Poesía sobre el espadachín
Hay gente en todas partes del mundo.
Tan pronto como entras al Jianghu, el tiempo pasa volando.
Aunque bromea,
No se puede vivir en un sueño.
Portando espadas, montando a caballo, agitando lluvia de fantasmas,
Las montañas de cadáveres y pájaros volando asustados.
El polvo es como la gente de moda, como el agua,
Solo lamento que unas cuantas personas hayan regresado al mundo.
River of Anger
El mundo está lleno de gente.
Una vez que entras en los ríos y lagos, el tiempo pasa volando.
Aunque bromea,
No se puede vivir en un sueño.
Sosteniendo una espada, montando a caballo, agitando una lluvia fantasmal,
Los huesos son como montañas y los pájaros vuelan asustados.
El polvo es como la gente de moda, como el agua,
Solo lamento que unas cuantas personas hayan regresado al mundo.
Llovió por la noche, luchando contra la ciudad solitaria desde todas direcciones.
Al mirar el sonido del cuchillo, mis manos estaban tranquilas y firmes.
No se podrá encontrar ningún caballero en mil años,
Las hojas se tiñen de sangre y el viento otoñal se bebe.
2. El poema de Sonriendo orgulloso deambulando por el Jianghu
Hay gente en todas partes del mundo.
Tan pronto como entras al Jianghu, el tiempo vuela. por.
Aunque bromea,
No se puede vivir en un sueño.
Sosteniendo una espada, montando a caballo, agitando una lluvia fantasmal,
Los huesos son como montañas y los pájaros vuelan asustados.
El polvo es como la gente de moda, como el agua,
Solo lamento que unas cuantas personas hayan regresado al mundo.
River of Anger
El mundo está lleno de gente.
Una vez que entras en los ríos y lagos, el tiempo pasa volando.
Aunque bromea,
No se puede vivir en un sueño.
Portando espadas, montando a caballo, agitando lluvia de fantasmas,
Las montañas de cadáveres y pájaros volando asustados.
El polvo es como la gente de moda, como el agua,
Solo lamento que unas cuantas personas hayan regresado al mundo.
Llovió por la noche, luchando contra la ciudad solitaria desde todas direcciones.
Al mirar el sonido del cuchillo, mis manos estaban tranquilas y firmes.
No se podrá encontrar ningún caballero en mil años,
Las hojas se tiñen de sangre y el viento otoñal se bebe.
3. "The Swordsman 2: The Undefeated East" es un poema sobre Jianghu.
El mundo está lleno de gente.
Tan pronto como entras al mundo, lo recuerdas.
Mientras bromeas,
No vivas en un sueño.
Llevan espadas, montan a caballo, agitan lluvia fantasmal,
Los huesos son como montañas y los pájaros no se atreven a volar.
El polvo es como la gente de moda, como el agua,
Solo lamento que unas cuantas personas hayan regresado al mundo.
Río de la Ira
El mundo está lleno de gente,
Tan pronto como entras en los ríos y lagos, lo recuerdas.
Mientras bromeas,
No vivas en un sueño.
Llevan espadas, montan a caballo, agitan lluvia fantasmal,
Los huesos son como montañas y los pájaros no se atreven a volar.
El polvo es como la gente de moda, como el agua,
Solo lamento que unas cuantas personas hayan regresado al mundo.
Estaba lloviendo por la noche, luchando contra la ciudad solitaria desde todas las direcciones.
Al mirar el sonido de la espada, había un aura de espada en su rostro.
No se podrá encontrar ningún caballero en mil años,
Letras de sangre, hojas rojas, viento ebrio de otoño.