Liangzhou Ci fue reescrito como una composición de 350 palabras.
Wang Zhihuan escribió este poema sobre la nostalgia de los soldados fronterizos. Es desolado pero generoso, triste pero poderoso. Aunque el resentimiento de los soldados de la guarnición a quienes no se les permitió regresar a casa fue muy exagerado, no hubo sensación de depresión o depresión en absoluto, y demostró plenamente la mentalidad abierta y la mentalidad abierta de los poetas de la próspera dinastía Tang.
La primera frase "El río Amarillo está muy por encima de las nubes blancas" captura las características de la vista y pinta una imagen en movimiento: en la vasta meseta, el río Amarillo se aleja rápidamente, mirando hacia el oeste, como si se fusiona con las nubes blancas. La segunda frase, "Una ciudad aislada, montaña Wanren", habla de una ciudad aislada en la fortaleza. Una ciudad aislada ubicada en la frontera, que se alza majestuosa contra montañas y ríos. Estas dos frases describen el majestuoso impulso de las montañas y los ríos de la patria, describen la situación geográfica de esta importante ciudad defensiva, resaltan la desolada situación de los guardias fronterizos y proporcionan un entorno típico para que las dos últimas frases describan la psicología de los defensores.
En este ambiente, de repente escuché el sonido de la flauta Qiang, y la melodía que toqué resultó ser "Folding Willows", que no pudo evitar evocar la tristeza de la guarnición. Los antiguos tenían la costumbre de dar regalos de despedida. "Liu" y "Liu" son homofónicos y se lo regalaron a Liu como recuerdo. Hay "Breaking Willow Branches" en el Yuefu de la dinastía del norte "Hengbiao Drum and Horn". La letra dice: "Cuando te subes a tu caballo, no apuras el látigo, sino que golpeas las ramas de sauce. Cuando te bajas". tu caballo, tocas la flauta y te preocupas por matar a los viajeros." La canción menciona que los peatones rompen ramas de sauce mientras caminan. Esta costumbre de romper sauces para despedirse fue extremadamente popular en la dinastía Tang. Se puede observar que los sauces tienen una estrecha relación con la separación. Hoy en día, cuando los soldados que custodian la frontera escuchan la triste melodía "Breaking Willow" tocada por la flauta Qiang, inevitablemente se sentirán tristes pero no llenos de odio. Por lo tanto, el poeta explicó con un tono de mente abierta: ¿Por qué la flauta Qiang siempre toca la triste melodía de "Broken Willow"? Ya sabes, fuera del paso de Yumen hay un lugar donde la brisa primaveral no puede soplar, ¡así que no hay sauces que romper! Decir "por qué quejarse" no significa que no haya quejas, ni tampoco aconsejar a los guardias que no se quejen, sino que quejarse es inútil. El uso de la palabra "por qué quejarse" hace que el poema sea más económico y significativo.
Tres o cuatro frases, Yang Shen, de la dinastía Ming, pensó que contenían ironía. Dijo en "Sheng'an Poems": "Este poema no es tan amigable como la fortaleza fronteriza. La llamada puerta militar está a más de diez mil millas de distancia. Cuando el autor escribe que allí no hay brisa primaveral". es una metáfora natural de la desconsideración del gobernante supremo que vivía en la próspera capital imperial. Debido al sentimiento popular, ignoraron a los soldados que custodiaban la frontera en el paso de Yumen. La poesía china antigua siempre ha tenido la tradición de la "felicidad", sin mencionar que "la poesía no logra transmitir el significado". Creemos que los lectores no pueden evitar entender esto, pero no estamos seguros de si el autor realmente lo decía en serio. Dado que la brisa primaveral fuera del paso de Yumen no puede soplar, los sauces fuera del paso, naturalmente, no escupirán hojas. ¿De qué sirve "quejarse" de esto?
