Poemas sobre el lago Xihai (poemas antiguos sobre el lago Qinghai)
1. Poemas antiguos sobre el lago Qinghai
"Cuatro de siete poemas sobre la marcha militar"
Autor: Wang Changling
Qinghai Está oscuro con nubes largas Montaña Nevada,
La ciudad solitaria mira el paso de Yumen a lo lejos.
La arena amarilla lucirá la armadura dorada en cien batallas,
El Loulan no volverá jamás hasta que se rompa.
Traducción:
Las nubes ondulantes sobre el lago Qinghai oscurecen las montañas nevadas y una ciudad mira al paso de Yumen a lo lejos.
Después de cientos de batallas, la arena amarilla ha penetrado la armadura de hierro, y no volverá a casa hasta que se conquiste la ciudad de Loulan.
Wang Changling (698-756 d.C.), nombre de cortesía Shaobo, era de nacionalidad Han. Famoso poeta fronterizo de la próspera dinastía Tang, las generaciones posteriores lo conocían como los "Siete Maestros".
Sus poemas fronterizos son poderosos, alegres y llenos de espíritu positivo. Conocido como Wang Longbiao en el mundo, también es conocido como "Wang Jiangning, el poeta emperador". Tiene más de 170 poemas y sus obras incluyen la "Colección de Wang Changling". Tenía amistades cercanas con Li Bai, Gao Shi, Wang Wei, Wang Zhihuan, Cen Shen, etc. De funcionario a secretario y a secretario de escuela provincial.
Información ampliada:
El lago Qinghai se llama "Cowenbu" en tibetano (que significa "mar azul"). Ubicado en la parte noreste de la meseta Qinghai-Tíbet y dentro de la provincia de Qinghai, es el lago interior y de agua salada más grande de China. Se formó por el colapso de fallas entre la montaña Datong, la montaña Riyue y Qinghai Nanshan en las montañas Qilian.
El 30 de julio de 2012, los últimos resultados de monitoreo de teledetección del Instituto Provincial de Ciencias Meteorológicas de Qinghai mostraron que el área del lago Qinghai ha seguido aumentando durante ocho años. A las 9:50 del 20 de octubre de 2014, apareció una escena espectacular de un "dragón chupando agua" en el lado norte de la montaña Haixin en el lago Qinghai.
Enciclopedia Baidu - Lago Qinghai 2. ¿Cuáles son los poemas que describen el lago Qinghai?
1. No hay olas en Qinghai bajo los gansos primaverales, y se pueden ver vacas y ovejas en el morrena cubierta de hierba.
2. Caminando por Baideng Road, puedes ver la bahía de Qinghai.
3. Si no ves la cabeza de Qinghai, nadie ha recogido los huesos de la antigüedad.
4. En Qinghai, las montañas cubiertas de nieve están cubiertas de largas nubes y la ciudad solitaria mira al paso de Yumen a lo lejos.
1. En Qinghai, no hay olas en la primavera. Bajo los gansos salvajes, se pueden ver vacas y ovejas en la morrena cubierta de hierba.
1. De: "Hehuang Shushi" de Ma Zuchang
2. Introducción del autor: Ma Zuchang (1279-1338), nombre de cortesía Boyong, miembro de la tribu Wanggu, de generación en generación a generación Creer en el cristianismo nestoriano. Ma Zuchang fue el primer erudito en Yanyou.
2. Cuando la dinastía Han avanzaba por el camino, Hu miró hacia la bahía de Qinghai.
1. De: "Guanshan Moon"
2. Explicación: En aquel entonces, los soldados Han apuntaban directamente a la carretera de la montaña Baishan, mientras que Tubo codiciaba los vastos ríos y montañas de Qinghai.
3. Si no ves la cabeza de Qinghai, nadie ha recogido los huesos de la antigüedad.
1. De: "Army Chariots"
2. Explicación: ¿No viste que en las afueras de Qinghai, desde la antigüedad, ha habido huesos por todas partes y nadie los ha recogido.
