la tierra detrás del templo, mirando la capital imperial con alegría, En medio del arroyo, bebiendo golondrinas con los funcionarios, y los tramos superiores están muy felices. Escribió su propio "Autumn Wind Ci" y dijo:
El viento de otoño sopla y las nubes blancas vuelan, el. la hierba y los árboles se vuelven amarillos y los gansos salvajes regresan al sur.
Las orquídeas son hermosas, los crisantemos son fragantes y no puedo olvidar a la hermosa mujer de la que estoy embarazada.
Los barcos de construcción llegan al río Fen y las olas fluyen por el medio.
Suenan los tambores y tambores, y se cantan las canciones. Hay gran alegría y mucha tristeza. ¿Cuánto tiempo llevará ser joven y viejo?
Este es un poema escrito por Liu Che, emperador Wu de la dinastía Han Occidental. En 113 a.C. El emperador Wu de la dinastía Han, Liu Che, llevó a sus ministros al condado de Fenyang, condado de Hedong, para ofrecer sacrificios a Hou Tu. Era otoño cuando el viento otoñal era sombrío y los gansos salvajes regresaban al sur. Dio un paseo en bote por el río Fen y quedó impresionado por el paisaje, por lo que escribió el poema "Autumn Wind Ci".
Este poema da a la gente una sensación desoladora en otoño. Todo el poema utiliza tanto metáfora como escena, y es una obra maestra del "Otoño triste" en la historia de la literatura china.
"Yan Ge Xing·Parte 1"
Cao Pi
El viento otoñal es sombrío y el clima es fresco, y la vegetación tiembla y se vuelve helada.
La bandada de golondrinas se despide y regresa al sur a volar, pensando en ti y dejándote con el corazón destrozado.
Qianqian anhela regresar a mi ciudad natal, pero Jun Heyan se queda y lo envía a otra parte.
La humilde concubina se queda sola en la habitación vacía. No me atrevo a olvidarte cuando llego a extrañarte, y no siento mi ropa manchada de lágrimas.
El sonido del piano y las cuerdas de la música sirven para aclarar a los comerciantes que las canciones cortas y los cánticos ligeros no pueden ser largos.
La luna brillante brilla intensamente sobre mi cama y las estrellas se desplazan hacia el oeste en la noche.
La campanilla y la tejedora se miran desde la distancia, ¿cómo puedes vivir sola en el haz del río?
Este "Yan Ge Xing" es un poema escrito por Cao Pi, el emperador Wen de la dinastía Wei. Describe a una mujer que extraña a su marido y que está como huésped en un lugar lejano. Es una obra maestra del romance. El lenguaje de todo el poema es claro y hermoso, y las emociones son persistentes y eufemísticas. Tomando prestada la sombría sensación del otoño, las emociones de los personajes se expresan de una manera patética, triste y conmovedora. Muestra que una mujer extraña a su marido que está lejos en otoño y su corazón está roto. Leerlo da a la gente una sensación de vacío y soledad.