Un poema que contiene mi pobre trabajo.
Los tambores eran sordos y los soldados los usaban activamente. Cao Tuguocheng, viajé solo hacia el sur.
De Sun Zi Zhong, Chen Ping y la dinastía Song. No, quiero irme a casa. Estoy ansioso.
¿Dónde vives? ¿Perdió su caballo? ¿Para ello? Bajo el bosque.
Sé generoso en la vida y en la muerte, dijo Zi Cheng. Toma tu mano y envejecemos juntos.
Soy rico, pero estoy vivo. Lo siento, pero lo creo. "Drumming" describe a un joven soldado que ganó la batalla pero aún así no pudo regresar. Extrañaba en su corazón a su prometida esposa, por lo que gritó: "Vida y muerte, riqueza y honor, habla con Zicheng. Toma tu mano y envejece con tu hijo. Soy rico, pero sigo vivo. Lo siento". , No lo creo ". La firmeza del amor puede Usa el cielo y la tierra para expresarlo, y puedes aprender del sol y la luna. Realmente tocó los corazones del mundo después de miles de años. Dile algo a tu esposa: toma la mano de tu hijo y envejece junto con ella. El texto original de "El Libro de las Canciones: Gaofeng y Jingnu":
Esta chica tranquila es tan linda que viene a la esquina de mi ciudad.
esconderme a propósito me dejó descubrir, rascándome la cabeza y la cabeza con ansiedad.
La chica tranquila tiene buena pinta, dame una pipa de tung.
Hongtongtong tiene un color rojo brillante, me encanta que es un color realmente brillante.
Este país me explota, soy hermosa y rara.
La chica gángster se cree hermosa, pero la belleza es un obstáculo.
Traducción:
La chica elegante es realmente hermosa, esperando que vaya a la torre de la esquina de la ciudad.
Bromear deliberadamente a los demás al no presentarse, correr de un lado a otro rascándose el cuero cabelludo.
Mei Junjun, una chica elegante, me regaló un precioso portalápices.
El tubo del bolígrafo rojo brilla, me gusta tu belleza.
Me enviaron pasto joven de los suburbios. El pasto joven es tan hermoso.
No es que la tierna hierba sea hermosa, es sólo que la belleza se puede regalar. "El Libro de las Canciones·Guofeng·Wang Feng·Picking Ge" es como elegir a Ge. Si no lo ves por un día, ¡es como marzo! Él recoge cosas pero no te ve durante todo un día, ¡como Sanqiu Xi! ¡Hace un día que no te veo y parece que solo tengo tres años!
Nota ① Kudzu: una enredadera con raíces comestibles que se puede utilizar para fabricar fibra.
②Xiao: nombre de la planta. Artemisia annua, un tipo de Artemisia annua. Fragancia, utilizada en la antigüedad para sacrificios.
③Sanqiu: Por lo general, el otoño es un año, y luego se usa para referirse al otoño y marzo. Sanqiu aquí es más largo que marzo, pero menos de tres años, lo que significa lo mismo que las tres estaciones y nueve meses.
④Artemisa: nombre de la planta, planta de Asteraceae, puede tratar la enfermedad de moxibustión.
Traducción:
La niña quisquillosa.
Un día sin verla me parecieron tres meses.
Una niña recogiendo ajenjo.
Un día sin verla parecen tres otoños.
La niña recogiendo artemisa.
Un día sin verla parecen tres años.
