Colección de citas famosas - Slogan de motivación - ? ¿Qué significa no dejarlo ir? ¿Cuáles son las alusiones? La fuente de la alusión: Sun Daoqian de "Memoria de un lecho de enfermo" de la dinastía Qing: "Un día en Xiaoxia, cuando regresaba de las artes marciales, dibujé un abanico redondo como regalo para el dueño del parque de diversiones... Se sentó en Sheng Tao Idioma que significa: soltar: dejarlo ir. Lo amo tanto que no quiero dejarlo ir. Pronunciación del idioma: ㄞˋㄅㄨˋㄕㄧˋㄕㄡ. ˇㄡˇ Abreviatura en pinyin: ABSS Frecuencia de uso: Palabras idiomáticas de uso común: Sentido idiomático de cuatro caracteres. * *cai: Se usa como predicado, adverbial y objeto. Contiene una palabra de elogio para expresar el objeto que te gusta. : pronunciación del modismo complementario: no, no se puede leer "bū". Forma de distinción del modismo: explicación, no escriba "elegir". Traducción al inglés: Me gusta mucho. Haz que la gente se enamore de ello. Traducción al japonés: 爱してば.なすにびなぃ. Otras traducciones: Ai Mo tellement une chosequ 'on ne voulait pasla l m 4 cher de la Acertijo idiomático principal: Muñeca juega con juguetes nuevos Sinónimos: nunca lo sueltes, nunca lo sueltes Antónimo: desdén, no me gustan mis zapatos. Ejemplo de modismo: aunque no es su estilo, Naven tiene un comentario claro y no puedes dejarlo después de leerlo.
? ¿Qué significa no dejarlo ir? ¿Cuáles son las alusiones? La fuente de la alusión: Sun Daoqian de "Memoria de un lecho de enfermo" de la dinastía Qing: "Un día en Xiaoxia, cuando regresaba de las artes marciales, dibujé un abanico redondo como regalo para el dueño del parque de diversiones... Se sentó en Sheng Tao Idioma que significa: soltar: dejarlo ir. Lo amo tanto que no quiero dejarlo ir. Pronunciación del idioma: ㄞˋㄅㄨˋㄕㄧˋㄕㄡ. ˇㄡˇ Abreviatura en pinyin: ABSS Frecuencia de uso: Palabras idiomáticas de uso común: Sentido idiomático de cuatro caracteres. * *cai: Se usa como predicado, adverbial y objeto. Contiene una palabra de elogio para expresar el objeto que te gusta. : pronunciación del modismo complementario: no, no se puede leer "bū". Forma de distinción del modismo: explicación, no escriba "elegir". Traducción al inglés: Me gusta mucho. Haz que la gente se enamore de ello. Traducción al japonés: 爱してば.なすにびなぃ. Otras traducciones: Ai Mo tellement une chosequ 'on ne voulait pasla l m 4 cher de la Acertijo idiomático principal: Muñeca juega con juguetes nuevos Sinónimos: nunca lo sueltes, nunca lo sueltes Antónimo: desdén, no me gustan mis zapatos. Ejemplo de modismo: aunque no es su estilo, Naven tiene un comentario claro y no puedes dejarlo después de leerlo.
(Capítulo 35 de "La leyenda de los héroes de hijos e hijas" de Wenkang de la dinastía Qing)