Colección de citas famosas - Colección de consignas - Poesía en la que el movimiento refleja la emoción

Poesía en la que el movimiento refleja la emoción

Apreciación de "The Hard Road" de Li Bai

Tres poemas "The Hard Road" (Parte 1) de Li Bai

El costo del vino puro es una copa de oro, 10.000 cobre monedas por una petaca, Zhen se siente avergonzado Diez mil dólares. Tiré a un lado la barra de comida y la taza, no podía comer ni beber, saqué mi daga y miré en vano en las cuatro direcciones.

Quiero cruzar el río Amarillo, pero el hielo bloqueará el ferry y las montañas Taihang quedarán cubiertas de nieve. Me sentaba en una caña de pescar y descansaba junto al arroyo, pero de repente soñé que navegaba en un barco hacia el sol.

Es difícil caminar, es difícil caminar, hay muchos caminos, ¿dónde está An ahora? Un día cabalgaré sobre el viento y las olas, izaré mis velas de nube y cruzaré el mar.

Este es el primero de los "Tres paseos difíciles" escritos por Li Bai. A juzgar por el contenido, este grupo de poemas debería haber sido escrito por Li Bai cuando dejó Chang'an en el tercer año de Tianbao (744).

Las primeras cuatro frases de este poema tratan sobre amigos. Debido a su profunda amistad por Li Bai y su pesar de que tal genio fuera abandonado, no escatimaron en gastos para organizar un banquete de despedida. El "bebedor e ingenuo" Li Bai definitivamente bebería "trescientos vasos a la vez" debido a los buenos vinos, las delicias y la hospitalidad de sus amigos. Esta vez, sin embargo, cogió la taza y la apartó. Recogió los palillos pero los dejó atrás. Dejó su asiento, desenvainó su espada, miró a su alrededor y perdió la cabeza. Las cuatro acciones consecutivas de detener, arrojar, tirar y cuidar expresan vívidamente depresión interior y agitación emocional.

Luego las dos frases van seguidas de "hueco" y delante se escribe "difícil de caminar". El poeta utiliza "ríos bloqueados por el hielo" y "montañas cubiertas de nieve" para simbolizar las dificultades y obstáculos en el camino de la vida, lo que tiene un significado comparativo. Un hombre con grandes ambiciones políticas fue convocado a Beijing y tuvo la suerte de estar cerca del emperador, pero éste no pudo nombrarlo. Fue "devuelto a la montaña con una recompensa" y expulsado de Chang'an disfrazado. ¿No es esto como si el río Amarillo se encontrara con hielo o las montañas Taihang se encontraran con nieve? Sin embargo, Li Bai no es ese tipo de personaje cobarde. Desde el momento en que "saca su espada y mira a su alrededor", demuestra que no está dispuesto a deprimirse y seguirá persiguiendo. "Me sentaba en una caña de pescar y me inclinaba perezosamente junto al arroyo, pero de repente soñaba con conducir un pequeño barco y navegar hacia el sol." Aturdido, el poeta de repente pensó en dos personas que al principio eran políticamente diferentes. a quien no le fue bien, pero al final logró grandes resultados: uno es Lu Shang, que conoció al rey Wen mientras pescaba en Panxi cuando tenía 90 años; el otro es Yi Yin, quien antes de ser contratado por la dinastía Tang, soñaba; que estaba orbitando el sol y la luna navegando. Pensar en las vivencias de estos dos personajes históricos aumentó la confianza del poeta.

"Es difícil caminar, es difícil caminar, hay muchos caminos, ¿es seguro ahora?" El encuentro entre Lu Shang y Yi Yin ciertamente aumentó su confianza en el futuro, pero cuando sus pensamientos regresaron a la realidad actual En este momento, una vez más sentí que el camino a la vida era difícil. Mirando hacia el futuro desde el banquete, solo siento que el camino por delante es accidentado y lleno de pasos en falso. ¿Dónde está el camino? Éste es otro sentimiento de contradicciones agudas y complejas. Pero el testarudo y confiado Li Bai nunca quiso mostrar su desánimo en la fiesta de despedida. Su fuerte necesidad de utilizar activamente el mundo finalmente lo liberó de la depresión de vagar nuevamente y cantó con una voz fuerte de confianza y perspectivas: "¡Cabalga el viento y las olas, endereza mis velas y cruza el mar profundo, profundo!" que aunque había muchos obstáculos por delante, un día, tal como dijo Zong Yi en "Liu Song", cabalgaría sobre el viento y las olas, colgaría las velas de las nubes, cruzaría el mar y alcanzaría la otra orilla ideal.