2. Reescribe "Liangzhou Ci" en unas 350 palabras. ¿Qué amable persona me ayudó a escribirlo y a reescribirlo en prosa?
"El Libro de los Cantares" toma la "ciudad solitaria" como centro y el vasto y magnífico fondo como fondo. Algunas personas piensan que la primera frase "El río Amarillo sube" es muy confusa y es fácil cambiar "Río Amarillo" por "Arena amarilla". Sin embargo, "la arena amarilla va hacia arriba" y el cielo está oscuro y la tierra está oscura. ¿Puedes ver las "nubes blancas"? De hecho, "el río Amarillo sube" no es difícil de entender. Tanto Li Bai como Wang Zhihuan escribieron sobre el paisaje que mira hacia el oeste a lo largo del río Amarillo. La diferencia es: la visión de Li Bai es lejana y cercana, por lo que creó la extraña frase "Cómo el agua del río Amarillo sale del cielo" La visión de Wang Zhihuan es tanto cercana como lejana, por lo que mostró la extraña escena de "; El río Amarillo está muy por encima de las nubes blancas". Mirando hacia el oeste, el río Amarillo fluye directamente hacia las nubes blancas de este a oeste. Esta es una descripción vertical. La "montaña Wanren" se eleva abruptamente en la unión del agua y el cielo. La montaña y el cielo están conectados, lo cual es una descripción vertical. Justo donde el agua se encuentra con el cielo y las montañas se encuentran con el cielo, se puede ver vagamente "una ciudad aislada". Esta es una imagen única presentada en este poema.
Las dos primeras frases se centran en la descripción de la escena, y las dos últimas frases se centran en el lirismo. Pero los sentimientos de las dos últimas frases ya se han nutrido en las escenas de las dos primeras frases. "A Lonely City" tiene una sensación de desolación y desolación. La inmensidad del fondo refleja su tristeza; la grandeza del fondo resalta su desolación. Esto es aún más cierto en el caso de los sentimientos de la gente de la "Ciudad Solitaria". Esta "ciudad aislada" obviamente no es una zona residencial, sino una guarnición militar. Los reclutadores que viven aquí vinieron aquí para defender la frontera a lo largo de los miles de kilómetros del río Amarillo. Después de vivir en una "ciudad solitaria" durante mucho tiempo, ¿sentirás nostalgia? Esto lleva a tres o cuatro frases. El hermano Qiang tocó "Six Songs of Zheyang" de "Sorrow Kills the Traveler", y su nostalgia era claramente visible.
Lo maravilloso es que no hablas de nostalgia, sino de "resentimiento". A juzgar por la frase, es porque el sauce aún no se ha puesto azul. "Xia Sai Song" de Li Bai "Nieva en las montañas de Tianshan en mayo y hace frío sin flores. Huele los sauces en la flauta, nunca vea el paisaje primaveral, lo que ayuda a profundizar la comprensión de la palabra "resentimiento". Es muy poético y elegante: cuando escuchas "Breaking Willows", la "Canción" naturalmente me recuerda la escena en la que mis familiares rompían las hojas de sauce cuando salían de casa, lo que despertó mi nostalgia por los recuerdos de mis familiares rompiendo los sauces en la corriente; En realidad, siento que los sauces de mi ciudad natal han estado rozando el suelo durante mucho tiempo, y todavía siento nostalgia. Vi un poco de primavera en el tranquilo Fukui en "La ciudad solitaria", que evocó mi nostalgia. y profundo, pero el significado del poeta no es suficiente. Utiliza "innecesario" para ir directo al grano, generar impulso para la conclusión de la oración y luego explicar "El final de" innecesario "significa: Desde la brisa primaveral fuera de Yumen. El paso no puede soplar, los sauces fuera del paso, naturalmente, no escupirán hojas. ¿De qué sirve simplemente "quejarse"? Los "Extractos de Tang Poems" de Huang Sheng dijeron: "Wang Longbiao" Tocar la flauta Qiang me lleva miles de millas. of sorrow" y "Tocar la flauta de caña en algún lugar de Li Junyu hace que la gente mire su ciudad natal toda la noche". Ambos son iguales, pero no tan buenos como este. Sólo utilizó la palabra "por qué" por su significado moral. El atractivo artístico de este poema radica en su majestuoso paisaje y su profundo lirismo.
La poesía implícita y profunda se puede entender de muchas maneras. Volumen 2 de "Sheng'an Poems" de Yang Shen: "Este poema no es tan audaz como la fortaleza fronteriza, y la llamada puerta militar está a miles de kilómetros de distancia". El "Registro breve de cambios de poemas" de Li Zhi señaló además: "Es particularmente apropiado decir que no es tan bueno como Su Excelencia y que la brisa primaveral no es suficiente."
A juzgar por la historia de "Pabellón de pintura en la pared y bandera colgante" En "Historias extrañas de un estudio chino" del poeta de la dinastía Tang Xue Yongwei, este poema se ha difundido por todo el mundo y fue aclamado como una obra maestra poco después de su lanzamiento.
