Introducción biográfica del poeta británico del siglo XIX William Henry
Perfil personal de William Henry:
William Ernest Henley (William Ernest Henley, 23 de agosto de 1849 - 11 de julio de 1903) fue un poeta, crítico literario y editor inglés. famoso por su poema "Invictus" escrito en 1875. Esta obra apareció muchas veces en la película inglesa de 2009 del mismo nombre "The Undefeatable Brave".
William Ernest Henry nació en Gloucester, Inglaterra. Era el hijo mayor de cuatro hermanos y una hermana. Su padre, William, era librero y comerciante de artículos de papelería y murió en 1868. Su madre era Mary Morgan, pariente del poeta Joseph Wharton.
De 1861 a 1867, Henry estudió en la "Crypt School" de Gloucester, donde Thomas Edward Brown (1830 – 1897), un poeta de la Isla de Man, era el principal, admiraba el talento literario de Henry. bastante, y los dos mantuvieron una amistad de por vida. Cuando Brown murió, Henry escribió su obituario en un periódico que en ese momento se llamaba New Review.
Henry padecía tuberculosis ósea desde los 12 años, y un día entre 1868 y 1869 hubo que amputarle la pierna izquierda para evitar la propagación de la enfermedad. [3] Su enfermedad le impidió continuar sus estudios, y en 1867 se trasladó a Londres para trabajar como periodista.
Se casó con Hannah Johnson Boyle el 22 de enero de 1878. El 4 de septiembre de 1888, su esposa dio a luz a una hija, Margaret Henley. Margaret también estuvo enferma desde la infancia y murió de una enfermedad en 1894. J.M. Barry fue su compañera de juegos de la infancia. Margaret se convirtió en la inspiración de Wendy en Peter Pan.
Más tarde, Henry cambió de carrera como editor y en 1889 se convirtió en editor del Scots Observer, un tabloide de Edimburgo, donde trabajó durante cuatro años. Murió de tuberculosis en su casa de Woking en 1903 y fue enterrado con su hija en un cementerio de Bedfordshire.
Información ampliada:
Introducción a la famosa obra Invictus:
El poema "Invictus" es un poema breve recitado frecuentemente por el expresidente sudafricano Nelson Mandela. Poesía, al filmar la película biográfica de Mandela "The Human Factor", el director Clint Eastwood decidió cambiar el título de "The Human Factor" del título provisional original "The Human Factor" a "The Human Factor", que combina poesía y La película encarna el tema de la “lucha por la supervivencia frente al desastre”.
Texto original:
Invictus:
Fuera de la noche que me cubre, Negra como el pozo de polo a polo, doy gracias a los dioses que sean, Por mi alma invencible, en las garras de las circunstancias, no he hecho una mueca ni he llorado en voz alta, bajo los golpes del azar.
Mi cabeza está ensangrentada, pero erguida, Más allá de este lugar de ira y desgarro, Sólo se vislumbra el Horror de la sombra, Y sin embargo, la amenaza de los años, Me encuentra, y me encontrará, sin miedo, Importa No cuán estrecha es la puerta, cuán cargado de castigos el pergamino, yo soy el dueño de mi destino, soy el capitán de mi alma.
Traducción:
Nunca te rindas:
La noche me envolvió pesadamente y estaba tan oscuro como un pasaje subterráneo;
Quiero agradecer a Dios por este regalo, mi corazón nunca cederá.
No importa cuán peligroso y precario sea el entorno, no retrocederé ni lloraré.
No cederé cuando los desafíos a veces me asustan y me ponen ansioso, y mi cara está llena; cubierto de sangre.
Además de la ira y la tristeza, la bruma del terror va llegando poco a poco;
El futuro amenazará despiadadamente con persecución, pero ya no tengo miedo.
No importa lo peligroso que sea el camino, ni los años que afrontemos;
Yo soy el dueño de mi destino,
Soy el comandante de mi alma. !
Enciclopedia Baidu Invencible
Enciclopedia Baidu William Ernest Henry