Este poema de catorce versos y ochenta y dos caracteres sólo puede considerarse como un cuento entre los poemas rimados de siete caracteres, pero tiene un patrón muy largo y poderoso. Una de las razones importantes es que revela los altibajos y los complejos cambios de las emociones del poeta en cien pasos. El comienzo del poema, "Ginebra y vino" y "Tesoros en un plato de jade" hacen que la gente se sienta como en un banquete alegre, pero los dos detalles siguientes, "deja de beber y tira los palillos" y "saca una espada y mira a tu alrededor". muestran el fuerte impacto de las ondas emocionales. En las cuatro oraciones del medio, solo suspiré por "el atasco de hielo de Sichuan" y "las montañas están llenas de nieve", y de repente pasó mucho tiempo, como si viera a Lu Shang y Yi Yin siendo repentinamente utilizados por el monarca desde su estatus humilde. La decepción y la esperanza psicológicas del poeta, la depresión y la búsqueda se alternan rápidamente. "Es difícil caminar, es difícil caminar, hay muchos caminos, ¿es seguro ahora?" Cuatro frases con un ritmo muy corto y saltos fuertes son completamente un monólogo interior en un estado de ansiedad, lo que obliga a Xiao a transmitir la situación sin. evidencia. La compleja psicología de vagar de un lado a otro y continuar explorando y persiguiendo. Al final de la frase, después de muchos giros y vueltas, el reino de repente se volvió claro y canté una melodía aguda y optimista, creyendo que mis ideales y ambiciones algún día se harían realidad.

A través de tales altibajos de emociones, no solo expresa plenamente la supresión de los grandes ideales y aspiraciones del poeta por la oscura y sucia realidad política, sino que también refleja la fuerte depresión interna, la ira y la injusticia resultante del poeta, y al mismo tiempo resalta la terquedad y la confianza en sí mismo del poeta y la persistente búsqueda de ideales, mostrando el poderoso poder espiritual del poeta para tratar de deshacerse de la depresión.

Este poema está casi influenciado por Bao Zhao: el tema y la expresión son difíciles de distinguir, pero el azul es mejor que el azul. Todos sus poemas reflejan hasta cierto punto la supresión de talentos por parte de los gobernantes feudales, pero debido a la época y al temperamento espiritual del poeta, los poemas de Li son más profundos e intensos y, al mismo tiempo, muestran una búsqueda positiva, una confianza en sí mismo optimista y carácter de tenaz adhesión a los ideales. Por lo tanto, en comparación con Bao Zheng, el ámbito ideológico de Shi Li es más alto.

Tres poemas "El camino difícil" (Parte 2) de Li Bai

El camino en la vida es muy amplio, pero no tengo salida.

No tengo vergüenza de seguir a esa gente que no tiene agallas y se juega a peras y castañas con gallinas rojas y faisanes.

No tengo intención de humillarme en la poderosa familia, tal como se quejó Feng Xuan.

En ese momento, la gente en la ciudad de Huaiyin se reía de los ministros de la dinastía Han por ser tímidos e incompetentes, pero estaban celosos del desempeño sobresaliente de Jia Yi.

¿Has visto al ex Rey de Yan? Respeta los talentos, construye plataformas altas y proporciona oro a personas talentosas. ¿Agacharse y barrer el suelo para darles la bienvenida? ?

Juxin y Leyi estaban agradecidos por la amabilidad que recibieron e hicieron todo lo posible para servir al monarca con sus talentos.

Pero el rey Yan Zhao murió temprano, ¿quién podría utilizar a los sabios tanto como él?

El camino es difícil de recorrer, ¡debo regresar!

"El camino es tan ancho como el cielo azul, pero no hay salida frente a mí". Esta apertura es diferente a la primera canción. El primer poema está escrito en forma de poema, comenzando con la comida y las bebidas en el banquete, lo que suena relativamente sencillo. Esta canción surgió bruscamente desde el principio, dejando salir los sentimientos que habían estado reprimidos en mi corazón durante mucho tiempo. También añade contraste, haciendo que los lectores sientan que su contenido ideológico y emocional es profundo y amplio. Más tarde, Meng Jiao escribió un poema "Si salir es un obstáculo, ¿quién es la amplitud del mundo?", Que puede haberse inspirado en este poema, pero su actitud fue mucho peor que la de Li Bai. Lo que se puede comparar con él es el propio poema de Li Bai: "El camino a Shu es difícil de recorrer y es difícil alcanzar el cielo". Esto sólo puede ser escrito por la mente de Li Bai. "Es difícil viajar en Shu" utiliza el senderismo para describir la dificultad de Shu Road, que recuerda directamente a la gente las peligrosas montañas y ríos de esa zona, pero no parece que haya demasiadas emboscadas en el texto. En cuanto a esta, el cielo se usa para describir el ancho de la avenida. Se dice que esta avenida es fácil de caminar, pero va seguida de "pero no hay forma de pasar delante de mí", lo que hace que la gente. Siento que hay muchos subtextos. De esta manera, el comienzo de este aforismo llama la atención a continuación.