Materiales de referencia:
Siguiendo esta idea, se transformará en prosa.
3. "Liangzhou Ci" reescribe 400 palabras de Liangzhou Ci y reescribe la copa luminosa de vino de Wang Han. Si quieres beber pipa, convéncelo de inmediato.
Te acuestas borracho en el campo de batalla y no te ríes. Ha habido muchas batallas en la antigüedad. "Liangzhou Ci" fue reescrito: Una vez más, los soldados regresaron de la guerra y cosecharon maravillosamente los frutos de la victoria en esta batalla.
Encendieron una hoguera fuera del cuartel, rodeados de copas llenas de vino. El general sonrió y dijo: "Hermanos, celebremos.
¡Vamos, salud!" Al escuchar esto, los soldados tomaron sus tazas de té una tras otra. Estaban a punto de beber cuando llegó corriendo un hombre a caballo, agitando su látigo y tocando su laúd. El sonido de cascos, látigos y laúdes les rompió el ánimo.
Un soldado dijo decepcionado: "¡Oh, es tan problemático!" Acabo de terminar de pelear y quería pelear de nuevo. ¡Es demasiado difícil lidiar con este maldito enemigo! ¡Debo darles una lección! Ni siquiera hubo tiempo para descansar y celebrar. "
Otro soldado escuchó sus palabras: "¡Entonces, démosles una lección en el campo de batalla! "¡Realmente no sé cuándo podré salir de este lugar fantasma y tomar unas copas felizmente! .... Los soldados se estaban quejando. En ese momento, un general dijo alegremente: "Soldados, luchemos contra esto. Beban este vaso de Vino antes de la batalla.
Si uno de nuestros soldados muere en el campo de batalla, no debemos reírnos de él. ¿Cuántas personas han regresado sanas y salvas de la guerra desde la antigüedad? "Los soldados se miraron y sonrieron, levantaron la cabeza y bebieron la copa de vino. Después de apagar el fuego, empacaron sus cosas y se embarcaron en el viaje con muy buen humor.
4. Wang Zhihuan "Liangzhou Ci" ampliado a 300 "Liangzhou Ci" se reescribió como un pasaje: el río Amarillo fluye al pie de la montaña y parece que ha entrado en las nubes blancas desde la distancia. Después de estar estacionado durante mucho tiempo, Los soldados extrañaban su ciudad natal y a menudo soplaban viento en el paso de Yumen. La flauta alivia el aburrimiento. Aquí solo hay arena amarilla y hierba blanca, y no hay sauces. También se puede reescribir cuando el poeta llegó a la frontera noroeste. /p>
"¡Es tan majestuoso!" "El poeta no pudo evitar suspirar. Mientras sus ojos se movían, el poeta vio otra escena: en la vasta meseta del noroeste, entre las montañas, solo el paso de Yumen está aislado del mundo y parece muy solitario.
Mientras el poeta estaba inmerso en este pensamiento, de repente, el sonido de la flauta “rompiendo sauces” llegó desde la distancia, haciendo pensar al poeta en su hogar, su esposa que trabajaba día y noche, y sus hijos jugando, una sensación de La nostalgia. El amor surgió espontáneamente. No pudo evitar quejarse: "¿Por qué tocaste esa canción triste? "Me pone muy triste."
Mira el vasto mar de arena aquí, ni siquiera un atisbo de primavera. El poeta pensó: ¡Tal vez aquí nunca haya soplado la brisa primaveral! ¿Dónde se rompe el sauce llorón? El segundo está lejos de Chang'an, adyacente a las regiones más occidentales. Está rodeado de loess y en el suelo crece algo de hierba corta. Cuando sopla el viento, la arena amarilla vuela por todo el cielo.
Mirando desde las altas montañas, la nieve blanca en la cima de la montaña Qilian hace que la gente la añore. ¡Cuánto anhelan beber el agua dulce de la nieve! El río Amarillo es la fuente de agua más grande aquí.
Vi el río Amarillo, como un dragón amarillo, descendiendo desde el horizonte distante, como fluyendo desde las nubes blancas. Cuando llegas al río Amarillo, puedes ver que el río Amarillo es como un enorme león que galopa por la tierra. Su rugido se puede escuchar a decenas de kilómetros de distancia, lo que demuestra lo majestuoso que es el río Amarillo.
La neblina de agua que salpica las rocas envuelve el río Amarillo, que se ve muy espectacular. Hay una ciudad junto al río, rodeada de montañas altísimas, que aíslan la ciudad del mundo exterior como una valla.