Aprecio este artículo porque solo expresa un mal de amor urgente sin un contenido específico, por lo que el antiguo dicho es muy casual. Por ejemplo, "Prefacio a los poemas de Mao" piensa que es "miedo", como dice el refrán "Tengo miedo si no te veo por un día" y la "Biografía de Shifu" de Zhu Zhu lo denuncia como una "carrera lasciva"; poema, que dice "Recoger ge es el principio de deshacerse y encubrir a las personas errantes" "Confíalo". Por lo tanto, debido a que se refiere a una persona, la profundidad del anhelo parece ser muy larga. "Mao's Poetry Retrospective Record" de Wu Maoqing cree que elegir a Ge (Xiao, Ai) es una metáfora del cultivo de talentos en la vida diaria. "Si tienes prisa, un día serán como tres meses". "Si no me ves por un día, te extraño como a marzo"; Yao Jiheng, Fang Yurun y Wu Kaisheng piensan que este es un poema sobre apreciar a los amigos y recordar el pasado lejano, dijo: "La amistad entre marido. Y la esposa es como la cercanía entre marido y mujer. Una vez que viajan lejos, no pueden evitar extrañarse. ¡Esta es una amistad profunda, así que te sientes como un niño de tres años, Sanqiu! "("Libro de las canciones·El hombre primitivo") La gente cercana decía que a mucha gente le encantan las canciones. En poesía, se considera una forma apropiada de extrañar a su amante. Wen Yiduo señaló: "Coleccionar es asunto de mujeres, y lo que está embarazada Aquí está "Mujeres, las que están embarazadas son hombres" (Shi Feng Lei Chao). La traducción se considera un vocabulario masculino.
Las parejas enamoradas quieren estar juntas día y noche, y la separación es sumamente dolorosa para ellos. Como dice el refrán: "Feliz por las nuevas amistades, preocupado por las nuevas separaciones", incluso una separación breve parece demasiado larga para que él o ella pueda soportarla. Los tres capítulos del poema capturan las emociones torturadas más comunes con las que todos pueden identificarse. Después de repetidos cánticos, sólo unas pocas palabras cambiaron en la superposición, y la emoción cada vez más intensa de extrañar al amante se mostró vívidamente, como si uno pudiera tocar el pulso feroz del poeta y escuchar su sincero llamado. No hay balbuceos sobre el amor en todo el poema, ni hay ninguna descripción específica del amor. Sólo expresa abiertamente la emoción del anhelo, pero puede resonar en los lectores a lo largo de los siglos. Esta emoción se condensa en el dicho "tres otoños en un día". Su valor estético nunca se ha desvanecido y todavía vive en la boca de la gente hoy. ¿Cuál es el secreto de su atractivo artístico? En mi humilde obra "Sobre la belleza implícita de la poesía estilística", analicé el "lenguaje maravilloso" de este poema, que significa: Desde el concepto científico del tiempo, ¿cómo pueden ser iguales tres meses, tres estaciones y tres años? un día"? Absurdo, pero líricamente una legítima exageración artística. Es razonable que la experiencia psicológica del tiempo del amor de un amante se extienda gradualmente hasta marzo, otoño y tres años en su mente. Esta ilusión psicológica del tiempo natural refleja verdaderamente su amor inseparable. Este absurdo "tiempo psicológico" puede parecer idiota y loco, pero es fascinante y despierta las emociones de lectores de diferentes épocas porque se ha integrado en su amor ilimitado.
Al salir por la puerta este de Zheng Feng, había una mujer como una nube. Aunque como nubes flotantes. Lo pensaré. Me encantan los pañuelos verdes, por eso me encanta. Paseando fuera de la puerta de la ciudad, la belleza es Kaya. Aunque no es mío, no es mío. Sólo las bufandas con este elemento pueden resultar interesantes para amar. Al salir por la puerta este, hay muchas chicas nadando como nubes. Aunque hay tantas chicas, ninguna me queda bien. El que lleva la bufanda blanca y azul es el que amo. Al salir por la puerta de East City, hay tantas mujeres como hierba y flores. Aunque hay tantas flores como cogongrass, no me importa. El hombre que lleva el pañuelo blanco y rojo quiere amarla felizmente. 