Poesía del Río Amarillo

1. Ir al complemento

¿Autor Wang Wei? Dinastía Tang

Montar en bicicleta para visitar el paso fronterizo y pasar por el condado de Juyan.

También salieron flotando bocanadas de Han, y los gansos que se dirigían hacia el norte también volaron hacia el cielo.

Hay humo solitario en el vasto desierto, y el sol se pone sobre el río Amarillo.

Cuando llegué al pequeño paso, me encontré con un espía esperando al caballero y me dijo que Dou Hu ya estaba en Yan.

Traducción vernácula:

Quiero viajar hasta el puerto fronterizo, pero el país por el que estoy de paso ya pasó por mi residencia.

Las cornisas de mil millas también flotaron desde Saihan, y los gansos salvajes que regresaban al norte se elevaron en el cielo.

El humo solitario se eleva hacia el vasto desierto, y el sol poniente en el interminable río Amarillo es redondo.

Cuando te encuentres con el Detective Knight en Xiaoguan, dime que Duhu ya está con Yang Xiyan.

2. Presentar una queja/insatisfacción

Autor Liu,? Dinastía Tang

Cada año, después de que los defensores defendieran el Río Dorado, sus espadas con látigos seguían sonando día y noche.

Durante las fuertes nevadas de finales de primavera, la Gran Muralla, un recorrido a través del Río Amarillo y alrededor de las Montañas Negras.

Traducción vernácula:

Cada año, protegen el Río Dorado y el Paso de Jade, agitando látigos y sosteniendo anillos de espada día y noche.

Regresando de la nieve fuera de la Gran Muralla a finales de primavera, corriendo miles de kilómetros a través del Río Amarillo y evitando las Montañas Negras.

3. ¿Nostalgia de las ovejas de la ladera por Tongguan?

¿Autor Zhang? En la dinastía Yuan

Los picos eran como grupos, las olas eran como olas furiosas y las montañas y los ríos eran como la carretera Tongguan. Al mirar las capitales de Occidente, dudé.

En las tristes dinastías Qin y Han se han construido con tierra miles de palacios y palacios. La prosperidad trae desastre a la gente; la muerte hace que la gente sufra.

Traducción vernácula:

Los picos (del monte Hua) se juntan desde todas direcciones, y las olas (del río Amarillo) son tan turbulentas como la ira. Está el río Amarillo en las afueras de Tongguan y la montaña Huashan en el interior. Las montañas y los ríos son majestuosos y el terreno peligroso. Al mirar la antigua capital, Chang'an, a lo lejos, me puse a pensar profundamente.

Pasar por las ruinas de los palacios Qin y Han provocaba una tristeza infinita. Los palacios hace tiempo que se convirtieron en polvo. Alguna vez fueron prósperos, pero la gente sigue siendo miserable. Una vez destruida, la gente todavía sufre.

4. Dos poemas de Liangzhou: 1

¿El autor Wang Zhihuan? Dinastía Tang

El río Amarillo se aleja cada vez más a medida que fluye en medio del río Amarillo y se encuentra en una montaña solitaria.

¿Por qué utilizar las tristes canciones de los sauces para quejarse del retraso de la primavera? Viejo paso de Yumen, ¡no sopla una brisa primaveral!

Traducción vernácula:

El río Amarillo parece surgir de las nubes blancas y el paso de Yumen cuelga solo entre las montañas.

¿Por qué los soldados se quejaban de que los sauces no brotaban y la brisa primaveral no podía soplar fuera del paso de Yumen?

5. En la cabaña de Helen

¿Autor Wang Zhihuan? Dinastía Tang

El sol se pone lentamente cerca de las montañas occidentales y el río Amarillo desemboca en el Mar de China Oriental.

Vaya a un nivel superior y vea más

Traducción vernácula:

El sol poniente se pone lentamente junto a las Montañas Occidentales, y el río Amarillo corre hacia el Mar de China Oriental.

Si quieres ver miles de kilómetros de paisajes, debes subir a una torre más alta.