La mayoría de los soldados de la ciudad son soldados que custodian la frontera. Nunca se sintieron preocupados por el tribunal ni por sus familias. Piensan en pelear todos los días, ¡pero extrañan aún más su ciudad natal! De repente, la melodía de "Broken Willow" llegó desde la distancia. Al escuchar la triste melodía y mirar el paisaje circundante, la gente se sintió aún más trágica y desolada. En ese momento, solo una persona dijo: "Oye, ¿por qué estás tocando esta canción triste y enojada" Broken Willow "? Si la brisa primaveral no puede soplar aquí, ¿por qué molestarse en hablar de romper el sauce? ¡Pero no puede! " ¿La brisa primaveral sopla aquí? Los funcionarios de Chang'an vivían una vida próspera todos los días, pero los soldados vivían una vida dura.
¿No es sólo que la brisa primaveral no llegó hasta aquí? Para aquellos que aún no han llegado, todavía les ofrezco consuelo y atención.
5. Reescribir el poema de Liangzhou Ci (chino moderno) de 400 palabras de Liangzhou Ci Wang Zhihuan. Mirando a su alrededor, el río Amarillo se aleja cada vez más, como si fluyera entre las sinuosas nubes blancas, solo miles. de millas río arriba del río Amarillo Entre las altas montañas y crestas, una ciudad aislada, Yumenguan, se alza majestuosamente aislada.
¿Por qué utilizamos la flauta Qiang para tocar tristes canciones de sauces para quejarnos de que no ha llegado la primavera? ¡Resulta que la brisa primaveral alrededor del paso de Yumen no puede soplar! En segundo lugar, los líderes turcos vinieron a las Llanuras Centrales en busca de familiares y fijaron su mirada en su propio territorio en el norte. Al ver el santuario de Fuyundui en el norte de la frontera, recordaron que habían matado caballos aquí muchas veces en el pasado. Y luego lanzaron un ataque contra la dinastía Tang. Estaban bastante orgullosos. Pero ahora el emperador de la dinastía Tang, Shenwu, se mostraba distante y no estaba dispuesto a besar a los turcos, por lo que este viaje a las Llanuras Centrales tuvo que ser en vano.
En uno de los banquetes del rey, el vino meloso se servía en una hermosa copa luminosa. La geisha tocó la rápida y alegre pipa para ayudarlos a servir el vino. Los soldados se llenaron de orgullo ante la idea de montar a caballo para matar al enemigo y servir al país. Debes emborracharte hoy, incluso si lo estás en el campo de batalla. Esta vez salí a servir a mi país. Me estaba muriendo, pero no estaba lista para volver con vida.
En segundo lugar, estamos a finales de primavera y deberíamos estar en nuestra ciudad natal. En este momento, el colorido período de floración debe haber pasado, las hojas están exuberantes y los frutos comienzan a crecer. Las aves también están construyendo nidos, compitiendo por el alimento y criando a sus polluelos. Pero en la Gran Muralla todavía hay viento, polvo y frío.
Por la noche, los soldados escucharon la desolada canción de Hu Jian "Breaking Willows", que evocó los gratos recuerdos de su ciudad natal.
6. Reescribir 400 palabras de poemas de Liangzhou (modernos)
Poema de Wang Zhihuan
Uno
Mirando a su alrededor, el río Amarillo gradualmente A medida que caminábamos más y más, parecía como si el agua fluyera entre las sinuosas nubes blancas. En las altas montañas de los tramos superiores del río Amarillo, Yumenguan, una ciudad aislada, se alzaba majestuosamente aislada. ¿Por qué utilizar la flauta Qiang para tocar tristes canciones de sauces para quejarse de que no ha llegado la primavera? ¡Resulta que la brisa primaveral alrededor del paso de Yumen no puede soplar!
En segundo lugar,
Los líderes turcos llegaron a las Llanuras Centrales en busca de familiares y fijaron sus ojos en su propio territorio en el norte cuando vieron el Santuario Fuyundui en el norte de la frontera. Recordaron que habían matado a muchas personas aquí en el pasado, Ma, y luego lanzaron un ataque contra la dinastía Tang, lo cual estaba bastante orgulloso. Pero ahora el emperador de la dinastía Tang, Shenwu, se mostraba distante y no estaba dispuesto a besar a los turcos, por lo que este viaje a las Llanuras Centrales tuvo que ser en vano.