4. Qinghai está cubierto de largas nubes y oscuras montañas cubiertas de nieve, y la ciudad aislada mira al paso de Yumen a lo lejos.
1. De: "Sobre la marcha militar"
2. Interpretación: Las largas nubes humeantes y la niebla que se elevaban desde el lago Qinghai oscurecieron las continuas montañas cubiertas de nieve de la antigua frontera. La ciudad y el paso de Yumen estaban muy lejos, a miles de kilómetros de distancia, mirándose desde lejos. 3. ¿Cuáles son los poemas antiguos que describen el "Lago Qinghai"?
Los poemas antiguos que describen el "Lago Qinghai" son los siguientes:
1. "Mudarse a casa y adiós al pabellón" on the Lake" de Rong Yu de la dinastía Tang
Qué maravillosa brisa primaveral. El pabellón en el lago está lleno de mimbre y enredaderas. Los oropéndolas se conocen desde hace mucho tiempo y quieren escucharse cuatro o cinco veces.
2. "El barco pesquero regresa" de He Zhu de la dinastía Song
La primavera de color verde intenso es buena para teñir la ropa. Ji Chai Fei. Las gaviotas blancas vuelan entre las olas. Dos oportunidades olvidadas. Al viajar del sur al norte, soy viejo y tengo pocos viejos amigos. La puesta de sol envía el barco pesquero a casa. Grasa de pescado mandarín.
3. "Lago del Sur" de Wen Tingyun de la dinastía Tang
La brisa en el lago es fresca y el estanque está lleno de castañas de agua. Los barcos salvajes están acurrucados contra la hierba primaveral en la orilla, y las aves acuáticas vuelan hacia el atardecer sobre las olas. El sonido de las hojas de caña es como niebla y lluvia, y las olas son infinitas como Xiaoxiang. Los invitados que regresan del pabellón este flotan en el aire, mirándose unos a otros bajo el sol y recordando la ciudad natal de Chu.
4. Zhu Yizun de "Yuanyang Lake Songs·One Hundred Selection Two" de la dinastía Qing
Las hojas de loto en Muhu son más pequeñas que el dinero y, aunque hay muchos sauces tumbados, no obstaculizarán el barco. Hay nuevas plántulas a ambos lados de la orilla justo después de la lluvia, y el sol se pone sobre el agua de la acequia y el sonido de los campos del arroyo. Las palomas cantan en la casa, llueve y las chicas del Hengtang regresan remando. Cuando las flores del durazno se retrasan, los gusanos de seda se bañan juntos, y cuando los brotes de bambú están abiertos, vienen las golondrinas.
5. "Tres poemas que acompañan al antepasado de la prefectura de Jinan en el lago Queshan" de Li Bai de la dinastía Tang
Al principio pensamos que la montaña Queshan estaba cerca, pero ¿por qué lo haríamos? ¿Prefieres saber que el lago está muy lejos? Este viaje es una visita especial a Dai, por lo que podrás regresar a Radius lentamente. El lago tiene miles de kilómetros de ancho y su luz sacude las montañas azules. Hay luna llena en el oeste del lago, así que envío a Li Ying de regreso sola. El agua entra al Lago Norte y el barco regresa de Nanpu. Mirando la montaña Magpie desde la distancia, parece estar alejando a alguien.
Li Bai
Li Bai (701-762), nombre de cortesía de Taibai y Qinglian Jushi, fue un poeta romántico de la dinastía Tang y fue aclamado como el “Inmortal de la Poesía” por generaciones posteriores. Su hogar ancestral es Longxi Chengji (por probar). Nació en la ciudad de Suiye en las regiones occidentales. Se mudó a Mianzhou, Jiannan Road con su padre cuando tenía 4 años. Li Bai tiene más de mil poemas y ensayos, y la "Colección de Li Taibai" se ha transmitido al mundo. Murió de enfermedad en 762 a la edad de 61 años. Su tumba se encuentra hoy en Dangtu, Anhui, y hay salones conmemorativos en Jiangyou, Sichuan y Anlu, Hubei. 4. Poemas antiguos que alaban el lago Qinghai
1. Siete poemas sobre unirse al ejército·Parte 4 Dinastía Tang: Wang Changling Qinghai está cubierto de largas nubes y oscuras montañas cubiertas de nieve, y la ciudad aislada mira a Yumen Pase en la distancia.
