La letra de Arashi’s Hometown en el 62° Festival de la Canción Roja y Blanca está en chino y japonés
Mira el video y escríbelo tú mismo~ Es chino~ Debido a que mi nivel es limitado, solo puedo entenderlo yo mismo~ Es difícil traducirlo para mostrar mi vergüenza~ Espero que haya expertos quién puede agregarlo
なつかしい(にお)いの町(まち)に帰(かえ)りたくなる
ひたむきに时(とき)を重(かさ)ね思(おも)いをつむぐ人(ひと)たち
ひとりひとりの丝(えがお)がいまPU(ぼく)のそばに
patrulla(めぐ)りあいたい人(ひと)がそこにいる
やさしさ広(ひろ)げてwai(ま)っている
山(やま)も风(かぜ)も海(うみ)の色(いろ) もいちばん真真(すなお)になれる Lugar(ばしょ)
Olvidar (わす)れない歌(うた)がそこにある
Mano(て)と手(て)をつないで口(くち)ずさむ
山(やま)も风(かぜ)も海(うみ)の色(いろ)もここはふるさと
Fotografía (しゃしん)の中(中) Teru (かがや)いていた
あの地(ごろ)と同(おな)じように空(そら)を见(み)つめる木々(きぎ)たち
揺(ゆれ)るぎなきその强(つよ)さがいまPU(ぼく)の pecho(むね)に
Rama(ささ)えあいたい人(ひと)がそこにいる
Tomor fila(あした)を信(しん)じて歩(ある)いてる
花(はな)も星(ほし)も红(にじ)の Puente(はし)もすべては心(こころ)の中(なか)にある
生(い)きることでSense(かん)じるLucky(しあわ)せを
いつまでも大刀(たいせつ)にしたい
花(はな)も星(ほし)も红(にじ)の Puente (はし)も君(きみ)のふるさと
Siervo(ぼく)のふるさと
ここはふるさと