王
A
En el banquete, se colocaron uvas suaves y buen vino en exquisitas copas luminosas, y las geishas tocaron la pipa rápida y alegremente, ayudándolas. beber. Los soldados se llenaron de orgullo ante la idea de montar a caballo para matar al enemigo y servir al país. Debes emborracharte hoy, incluso si lo estás en el campo de batalla. Esta vez salí a servir a mi país. Me estaba muriendo, pero no estaba lista para volver con vida.
En segundo lugar,
Ya estamos a finales de la primavera. Si quieres estar en tu ciudad natal, debe ser cuando haya pasado el período de floración colorida, las hojas estén exuberantes y los frutos. están empezando a crecer. Los pájaros también deben estar allí para construir nidos fragantes, competir por la comida y criar polluelos. Pero en la Gran Muralla todavía hay viento, polvo y frío. Por la noche, los soldados escucharon la desolada canción de Hu Jian "Breaking Willows", que evocaba los gratos recuerdos de su ciudad natal.
7. "Liangzhou Ci" de Wang Zhihuan se ha ampliado en 300 palabras y se ha reescrito en un párrafo:
El río Amarillo, visto desde la distancia, parece haber entrado en el blanco. nubes. Hay un muro en las colinas. Después de estar destinados en el ejército durante mucho tiempo, los soldados extrañaban su ciudad natal y a menudo tocaban la flauta para aliviar su aburrimiento. En el paso de Yumen sólo hay arena amarilla y hierba blanca, y allí hay sauces.
También se puede reescribir como
El poeta llegó a la frontera noroeste y miró hacia el curso superior del río Amarillo. El agua que corría parecía caer del cielo. "¡Es tan majestuoso!" El poeta no pudo evitar suspirar. Mientras sus ojos se movían, el poeta vio otra escena: en la vasta meseta del noroeste, entre las montañas, solo el paso de Yumen estaba aislado del mundo y parecía muy solitario.
Mientras el poeta estaba inmerso en este pensamiento, de repente, el sonido de flauta de "sauces rompiéndose" llegó desde la distancia, haciéndolo llorar como quejándose. Le recuerda al poeta su hogar, su esposa que trabaja día y noche, y los niños jugando, y surge espontáneamente un sentimiento de nostalgia. No pudo evitar quejarse: "¿Por qué tocaste esa canción triste?". Me entristeció. "Mira el vasto mar de arena aquí, no hay ni un atisbo de primavera. El poeta pensó: ¡Tal vez aquí nunca ha soplado la brisa primaveral! ¿Dónde están los sauces llorones? En segundo lugar
En un Lugar lejos de Chang'an, adyacente a las lejanas regiones occidentales, rodeado de loess, con un poco de hierba corta creciendo en el suelo. Cuando sopla el viento, la arena amarilla vuela en el cielo. Mirando desde las altas montañas, el blanco. ¡La nieve en la cima de Qilian hace que la gente anhele el agua dulce de la nieve! /p>
El río Amarillo es la fuente de agua más grande aquí. Vi el río Amarillo, como un dragón amarillo, descendiendo desde el horizonte distante. fluyendo desde las nubes blancas. Cuando llegué al río Amarillo, pude ver el río Amarillo. Un enorme león galopa sobre la tierra y su rugido se puede escuchar a decenas de millas de distancia. La neblina de agua que salpica las rocas envuelve el río Amarillo, que se ve muy espectacular.
Hay una ciudad junto al río, rodeada de montañas extremadamente altas, que aíslan la ciudad del mundo exterior.
La mayoría de los soldados en la ciudad son soldados que custodian la frontera. Nunca han sentido la corte. Piensan en pelear todos los días, pero extrañan aún más su ciudad natal. de "Broken Willow" vino desde la distancia, escuchar la triste melodía y mirar el paisaje circundante hizo que la gente se sintiera aún más trágica y desolada. En ese momento, solo una persona dijo: "Oye, ¿por qué quieres?". para tocar esta triste y enojada canción "Broken Willow"? Si la brisa primaveral no puede soplar aquí, ¿para qué molestarse en hablar de romper sauces? ”
¿No es solo que la brisa primaveral no puede soplar aquí? Los funcionarios en Chang'an viven una vida próspera todos los días, pero esos soldados viven una vida dura. ¿La brisa no llega aquí? Los que aún no han llegado aquí todavía reciben consuelo y atención...