La arena amarilla lucirá la armadura dorada en cien batallas, y el Loulan no volverá jamás hasta que se rompa. Traducción: El lago Qinghai está cubierto de nubes oscuras y las montañas cubiertas de nieve están oscuras.
La antigua ciudad fronteriza, Yumen Pass, se enfrenta a miles de kilómetros de distancia. Los soldados que custodian la frontera han experimentado cientos de batallas, sus armaduras están desgastadas y su ambición es insaciable. Juran no regresar a casa hasta que derroten al enemigo invasor.
2. Dinastía Guanshan Moon Tang: Li Bai La brillante luna emerge de las montañas Tianshan, entre el vasto mar de nubes. El viento sopla decenas de miles de kilómetros a través del paso de Yumen.
Han descendió hasta Baideng Road y Hu miró hacia la bahía de Qinghai. El origen de la batalla fue que nadie regresó.
Cuando los invitados de la guarnición miran las ciudades fronterizas, sus rostros se llenan de tristeza al pensar en regresar a casa. El edificio alto es como esta noche, no basta con suspirar.
Traducción: Una luna brillante emerge de las montañas Qilian y atraviesa el vasto mar de nubes. El fuerte viento sopló decenas de miles de millas y pasó el paso de Yumen, donde estaban estacionados los soldados.
En ese momento, los soldados Han apuntaban directamente a la carretera de la montaña Baishan, mientras que Tubo codiciaba los vastos ríos y montañas de Qinghai. Este es el lugar donde se han librado batallas a lo largo de los siglos y pocos soldados que fueron a la batalla sobrevivieron.
Los soldados de la guarnición observaron la escena en la ciudad fronteriza desde la distancia, pensando en regresar a su ciudad natal y no pudieron evitar verse tristes. En ese momento, la esposa del soldado se encontraba en un edificio alto, lamentándose de poder ver a sus familiares a lo lejos.
3. Tropas y carros, dinastía Tang: Du Fu Los carros traqueteaban, los caballos crujían y los peatones llevaban arcos y flechas en la cintura. Ye Niang y su esposa se fueron para despedirse, pero el puente Xianyang no estaba a la vista.
Agarrándose la ropa y pataleando, bloqueó el camino y lloró, y su grito se elevó hasta el cielo. La gente que pasaba por la calle preguntaba a los peatones, pero los peatones estaban confundidos.
O desde Fanghe en el norte de Quince, hasta Yingtian en el oeste de Cuarenta. Cuando me fui, mi cabeza estaba cubierta de pelo, pero cuando regresé, mi cabello era blanco y todavía estaba custodiando la frontera.
El patio lateral se desangró en el agua del mar y el emperador Wu fue trasladado a un lado. ¿No sabes que hay doscientos estados en Shandong de la familia Han y que Jingqi crece en miles de aldeas?
Aunque haya una mujer fuerte con una azada y un arado, no habrá nada en las largas hectáreas. Los soldados de Kuangfu Qin lucharon duro y fueron ahuyentados por perros y gallinas.
Aunque los mayores han preguntado, ¿el sirviente se atreve a expresar su odio? Y ahora, este invierno, todavía hay muchas muertes en Kansai. El magistrado del condado pide el alquiler con urgencia. ¿De dónde saldrán el alquiler y los impuestos? Lo creas o no, es malo tener un niño, pero es bueno tener una niña.
