Colección de citas famosas - Colección de consignas - ¿Cuál es el pinyin de los antiguos poemas de Bie Dong Da?

¿Cuál es el pinyin de los antiguos poemas de Bie Dong Da?

Bie Dong Da

Autor: Tang Gaoshi

Este es un buen ejemplo

A miles de kilómetros de distancia, hay nubes amarillas, un sol blanco y el viento del norte. sopla la nieve.

Este es un buen ejemplo

No te preocupes por no conocerte antes de ir, porque nadie en el mundo te conoce.

Traducción:

El sol poniente al anochecer tiñe los miles de kilómetros de nubes de un color amarillo oscuro; el viento del norte sopla con fuerza, la nieve vuela y los gansos salvajes vuelan hacia el sur. No te preocupes porque no habrá nadie en el camino. ¿Quién más en el mundo no te conoce?

Este es un poema de despedida único. Cuando el poeta estaba a punto de romper, no escribió innumerables palabras de despedida, pero animó con entusiasmo a sus amigos a emprender el viaje y encontrarse en el futuro. Las dos primeras frases tratan de infinitas capas de nubes que han cubierto todo el cielo. Incluso el sol parece tenue y ha perdido su luz. Sólo las tropas bien formadas se dirigieron al sur en otoño e invierno, cuando soplaba el viento del norte y nevaba.

Es natural sentir tristeza cuando nos separamos en una época tan desolada, pero la concepción artística de este poema es clara y saludable. Las dos últimas frases aconsejaron a Dong Da que no se preocupara por no volver a ver a su amigo cercano. ¿Quién en el mundo apreciaría a una persona destacada como tú? Estas dos frases no sólo expresan nuestra profunda amistad, sino que también elogian mucho el carácter y el talento de nuestro amigo y le deseamos sinceramente un futuro brillante. Es realmente raro escribir un poema de despedida tan heroico.