2. Al salir por la puerta este, hay muchas bellezas. Aunque hay muchas bellezas, no hay ninguna en mi corazón. Sólo una falda blanca y un pañuelo verde pueden conquistar mi corazón. Al salir por la puerta de la ciudad, las mujeres hermosas son como flores, llenas de gente. Aunque la belleza es como una flor, su corazón le pertenece. Sólo una falda blanca y un pañuelo rojo pueden hacerme feliz. Nota 1, rara vez recopilada: "La puerta suroeste de la ciudad de Chengzheng cruza el río Qinshui, por lo que la puerta este es para turistas". 2. Ruyun: Muchas palabras. 3. Canjear: señorita. Déjame pensarlo: las palabras no son lo que extraño. 4. (Dedicado al go): seda sin teñir. Ropa: ropa tosca y barata. Qi (qí): verde oscuro. Toalla: Usar una toalla significa cubrirse las rodillas. Vea la palabra "Xun (shuì)" en la nota. Toalla: La toman las mujeres solteras. 5. Charla: y. Miembro (云yún): Uno es "nube". El significado de las dos oraciones anteriores de la partícula es que me gustan las chicas que usan ropa, toallas y ropa mal. 6. Midge (debido a yρn): Qucheng, también conocida como "Wengcheng", es una ciudad guardiana fuera de la puerta de la ciudad. G (dū): Es la puerta de la oscuridad. Salir en el capítulo anterior es la puerta de salida del centro de la ciudad, y salir en este capítulo es la puerta de salida de Wengcheng. 7. Té (Hechos): flores blancas de paja. En pleno apogeo: habla mucho. 8. Él: se lee como "escribir", todavía como "guardar". Lo mismo ocurre con los "pensamientos de supervivencia", "pensamientos de escritura" y "pensamientos de ropa" en "Zhou Nan Guanju". 9. Como la rubia (como la verde lǜ: rubia) se puede utilizar como tinte rojo oscuro. Esto es sinónimo de bufandas carmesí. El cambio de "jinjin" a "into otoño" se debe a los cambios de rima en diferentes capítulos, refiriéndose a la misma persona. 10. Entretenimiento: música. Esta frase tiene el mismo significado que la última frase del capítulo anterior. El poema describe el afecto eterno de un hombre por su amada, usando muchas mujeres reunidas en la puerta de la ciudad para hacer estallar al amante en su corazón, usando ropa en lugar de personas y usando colores para expresar imágenes, que son vívidas y prominentes, expresando la profunda sentimientos en su corazón. Hay muchos poemas que alaban el amor a lo largo de la historia, pero no muchos que elogian los sentimientos especiales de los hombres, y menos aún los expresan en primera persona. Entonces esta canción es aún más preciosa. "El Libro de los Cantares·Viento·Barco Blanco" es un barco blanco,
en otro río.
Ahora, estas dos cosas son 1,
Instrumento de tamaño completo 2.
La muerte no puede vencerlo3.
¡Mamá tiene sólo 4 días!
¡No perdones a la gente!
Zhou Blanco,
Al otro lado del río.
Cuando se miran,
Schwevoort 5.
La Flecha de la Muerte ha desaparecido.
¡Mamá también es un dios!
¡No perdones a la gente! Un barco de cedro llegó flotando en medio del río.
El chico de la cabeza partida,
Eso me hace feliz.
Nunca cambiaré de opinión.
Dios mío. ¡Dios mío!
¡No creas que tengo ojos!
Un barco de cedro entró flotando,
flotando en el río.
El chico de la cabeza partida,
es realmente mi cita.
Nunca te dejaré ir.
Dios mío. ¡Dios mío!
¡No creas que tengo ojos! Aviso y liberación 1. Li (Dandan): Su cabello está caído. Dos cabellos (máo cabello): Antes de la ceremonia de coronación, el cabello del hombre es Mei Qi, con raya a ambos lados.
2. Documento: cónyuge.
3. Uno: Llegar. Flecha: Juro. Batirlo: no hay otra mente.
4. Únicamente: partículas. Liang: Lo creo.
5. Especial: cónyuge.
6.tè te: Maldad, malos pensamientos, extendiéndose a cambios en el corazón. Este poema refleja la realidad del matrimonio civil y del amor en la época del "Libro de los Cantares": por un lado, las personas todavía disfrutan de un cierto grado de libertad sexual dentro del alcance permitido por los decretos gubernamentales, y las costumbres matrimoniales originales también por otro lado, la situación general es que "esa área ¿Dónde está la esposa? "Demandaré a mis padres" y "¿Qué tal si conseguimos una esposa?" "No se permiten medios de comunicación" ("Qifeng Nanshan"), la ética interfirió en la vida a través de las costumbres matrimoniales y la opinión pública. Por tanto, la mujer del poema no sólo elige su propio placer, sino que también está restringida por su madre. Donde hay opresión, hay resistencia. El poema también expresa la conciencia de resistencia de los hombres y mujeres jóvenes que luchan por la libertad del matrimonio y el amor. Este es un mensaje muy nuevo y valioso.