Si das a luz a una niña, igualmente tendrás que casarte con tu vecina, pero si das a luz a un niño, tendrás que casarte con su vecina. ¿No ves? Qinghai Tou no tiene a nadie que recoja los huesos de la antigüedad.
Los nuevos fantasmas son molestos y los viejos fantasmas lloran, y el cielo está nublado, lluvioso y húmedo, ¡piando! Traducción: Los vehículos retumbaron, los caballos rugieron y los soldados salieron con arcos y flechas en la cintura. Padres, madres, esposas e hijos se apresuraron a despedirse. El polvo levantado durante la marcha cubrió el cielo y el sol, de modo que no se podía ver el puente Xianyang.
En el camino, sujetaron la ropa de los soldados y golpearon con los pies para llorar. Los gritos se elevaron hacia el cielo. La gente que pasaba por la carretera preguntaba cómo estaban los soldados. Los soldados simplemente decían que el reclutamiento según la lista era muy frecuente.
Algunas personas van al norte del río Amarillo para hacer guarnición a la edad de quince años, e incluso a la edad de cuarenta todavía van a la frontera occidental para cultivar. Fueron al jefe de la aldea para que les atara el cabello con un pañuelo. Cuando regresaron, habían envejecido y tuvieron que ir a vigilar la frontera.
La sangre de innumerables soldados en la frontera formó agua de mar, y la idea del emperador Wu de abrir la frontera no se ha detenido. ¿No has oído que los doscientos estados y cientos de miles de aldeas de la dinastía Han al este de Huashan están cubiertos de vegetación?
Incluso si hay mujeres fuertes arando con azadones y arados, los cultivos en los campos no crecerán en hileras. Es más, los soldados de Qin pueden luchar duro y no se diferencian de las gallinas y los perros cuando se les obliga a luchar.
¿Cómo se atreven aquellos que sirvieron en el ejército a expresar sus quejas a pesar de las dudas de sus mayores? Al igual que este invierno, el reclutamiento de soldados al oeste del paso Hangu no ha cesado. El magistrado del condado instó urgentemente a la gente a pagar el alquiler y los impuestos. ¿De dónde provinieron el alquiler y los impuestos? Si realmente sabes que tener un niño es algo malo, no es tan bueno como tener una niña.
Si das a luz a una niña, aún puedes casarte con un vecino, pero si das a luz a un niño, morirás en el campo de batalla y serás enterrada en la hierba. No has visto que en las afueras de Qinghai nadie ha enterrado los huesos de los soldados que murieron en la batalla desde la antigüedad.
Los nuevos fantasmas están molestos y resentidos con los viejos fantasmas y lloran. Cuando el cielo está nublado y llueve, todos los fantasmas lanzan gritos estridentes. 4. Dinastía Nanhu Tang: Wen Tingyun La brisa en el lago es fresca y el estanque está lleno de castañas de agua.
Los barcos salvajes anidan contra la hierba primaveral en la orilla, y las aves acuáticas vuelan hacia el atardecer sobre las olas. El sonido de las hojas de caña es como niebla y lluvia, y las olas son infinitas como Xiaoxiang.
Los visitantes que regresan hacia el este en un bote flotante pueden mirarse unos a otros y recordar la ciudad natal de Chu durante todo el día. Traducción: La brisa del Lago Sur trae una brisa fresca, y las hojas de castaño de agua que ondean con el viento llenan el estanque.
Los barcos salvajes están cerca de la orilla cubiertos de hierba primaveral; las aves acuáticas vuelan en el atardecer con ondas de luz. El susurro de las hojas de caña en el viento sugiere que está lloviendo; las olas ilimitadas se asemejan al paisaje de Dongting.
Al observar las tiendas de campaña flotantes en el lago durante todo el día, yo, un retornado del Este, no pude evitar pensar en mi ciudad natal junto al lago Taihu. 5. El barco de pesca regresa · El manantial verde puro es bueno para teñir la ropa. Dinastía Song: He Zhu El manantial verde claro es bueno para teñir la ropa.
