Diez modismos sobre el Doble Noveno Festival
Era tarde para partir.
"Wanli" es la transliteración del nombre Khitan, que significa "9 de septiembre", una fiesta del pueblo Khitan en la dinastía Liao. Cada año, en el noveno día del noveno mes lunar, el emperador Liao llevaba a sus ministros a cazar tigres por diversión, y aquellos que capturaran menos serían castigados con una fiesta del Doble Noveno Festival. Después del rodaje, los cortesanos disfrutaron de un banquete en el que bebieron vino de crisantemo y comieron hígado de conejo crudo y salsa de lengua de venado. El cornejo también se utiliza para hacer vino, espolvoreado sobre la puerta o bebido con un poco de sal. Al beber, los hombres deben tomar 18 comprimidos de Dogwood y las mujeres deben tomar 9 comprimidos junto con el vino. Se cree que el mal es evitable.
Cosas del tiempo o de la pérdida.
Crisantemos tras la Doble Novena Fiesta. Una metáfora de algo obsoleto o sin sentido. Flor amarilla: crisantemo.
Fuente: "Dos rimas de los príncipes de los nueve cielos" de Shi: "No hay necesidad de apresurarse cuando nos conocemos, la mariposa amarilla estará preocupada mañana".
( generalmente refiriéndose a cosas malas) se ha convertido en un tema de conversación callejera
Hace viento y llueve en todas partes en esta ciudad. Descripción original de la escena lluviosa previa al Doble Noveno Festival. Es una metáfora de que un evento (algo malo) se difunde ampliamente y la gente habla de ello en todas partes.
Fuente: poema "Tibi" de Pan Dalin de la dinastía Song: "Una tormenta en la ciudad se acerca al Festival del Doble Noveno".
Crisantemos después del Festival del Doble Noveno: cosas obsoletas y ya no es interesante
Originalmente se refiere a los crisantemos que gradualmente se marchitaron después del Doble Noveno Festival. Este último se refiere a cosas o novedades obsoletas. Flor amarilla: crisantemo.
Fuente: El poema "Nueve cielos de príncipes y dos rimas": "No hace falta volver cuando nos encontremos, mañana la mariposa amarilla estará triste.
”