Poemas sobre la reencarnación
Texto original:
Manos rojas crujientes. Las paredes del palacio de Spring City están cubiertas de enredaderas amarillas y sauces vinícolas.
Dongfeng malvado. El amor es delgado. Un estado de ánimo triste, un cable que no se ve desde hace varios años. No, no, no
La primavera es tan antigua como siempre. La gente está vacía y delgada. Su rostro estaba rojo por las lágrimas.
Caen las flores del melocotón. Piscina de ocio. Aunque Meng Shan está aquí, es difícil confiar en Jin Shu. Momomo.
Traducción: La mano roja y crujiente sostiene una copa llena de vino de arroz. El paisaje primaveral se extiende por toda la ciudad, pero estás tan lejos como los sauces verdes de la muralla del palacio. La brisa primaveral es tan odiosa y la alegría se desvanece tan finamente. Una copa de vino llena es como un estado de ánimo triste y la vida después de unos años de ausencia es sombría. No, no, no.
El paisaje primaveral sigue siendo brillante, pero la gente ha perdido peso en vano. Lávate el colorete de la cara y empapa completamente el fino pañuelo de seda. Las flores de durazno en primavera caen sobre el estanque y el castillo tranquilos y vacíos. Los votos de amor eterno siguen ahí, pero la carta de brocado ya no se puede entregar. Momomo.
2. "Sueño del poeta de la dinastía Song, Su Shi, en el día 20 del primer mes lunar del río Yangtze"
Texto original:
Diez años de La vida y la muerte son inciertas. No lo pienses. memorable.
Una tumba solitaria a miles de kilómetros de distancia, desolada y sin ningún lugar del que hablar.
Aunque no nos conozcamos, tenemos la cara cubierta de polvo y nuestras sienes como escarcha.
Llega la noche, y el sueño regresa de repente a casa. Ventana Xiaoxuan. Disfrazarse.
Mirándose sin palabras, sólo mil líneas de lágrimas
Se espera que el corazón roto se rompa cada año, en una noche de luna, poco antes de Matsuoka.
Han pasado diez años desde que me despedí de ti y no podemos evitar pensar en ello. Pero después de todo, es difícil verse. La tumba solitaria a miles de kilómetros de distancia no tiene dónde expresar la tristeza de mi corazón.
Aunque nos encontremos, no me reconocerás. Mi cuerpo está cubierto de polvo y mis sienes como escarcha. Anoche regresé a mi ciudad natal en mi sueño, en la ventana de mi cabaña. Me estoy disfrazando. Tú y yo estamos silenciosos y tristes, y sólo podemos derramar mil líneas de lágrimas. El lugar donde esperaba extrañarla era en una noche de luna brillante, en Dwarf Pine Mountain.
3. “El fénix con cabeza de horquilla, amor en el mundo” de Tang Wan, poeta de la dinastía Song
Texto original:
El mundo es débil, los sentimientos humanos son malos y las flores tienden a caer cuando llueve tarde.
La brisa seca dejando rastros de lágrimas.
Si estás preocupado, habla con una sola persona. ¡Difícil, difícil, difícil!
Las personas se han vuelto diferentes, hoy no es ayer y las almas de las enfermedades a menudo están como si estuvieran a miles de kilómetros de distancia.
La bocina suena fría y la noche es brumosa.
Teniendo miedo de que la gente hiciera preguntas, me tragué las lágrimas y fingí estar feliz. ¡Escóndete, escóndete, escóndete!
Traducción:
El mundo es cálido y frío, llueve por la noche y las flores de durazno se rompen. En esta escena desolada, la gente no puede evitar sentirse triste en sus corazones. La brisa de la mañana secó las lágrimas de la noche anterior. Cuando quiero escribir mis pensamientos, no puedo. Sólo puedo apoyarme en el poste inclinado y llamarte desde un lugar alejado de mi corazón. Susurrándome a mí mismo, esperando que puedas oírme. Difícil, difícil, difícil.
Esta vez es diferente al pasado. Está muy lejos y también estoy gravemente enfermo, al igual que Qiu Qiansuo. El viento de la noche era cortante y todo mi cuerpo estaba frío. Al escuchar el sonido de los cuernos a lo lejos, sentí un escalofrío en el corazón. Cuando termine la noche, pronto seré como esta noche, ¿verdad? Por miedo a que me lo pidieran, contuve las lágrimas y forcé una sonrisa delante de los demás. Escóndete, escóndete, escóndete.
4. "Bebiendo el viento del este sobre las olas" del poeta de la dinastía Song, Ouyang Xiu.
Texto original:
Bebe el viento del este y relájate.
El álamo colgante Mozi Luo Chengdong. En aquella época siempre íbamos de la mano y viajábamos por los Campos Elíseos.
Reunirse y dispersarse a toda prisa es un odio sin fin.
Las flores de este año son mejores que las del año pasado. Es una pena que las flores del año que viene sean mejores. ¿A quién conoces?
Traducción:
Levanta tu copa y reza hacia el este. Por favor quédate un rato y no te vayas con prisa. El camino rural rodeado de sauces llorones al este de la ciudad de Luoyang es donde nadamos de la mano el año pasado. Paseamos entre las flores de colores.
La reunión y la despedida fueron muy apresuradas, pero el resentimiento en mi corazón era interminable. El bono de este año es mejor que el del año pasado y las flores del año que viene serán aún mejores. Desafortunadamente, no sé con quién estaré en ese momento.
5. Qian Qi, poeta de la dinastía Tang, "Xiangshenze"
Texto original:
A menudo escucho que los inmortales de Xiangshui son buenos en tocar el piano y cantar.
La hermosa música hace bailar al dios del río Feng, y los viajeros en viajes largos no pueden soportar escucharla.
La melodía profunda y triste puede conmover hasta las piedras duras a la tristeza; los tonos musicales sonoros y agudos son tan penetrantes que vuelan a lugares elevados.
Cang Wu viene a quejarse y Angelica dahurica trae fragancia.
La música fluye a lo largo del agua hasta el río Xiangjiang, luego hacia el lago y vuela sobre el vasto lago Dongting.
La música era tranquila, pero faltaban los tambores y las arpas del dios del agua. El humo desapareció del río, dejando al descubierto varios picos, verdes y encantadores.
A menudo escucho que el Dios de Xiangshui es bueno jugando con nubes y armas. La hermosa música hace bailar al dios del río Fengyi, pero los viajeros que vienen de lejos no pueden soportar escucharla. La melodía profunda y triste hace que incluso la piedra dura se mueva y se sienta triste; la música clara y aguda tiene un poder de penetración tan fuerte que vuela hacia el lugar elevado e ilimitado.
Cuando una música tan hermosa se extendió por el desierto de Cangwu, incluso el espíritu del emperador Shun, que descansaba en la montaña Jiuyi, se conmovió y dio origen a quejas y anhelos mientras la Angelica dahurica crecía; El área de Cangwu, también inspirada por la música, escupe más fragancia. El sonido de la música se extendió a lo largo del agua que fluía hasta el río Xiangjiang, se convirtió en una plataforma de odio y voló sobre el vasto lago Dongting. Al final de la canción, la gente se dispersó y se hizo el silencio, pero la diosa de Xiangshui no estaba a la vista. El humo de las ollas en el río se disipó, dejando al descubierto varios picos. Las montañas son verdes y el agua es hermosa, encantadora y conmovedora.