Ji Chai Fei. Las gaviotas blancas vuelan entre las olas.
Dos máquinas olvidadas. Al viajar del sur al norte, soy viejo y tengo pocos viejos amigos.
La puesta de sol envía el barco pesquero a casa. Grasa de pescado mandarín.
Traducción: El verde es puro, y el verde de primavera es un buen material natural para teñir la ropa. La fuerte sensación primaveral toca a Chai Fei.
El agua (en el lago) se ondula y las gaviotas blancas vuelan. La vista frente a nosotros hace que tanto las gaviotas blancas como "yo" nos olvidemos de sus pensamientos. Mire a los peatones que van de norte a sur.
Solo "yo" envejezco solo, (los amigos se van) y los viejos amigos se van poco a poco. Mientras el sol se pone por el oeste, la puesta de sol en el lago envía (mi) barco de pesca a casa en la distancia, y los peces mandarines en el agua engordan (el sentimiento de independencia del hombre de las flores caído). 5. ¿Cuáles son los poemas que alaban el "Lago Qinghai"?
Los Han descendieron por el camino blanco y los Hu miraron hacia la Bahía de Qinghai.
Texto original de
Guan Shanyue
Dinastía Tang: Li Bai
La brillante luna se eleva sobre las montañas Tianshan, entre las vastas mar de nubes.
El viento sopla decenas de miles de kilómetros a través del paso de Yumen.
Han descendió hasta Baideng Road y Hu miró hacia la bahía de Qinghai.
Origen del campo de batalla, nadie regresó.
Cuando los invitados de la guarnición miran las ciudades fronterizas, sus rostros se llenan de tristeza al pensar en regresar a casa.
El edificio alto es como esta noche y no tengo tiempo para suspirar.
Traducción
Una luna brillante emerge de las montañas Qilian y atraviesa el vasto mar de nubes.
El viento fuerte y prolongado sopló decenas de miles de millas y pasó por el paso de Yumen, donde estaban estacionados los soldados.
En ese momento, los soldados Han apuntaban directamente a la carretera de la montaña Baishan, mientras que Tubo codiciaba los vastos ríos y montañas de Qinghai.
Este es el lugar donde se han librado batallas a lo largo de los siglos, y pocos soldados que fueron a la batalla sobrevivieron.
Los soldados de la guarnición observaron la escena en la ciudad fronteriza desde la distancia, pensando en regresar a su ciudad natal y no pudieron evitar verse tristes.
Apreciación
Este poema describe el paisaje de la fortaleza fronteriza, las experiencias de los soldados de la guarnición y profundiza en el dolor del mal de amor entre los soldados de la guarnición y sus esposas desaparecidas. Las descripciones al principio son todas para representar y presagiar el resto, centrándose en las emociones que provoca mirar la luna.
Se puede decir que las primeras cuatro frases son una imagen de vasta frontera que incluye los tres elementos de paso, montaña y luna. En las obras literarias generales, son comunes descripciones como "la luna sale sobre el Mar de China Oriental" o "la luna sale sobre las Montañas del Este". La montaña Tianshan está en el oeste de China y parece ser el lugar donde se pone la luna. decimos "la luna sale sobre las montañas Tianshan"? Resulta que esto es desde la perspectiva del reclutamiento. Los soldados estaban estacionados en el oeste de las montañas Tianshan. Mirando hacia el este, vieron la luna brillante saliendo de las montañas Tianshan. Aunque la montaña Tianshan no está cerca del mar, hay un mar de nubes que se extiende a lo largo de la montaña. El poeta combina la vasta escena de nubes y lunas, que en la mente de la gente parece ser más común sólo sobre el mar, con las majestuosas montañas Tianshan, haciéndola parecer fresca y espectacular. Tal estado puede ser difícil de mantener frente a poetas comunes y corrientes con talentos débiles, pero Li Bai tiene un gran poder de escritura. A continuación, "El viento sopla decenas de miles de millas y atraviesa el paso de Yumen", el alcance es más amplio que las dos frases anteriores. Yang Qixian de la dinastía Song parecía tener miedo de los problemas con las "decenas de miles de millas". Dijo: "La distancia desde la montaña Tianshan hasta el paso de Yumen no es demasiado grande, y cuando se trata de decenas de miles de millas". "La luna es como salir de las orejas de la montaña Tianshan, no de las montañas Tianshan". Parece seguro explicar "decenas de miles de millas" imaginando la distancia entre la luna brillante y el paso de Yumen, pero Li Bai estaba hablando de la duración del "viento largo" y no mencionó la distancia entre la luna brillante y la Tierra.
