En el aeropuerto de San Francisco traduce este poema, ¡no se permite la traducción automática!
¡Déjame intentar darte un tema! !
Técnicamente, este es un poema bien organizado de cinco estrofas con forma de rima ABABA y ocho sílabas por verso.
Este poema es melancólico y triste, describe una terminal en el aeropuerto de San Francisco (sería parcial traducir terminal como destino) y los sentimientos del autor al despedir a su hija. Luchó por controlar sus preocupaciones internas acerca de dejar que su hija se fuera.
Como poema de 'poesía orgánica', en primer lugar, el autor se sienta en el aeropuerto y mira la escena que tiene delante: las luces, el destello de metal en el fuselaje del avión en el centro. de la noche; la persona que duerme a su lado Hija, "pequeña, tranquila, frágil" (contenida sin t, que aquí debería significar "tranquila"). Lo que vio entonces le hizo reflexionar sobre sus experiencias de vidas pasadas y sobre el próximo viaje de su hija sola. Ella experimentará y aprenderá de muchas cosas nuevas, tal como él las ha experimentado antes. No quería que ella se fuera, le preocupaba que pudiera estar en peligro, pero sabía que era inevitable. Por eso conecta el pasado con el presente, permitiendo que sus sentimientos internos se sientan en el exterior. Sus reflexiones luego condujeron a una explosión poética en la que reveló sus luchas internas mediante el uso de palabras vagas y ambiguas y el uso de metáforas para revelar sus poderosos e ilimitados significados ocultos. Además, el autor utiliza muchas palabras relativas en el poema, "duro" y "frágil", "brillante" y "noche", "el cerebro asustado" y "pasión", que muestran plenamente el amor paternal del autor por su hija y ella. La partida de la hija. Ambivalencia provocada por el miedo.
En El Aeropuerto de San Francisco
a mi hija,1954 (A mi hija, 1954)
Esta es la terminal: la luz
Da una visión perfecta, falsa y dura;
El metal brilla, profundo y brillante/
Grandes aviones esperan en el patio-
Ya están en la noche.
Esta es la terminal: iluminación
Presenta una visión perfecta, ilusoria y real
El destello de metal en el fuselaje, Profundo y deslumbrante
Los enormes aviones esperan en tierra
Están listos bajo la noche
Y tú estás aquí a mi lado, pequeño.
Contenido y frágil, y concentrado
En cosas que sólo recuerdo a medias-
Sin embargo, yendo hacia donde estás inclinado.
Yo soy el pasado, y eso es todo.
Y tú estás a mi lado, pequeña
tranquila y frágil, pero decidida a añorar las cosas que he olvidado
Sin embargo, el lugar donde estás Insistir en ir es lo que he experimentado en el pasado, eso es todo.
Pero tú y yo en parte somos uno:
El cerebro asustado, la voluntad nerviosa,
El conocimiento de lo que hay que hacer,
La pasión por adquirir la habilidad
Para afrontar aquello que no te atreves a evitar.
Pero tú y yo somos uno y lo mismo
Nervios temerosos , nerviosismo Determinación
Saber lo que hay que hacer
Pasión por aprender habilidades
Afrontar todo lo que no te atreves a evitar
La lluvia de materia sobre sentido
Me destruye momentáneamente La partitura:
Ya viene lo que vendrá El gasto
Es lo que uno pensaba, y algo más-
p>
Ya viene lo que vendrá. p>
El ser y la inteligencia.
La lluvia de preguntas inunda mis sentimientos
Me destruye a cada instante. Resultado:
Lo que viene, viene. Pensé que eso era todo lo que di, pero todavía tengo el espíritu y la sabiduría de una persona
Esta es la terminal, la ruptura.
Más allá de este punto, en líneas de aire,
Tú tomas el camino que debes tomar
Y yo permanezco en la luz y miro-
En la luz, y nada más, despierto.
Esta es la terminal, una oportunidad
Más allá de este mundo, vuela hacia el cielo
Te embarcas en un viaje que hay que vivir
Y Me quedé bajo la luz, mirando la luz, sin más que dificultad para conciliar el sueño,