¿Alguien puede ayudarme? Los profesionales son bienvenidos a darme consejos.
Unidad y desarrollo sin fin
Adoptar el lema de Corea del Sur en el Mundial: la leyenda interminable, unir a Corea del Sur (vamos Corea del Sur).
Unidad y desarrollo también pueden traducirse literalmente.
Gestión Científica
Gestión Científica
Esta expresión se encuentra en este diccionario de inglés, no hay problema.
Reputación primero
Para copiar o copiar superior (arriba)
Sin embargo, sugiero que es más razonable utilizar "calidad primero, reputación primero"
p>
Calidad primero, credibilidad primero
Esforzarse por ser de primera clase
Pueden traducir juntos con unidad sincera y trabajo duro.
El significado es básicamente el mismo. . . .
Pero si se traduce de manera integral, la expresión en inglés es más intuitiva que la expresión en chino.
Creo que es más razonable traducir esta frase de la siguiente manera:
La unidad es infinita y nos esforzamos por ser de primera clase.
La calidad y la credibilidad duraderas son lo primero. . .
Espero que lo adoptes.