De hecho, estas dos frases todavía se pronuncian desde la perspectiva de la guarnición. Los soldados estaban en la frontera noroeste. Cuando se pararon a la luz de la luna y miraron su ciudad natal, sintieron que el viento era tan poderoso que parecía haber barrido. A través de decenas de miles de millas de las Llanuras Centrales y encontré el Paso Yumen. El significado del poema se aclarará si lo entendemos junto con "El viento otoñal nunca se va, pero siempre hay amor entre el jade y el amor" en "Midnight Wu Song" de Li Bai. De esta manera, junto con la descripción anterior, se caracteriza por Changfeng, Mingyue, la montaña Tianshan y Yumenguan, formando una imagen de la fortaleza fronteriza a miles de kilómetros de distancia. En la superficie, parece describir sólo escenas naturales, pero siempre que te pongas en la situación y entiendas lo que Zhengren ve cuando mira hacia el este, es fácil sentir la nostalgia por la ciudad natal.
"Los Han descendieron a Baideng Road y Hu miró hacia la bahía de Qinghai. Nadie ha regresado al lugar de donde vino la batalla". Esta es una escena de la batalla superpuesta al vasto escenario natural de. la fortaleza fronteriza en las primeras cuatro frases. Liu Bang, el emperador de la dinastía Han, fue asediado por los Xiongnu en la montaña Baishan durante siete días. El área de la Bahía de Qinghai fue el lugar donde el ejército Tang y Tubo lucharon durante muchos años. Este tipo de guerra interminable a lo largo de los siglos ha dificultado que los soldados que alguna vez han ido a la guerra regresen con vida a casa. Estas cuatro frases sirven como vínculo entre lo anterior y lo siguiente en términos de estructura. El objeto de descripción pasa de la fortaleza fronteriza a la guerra, y de la guerra a la guarnición.
"Los soldados de la guarnición miraron las ciudades fronterizas, pensando en regresar a casa con muchas caras tristes. Los edificios altos estaban allí esta noche, y los soldados miraron las escenas en la frontera y se perdieron". ciudad natal, con expresiones tristes en sus rostros debido al color, imaginaron que sus esposas en el edificio de gran altura nunca dejarían de suspirar en esta vasta noche de luna. Las tres palabras "mirando la frontera" parecen estar escritas descuidadamente en la pluma de Li Bai, pero conectan estrechamente la imagen de arriba de la fortaleza fronteriza de miles de millas y la escena de la batalla con la "guarnición". Las vistas que vemos son así y nuestros pensamientos son naturalmente vastos y distantes. Los sentimientos y suspiros imaginados por los soldados que extrañan a sus esposas en los rascacielos parecen particularmente profundos en un contexto tan amplio.
En ese momento, la esposa del soldado se encontraba en el edificio alto, lamentándose de poder ver a sus familiares a lo lejos.
Materiales de referencia
Sitio web de poesía antigua: http://so.gushiwen.org/view_7741.aspx 6. Poemas que describen el lago Qinghai
Para hablar de Occidente Lago Si es una belleza del sur del río Yangtze,
entonces el lago Qinghai es la chica de la meseta Dolma.