Las siguientes seis oraciones están en grupos de dos. La frase "avergonzado de perseguir" se refiere a la propia falta de voluntad. A la clase alta de la dinastía Tang le gustaba utilizar las peleas de gallos para juegos o apuestas. El emperador Xuanzong de la dinastía Tang construyó una vez un gallinero en el palacio y los hijos de los peleadores de gallos eran favorecidos. En aquella época había un dicho popular: "Los niños no necesitan leer, es mejor leer que pelear con un lacayo". Si quieres aprender a pelear gallos, puedes encontrar un dandy y abrir una pequeña puerta trasera en tu carrera. Pero Li Bai se burló de esto. Por eso declaro que me avergüenzo de ser descendiente de la familia Li en Chang'an. Estas dos frases tienen el mismo significado que lo que dijo en “Respuesta al Rey sobre las Doce Noches Frías”: “Si no puedes aprender a pelear con gallos en el aire, siéntate y deja que tu nariz respire y seca el arcoíris”. Se dice que desdeñaba ser asociado con el "segundo hijo de la sociedad Chang'an". Entonces, ¿qué hay de salir con esos dignatarios? "Zhou no esperaba que inclinarse ante los nobles fuera satisfactorio, y Feng Hui regresó a casa sin pescado para comer". 'Arrastra la Puerta del Rey', es decir, levanta la parte delantera de la ropa y entra y sale. la puerta poderosa. "Jugar al Qin con la espada" cita la alusión de Feng Xuan. Feng Xuan era un invitado en la casa de Mengchangjun. Sintió que Mengchangjun no fue lo suficientemente educado con él. Al principio, solía jugar con espadas y cantar canciones, diciendo que quería volver. Li Bai esperaba "hacerse amigo de los príncipes", pero ahora en Chang'an, los dignatarios no lo tomaban en serio, lo que lo hacía sentir tan insoportable como Feng Xuan. Estas dos frases describen sus indiscreciones. "Los generales Han fueron ridiculizados en el mercado y el talentoso Jia fue depuesto". Cuando Han Xin se sintió frustrado, algunos gánsteres callejeros de Huaiyin lo ridiculizaron e insultaron. Jia Yi era joven y prometedor, y el emperador Wen de la dinastía Han tenía la intención de reutilizarlo. Sin embargo, debido a los celos y la oposición de los ministros Guan Ying y Feng Jing, posteriormente fue exiliado. Li Bai tomó prestadas alusiones de Han Xin y Jia Yi para escribir que cuando estaba en Chang'an, la gente en la sociedad en general se reía de él y lo despreciaba, mientras que aquellos en el poder estaban celosos y lo atacaban. Estas dos frases hablan de su frustración.

Las siguientes seis líneas de "You don't see me" cantan profundamente el respeto mutuo y la confianza entre el rey y sus ministros del estado de Yan, revelan su deseo de lograr logros y muestran su búsqueda del Relación ideal entre rey y ministros.

Durante el Período de los Reinos Combatientes, para hacer que el país fuera próspero y poderoso, el rey Zhao de Yan respetaba a Guo Kun como su maestro y construyó una plataforma junto al río Yishui con oro para atraer a los sabios. Por lo tanto, Zou Yan, Xin Qiji y otros regresaron uno tras otro y fueron utilizados por Yan. El rey Yan Zhao no solo fue obediente con ellos, sino también condescendiente con los cabos. Cuando Zou Yan llegó a Yan, "abrazó al pionero en coma" y barrió el camino en persona para saludarlo. Tenía miedo del polvo que volaba y bloqueó la escoba con las mangas para mostrar respeto. Li Bai siempre esperó una relación más estrecha entre el monarca y los ministros. A menudo se compara con Yi Yin, Jiang Shang, Zhang Liang y Zhuge Liang. Una razón es que su relación con el monarca es más coherente con sus ideales. Pero esta relación no existe en la realidad. En ese momento, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang era corrupto e ignorante, y no tenía ningún deseo real de buscar la virtud y respetarla. Convocó a Li Bai a Beijing con un edicto imperial, pero simplemente fingió amar su talento y le pidió que escribiera algunas palabras de elogio y elogio. Ahora que los huesos del rey han sido enterrados, ¿quién volverá a barrer el suelo de la plataforma dorada? ? Lamentar que Zhao Haoqi esté muerto y que nadie esté barriendo la plataforma dorada es en realidad una manifestación de su decepción con Tang Xuanzong. Las emociones del poeta son profundas y dolorosas.

Las doce frases anteriores se basan todas en "el camino es como el cielo azul, no hay camino por recorrer" y describen en detalle "el camino es difícil de recorrer". Como el tribunal no lo valoró sino que lo rechazó, no tuvo más remedio que irse. "¡Es difícil irse, regresa!" Dadas las circunstancias, esta era la única forma en que podía irse. Estas dos frases son a la vez un profundo suspiro y una protesta airada.

Este poema expresa el deseo de Li Bai de lograr grandes logros y su entusiasmo por hacer algo sin importar las dificultades. Anhela oportunidades como el rey Yan Zhao y Le Yi, y espera tener la oportunidad de "servirlo de todo corazón, lleno de intrigas e intrigas". El "Es difícil irse, volver" al final del artículo es solo una declaración enojada, que se refiere más específicamente a dejar Chang'an, pero no significa una retirada pasiva del mundo, y no descarta que en Al mismo tiempo, también alberga esperanzas en su regreso: "Deja a un lado mis velas y sigue hacia arriba, La fantasía del mar profundo, profundo bajo el puente.