Sobre el autor de Chusai
El autor de "Crossing the Fortress" se presenta de la siguiente manera:
1. "Crossing the Frontier" es un poema clásico de la fortaleza fronteriza escrito por Wang Changling, un poeta de la dinastía Tang. Dinastía. Wang Changling fue un famoso poeta de la dinastía Tang de China, cuyo nombre de cortesía era Shaobo. Nació en el año 698 d.C. y murió en el 757 d.C. Conocido como el "Emperador de los poetas", fue uno de los famosos poetas de la fortaleza fronteriza de la dinastía Tang. Sus obras poéticas se centraron principalmente en poemas de la fortaleza fronteriza y poemas de tocador, que tienen un profundo patrimonio cultural y valor histórico.
2. El estilo poético de Wang Changling es conciso, brillante y vívido, y el lenguaje es hermoso, vívido y contagioso. Sus poemas no sólo expresaban sus propias emociones, sino que también expresaban el espíritu de la época en la sociedad de la dinastía Tang. Sus obras poéticas juegan un papel importante en la historia de la literatura china y son tesoros en el tesoro de la cultura china.
3. Las obras poéticas de Wang Changling no son grandes en cantidad, pero sí de gran calidad. Sus obras poéticas abarcan muchos aspectos, como el paisaje de la fortaleza fronteriza, la nostalgia de los soldados, temas femeninos, etc. El más famoso de ellos son sus poemas sobre la fortaleza fronteriza. Los poemas de Wang Changling sobre el tocador y el resentimiento son también una de sus obras maestras. Sus poemas de tocador toman como tema a la mujer, a través de la descripción de las emociones, la vida y otros aspectos de la mujer.
El texto original y explicación de "Saliendo de la fortaleza"
1. Texto original
La luna brillante de la dinastía Qin y el paso de la dinastía Han. Habían terminado y la gente de la larga marcha de miles de kilómetros aún no había regresado. Pero los generales voladores de Dragon City están aquí y a Hu Ma no se le enseña a cruzar la montaña Yin. Todo el poema expresa la preocupación del poeta por la seguridad de la frontera de la patria y su elogio por los soldados que permanecen en la frontera. Al mismo tiempo, también revela su anhelo y preocupación por los soldados que regresan a casa. El poema utiliza la escena de la fortaleza fronteriza como fondo y personajes históricos como tema. Es sincero y conmovedor.
2. Interpretación
1. Las dos primeras frases del poema "La luna brillaba en la dinastía Qin y la dinastía Han estaba cerrada, y la gente de la larga marcha de miles de millas no han regresado" describe la escena de la fortaleza fronteriza. La luna brillante brilla en la frontera, antigua El paso está inmerso en el humo de la historia. Innumerables soldados valientes marcharon valientemente fuera de casa por el bien de la seguridad nacional.
2. Las dos últimas frases, "Pero los generales voladores en Dragon City están aquí, y a Huma no se le enseña a cruzar las montañas Yin" son elogios y expectativas para estos guerreros. El poeta espera que héroes como los Generales Voladores de Dragon City aparezcan para proteger la frontera y evitar la invasión enemiga. Al mismo tiempo, también expresó su admiración y expectativas por los soldados, esperando que puedan fortalecer sus creencias y defender hasta la muerte la seguridad territorial de la patria.