West Lake,
es una belleza muy clásica de la ciudad acuática de Jiangnan.
Es realmente hermosa.
De la antigüedad. Hasta el presente, ha sido hermoso durante miles de años.
Sin embargo, Qinghai Lake,
es una chica trabajadora y de buen corazón con un fuerte estilo occidental,
y características tibetanas,
Su nombre es Dolma.
Ella también es hermosa. Ha sido hermosa durante no sé cuántos años.
Lago del Oeste, ahí está la historia de Xizi,
Lago del Oeste, ahí está la leyenda de Bai Suzhen.
Y el lago Qinghai también tiene su encanto histórico,
Tiene la historia de la Princesa Wencheng,
La leyenda de la Reina Madre.
Así que cada uno tiene sus propios méritos,
No hace falta comparar.
(2)
El azul del lago Qinghai,
El azul es puro,
El azul es profundo,
También es azul, suave y elegante.
En el lago azul que parece un brocado,
hay una capa de ligeras ondas,
como el agua de la niña,
Ojos de cristal azul.
El lago Qinghai,
Es tan azul como el océano,
Es más azul y más puro que el océano.
Qinghai; Lago,
Es tan azul como el cielo,
Pero es más azul y más profundo que el cielo.
Pastos verdes,
Lago azul,
Cielo azul,
Y nubes blancas.
Las nubes blancas revolotean como hada,
Envía bendiciones a,
los invitados que vienen de lejos,
También a través de ellas,
envió la bendición eterna del lago Qinghai a China y al mundo.
(3)
Lago Qinghai,
Una palabra es grande,
Inesperadamente grande,
Incomparablemente grande.
Es tan grande como el mar,
Aunque no es tan ancho como el mar,
pero tiene el mismo espíritu que el mar,
y mente.
Además, en el oeste y en la meseta,
un lago tan grande ya es raro.
En el oeste de China,
todo es grande,
desiertos, montañas, ríos,
el Gran Cañón, el Gran Gobi y la pradera,
También está el gran lago Qinghai.
Es una buena interpretación,
La interpretación resalta esta característica.
Ve al lago Qinghai,
y sabrás lo grande que es el oeste de China
Te mareará, p>
p>
Te deja sin aliento. 7. ¿Cuáles son los poemas que describen el lago Qinghai?
No hay olas en Qinghai bajo los gansos primaverales, y se pueden ver vacas y ovejas en la morrena cubierta de hierba.
Bajando por Baideng Road, se puede ver la bahía de Qinghai. ¿No ves la cabeza de Qinghai? Nadie ha recogido los huesos de la antigüedad.
Qinghai está cubierta por largas nubes y cubiertas de montañas cubiertas de nieve, y la ciudad aislada mira al paso de Yumen en la distancia. 1. No hay olas en Qinghai bajo los gansos primaverales, y se pueden ver ganado vacuno y ovino en la morrena cubierta de hierba.
De: "Hehuang Shushi" de Ma Zuchang Introducción del autor: Ma Zuchang (1279-1338), nombre de cortesía Boyong, fue miembro de la tribu Wanggu y creyó en el cristianismo nestoriano durante generaciones. Ma Zuchang fue el primer erudito en Yanyou.
2. Cuando la dinastía Han avanzaba por el camino, Hu miró hacia la bahía de Qinghai. De: "Guanshan Moon" Explicación: En ese momento, los soldados Han apuntaban directamente a la carretera de la montaña Baishan, mientras que Tubo codiciaba los vastos ríos y montañas de Qinghai.
3. Si no ves la cabeza de Qinghai, nadie ha recogido los huesos de la antigüedad. De: "Carros militares" Explicación: ¿No viste que en las afueras de Qinghai, los huesos han estado por todas partes desde la antigüedad y nadie los ha recolectado?
