Colección de citas famosas - Colección de consignas - Poemas existentes de Liu Xiaoxian

Poemas existentes de Liu Xiaoxian

Poemas existentes de Liu Xiaoxian:

"Noche de primavera"

La luz de la luna brilla intensamente en la torre nocturna y cientos de flores florecen bajo el rocío.

Hay muchas emociones y pensamientos, y no vuelvo a dormir después de llorar.

Dunhuang es tan estable como un lugar lejano, pero una carta puede moverse durante años.

"Amanecer de Invierno"

El resplandor de la mañana ensombrece las cortinas verdes, y la mujer desaparecida teje seda helada.

La menstruación es astringente cuando hace frío, y tardía cuando el cabello está frío.

Aunque era un fanático de la construcción de edificios, era demasiado codicioso para vivir lejos.

"Oda al Bambú"

El bambú crece fuera de la naturaleza y sus ramas pueden verse desde hace cientos de años. Nadie aprecia la alta integridad, sólo uno tiene la propia castidad.

La vergüenza manchó las lágrimas de la concubina Xiang, y le dio vergüenza entrar al arpa del palacio. Quien pueda hacer una flauta debe ser el que cante el sonido de un dragón.

"Él y su hermano Xiaochuo no podían dormir por la noche"

Estaba preocupado e inquieto por la noche, así que miré hacia el extremo sur de la plataforma.

Las hojas soplan y el viento sopla, y la luna está fría en el cielo.

Las cañas del Sheng están afinadas en frío y las cuerdas son quebradizas y difíciles de tocar.

Han pasado cien años y miles de preocupaciones se han acumulado.

Quien tenga un espejo brillante, déjame usarlo para mirar dentro de tu corazón.

"Buscando al Maestro Desconocido en el Templo Caotang"

El espejo volador apunta hacia el cielo azul, brillando horizontalmente frente al edificio.

La noche es fría en lo profundo del bosque, y el humo nocturno se eleva en el pabellón.

Las hojas se mueven, las flores están cubiertas de rocío y la primavera ruge en la oscuridad.

El viento de bambú suena como lluvia y los insectos de la montaña suenan como cigarras.

Cuando recoges frutas, todavía las tomas prestadas del loto, y cuando bebes agua, todavía usas las flores.

Solo charlando y bebiendo, todo está tranquilo.

"Bajo la luna en la sala Zen del templo Caotang en una noche de otoño con el maestro muerto"

Los jóvenes viven en el norte de la montaña, y la luna brilla Shandong.

La puerta de la cueva da a un camino de pinos y la industria del bambú se esconde en la ventana vacía.

Sal del bosque para evitar la sombra de las llamas y camina para sentir la brisa fresca.

Las nubes saltarinas separan a Gaoxiu y el largo río separa el cielo despejado.

Hay varias luciérnagas flotando en la hierba oscura y un cuervo está rodeado de árboles de tung.

En el cielo brumoso de Xingyi, en el universo entre dioses.

Todavía pienso en la jaula debajo de la puerta de la ciudad.

Información ampliada:

Biografía del personaje

Liu Xiaoxian, poeta Liang de las Dinastías del Sur. Originario de Pengcheng (ahora Xuzhou). Hijo de Liu Hui, el gran ministro de Qi, y séptimo hermano de Liu Xiaochuo. Bueno en poesía y pintura de cinco caracteres. Al principio, era el Facao y jefe contable del rey Wuling. El rey se mudó a Yizhou y fue trasladado a la oficina de Anxi Ji junto con su mansión.

En Chengshengzhong, él y su hermano Xiaosheng siguieron al ejército del rey Wuling fuera del desfiladero hacia el este. Fueron derrotados y fueron a Jiangling. El emperador Yuan lo consideró como ministro de Huangmen y pasó a servir en el medio. Ambos hermanos son buenos en poesía de cinco caracteres y su conocimiento es importante para el mundo. Las obras recopiladas están en desorden y no tienen existencia.

Oda al Bambú (Poesía de Liang Liu Xiaoxian en las Dinastías del Sur)

Durante las Seis Dinastías prevaleció la costumbre de ser respetuosos y respetuosos con los asuntos oficiales, y poemas sobre objetos cantados que "señalaba la forma de los objetos" nació. Después del período medio de la dinastía Liang, los cantos poéticos sobre cosas se desarrollaron rápidamente bajo la iniciativa de Xiao Gang.

Liu Xiaoxian, un poeta de la dinastía Liang, utilizó el bambú Baixun como objeto de su poema. Tomó prestado el objeto para expresar sus aspiraciones y sus sentimientos profundos.

Texto original de Oda al Bambú

Fuera del desierto donde crece el bambú, las nubes se elevan sobre cientos de lugares.

Nadie aprecia la alta integridad, sino sólo la propia castidad.

La vergüenza manchó las lágrimas de la concubina Xiang, y le dio vergüenza entrar al arpa del palacio.

Quien sepa hacer una flauta debe ser el que cante la voz del dragón.

Notas de poesía

Shao Yun: Se refiere a clavijas de bambú conectadas entre sí como nubes.

Levantarse: mantenerse en alto. Braza: Una antigua unidad de longitud, ocho pies son una braza.

Discípulo: En vano.

Abrazar la castidad: abrazar la integridad de la integridad.

Concubina Xiang: Cuenta la leyenda que la Concubina Xiang era la concubina del Emperador Shun. Después de la muerte de Shun, la Concubina Xiang derramó sus lágrimas sobre el bambú, formando bambú moteado (también llamado Bambú Xiangfei).

Shanggong Qin: un Qin interpretado por el luthier de primera del palacio.

Materiales de referencia: Enciclopedia Baidu - Yong Bamboo (Liang Liu Xiaoxian de las Dinastías del Sur)

Enciclopedia Baidu - Liu Xiaoxian