4. Qinghai está cubierto de largas nubes y oscuras montañas cubiertas de nieve, y la ciudad aislada mira al paso de Yumen a lo lejos. De: "En la marcha militar" Explicación: Las largas nubes humeantes y la niebla que se elevaban desde el lago Qinghai oscurecieron las continuas montañas cubiertas de nieve. La antigua ciudad fronteriza y el paso de Yumen se miraban a miles de kilómetros de distancia. 8. Versos que alaban el lago Qinghai
El azul del lago Qinghai,
es tan azul
Es tan azul que es profundo y profundo,
también es tan azul que resulta apacible y elegante.
En el lago azul que parece un brocado,
hay una capa de ligeras ondas,
como el agua de la niña,
Ojos de cristal azul.
El lago Qinghai,
Es tan azul como el océano,
Es más azul y más puro que el océano.
Qinghai; Lago,
Es tan azul como el cielo,
Pero es más azul y más profundo que el cielo.
Pastos verdes,
Lago azul,
Cielo azul,
Y nubes blancas.
Las nubes blancas revolotean como hada,
Envía bendiciones a,
los invitados que vienen de lejos,
También a través de ellas,
envió la bendición eterna del lago Qinghai a China y al mundo.
He experimentado el encanto de West Lake,
la belleza de East Lake,
la inmensidad de South Lake,
y la sombra de la vela del lago Poyang,
El sonido de los remos en el lago Xuanwu,
La risa del lago Kunming...
Fantaseo,
En aquel entonces, la naturaleza,
Al crear el lago Qinghai,
no debe dudar en tirar,
esos finos cuchillos de trinchar,
empuñarlos con entusiasmo,
El pincel más grande,
Un toque de amarillo, un toque de verde,
Un toque de azul. ..salpica todo lo que quieras.
Por tanto, este lago queda sin ningún tipo de decoración ni talla,
Esta belleza tosca queda atrás,
Belleza natural, belleza simple.
Paseando por el lago Qinghai,
Parecía que volvía a sonar,
En ese lugar lejano,
Este familiar amor occidental canción.
La chica Dolma puede haberse dado la vuelta otra vez,
¡Mira hacia atrás y sonríe!
Independientemente de si la señorita Dolma está allí o no,
Esa sonrisa siempre se extenderá por la meseta.
El lago Qinghai, ¿no es Dolma?
Siempre está sonriendo,
siempre tan hermosa,
tan encantadora.
El agua que fluye río abajo,
está llena de antiguas y hermosas leyendas,
lleva el mal de amor de la princesa Wencheng,
Él y Li Chou iban y venían hacia el lago Qinghai.
Pasando por el paso de montaña de Riyue,
Mirando a mi alrededor,
¿No sé dónde está el cielo?
La refrescante brisa de la montaña sopla,
cada articulación del cuerpo,
el cielo azul,
las nubes blancas flotantes son Casi puedes extender la mano y tocarla,
la exuberante hierba verde es como un suave brocado,
extendida sobre las colinas.
Banderas de oración por todas partes de las montañas y llanuras ondean al viento,
contando suavemente civilizaciones antiguas,
y leyendas misteriosas.
El llano y recto "Road to Heaven" se extiende infinitamente,
se encuentra con el cielo en la distancia,
La majestuosa canción resuena en los oídos: p >
Ese es un mágico camino celestial...
Llevando el calor del mundo a la frontera,
A partir de ahora, las montañas ya no son altas y el El camino no es largo,
Niños de todos los grupos étnicos se reunieron felices.
Me quedé solo y en silencio,
Que mi cerebro se embriague en la belleza,
Que mi corazón suba y baje en la belleza.
He experimentado el encanto de West Lake,
la belleza de East Lake,
la inmensidad de South Lake,
y la sombra de la vela del lago Poyang,
El sonido de los remos en el lago Xuanwu,
La risa del lago Kunming...
Pero en este momento,
Me atrajo la obra Sorprendida por la simplicidad del lago Qinghai,
los magníficos sentimientos originales,
fueron anulados por el encanto de la naturaleza.