¿Qué significa "pidgin"?
(Yang jīng bāng)
Yidong, también conocido como Yangjing occidental. Es un afluente del río Huangpu, sinuoso y sinuoso, entrando en Zhoujing (ahora Tibet South Road) en el oeste, es decir, la sección de Yan'an East Road desde el Bund hasta el Gran Mundo. Yangjingbang recibe su nombre porque conduce al puerto de Yangjing. En los primeros años Yongle de la dinastía Ming, después de que se formara el sistema del río Huangpu, el curso del río se dividió en dos secciones: Dongyang Jingbang en Pudong y Xiyang Jingbang en Puxi. Después de Qingqianlong, debido a la construcción del Shangchi a lo largo de Pupu, la sección de Pudong ya no se inundó y luego gradualmente se fue llenando de sedimentos. A partir de entonces, la sección de Puxi ya no se llamó "Oeste" sino que se llamó Yangjingbang. Estaba rodeada de campos abiertos, sinuosos caminos embarrados y zanjas.
Más tarde, el Pidgin se cambió a un idioma con las características de otros idiomas (normalmente el idioma nativo del usuario), y recibió el nombre de un lugar cercano a la Concesión de Shanghai (anteriormente refiriéndose a los chinos, Portugueses y británicos que trabajan en China (el idioma de contacto del comercio, ahora común). En inglés, la palabra correspondiente es pidgin.
Desde un punto de vista puramente lingüístico, es sólo una etapa del desarrollo del lenguaje, refiriéndose a una lengua mixta entre personas que no tienen la misma lengua pero pertenecen a lenguas de contacto de diferentes grupos lingüísticos. Una vez que el pidgin se extendió como lengua nativa y se convirtió en un lenguaje de comunicación social, comenzó a expandir gradualmente su vocabulario, ajustar su gramática y rápidamente se convirtió en un lenguaje comunicativo o un lenguaje independiente.
Condiciones de producción
Un gran número de inmigrantes llegaron y colonizaron, los inmigrantes se mudaron, un lenguaje de comunicación y reglas gramaticales que permitieron a ambas partes apenas comunicarse en el proceso de comunicación entre los locales. y minimizados, hay rastros de gramática local; en el caso de la colonización, colonos y trabajadores de diferentes áreas lingüísticas independientes surgieron a través del intercambio de información.
Las etnias y los países están en contacto entre sí, y esta lengua pidgin tiene las características de sus respectivas lenguas nacionales. Por ejemplo, más de 2.000 personas en la ciudad de Wutun, condado de Tongren, prefectura autónoma de Huangnan, provincia de Qinghai, hablan una lengua mixta sino-tibetana, la llamada lengua pidgin.
Contactos indirectos e intercambios económicos y culturales a larga distancia.
Desarrollo
El resultado del estrecho contacto entre diferentes lenguas es que una lengua con un estatus económico y cultural relativamente alto reemplaza gradualmente a una lengua con un estatus económico y cultural relativamente bajo. después de la existencia de múltiples lenguas. Pero bajo ciertas condiciones sociales, puede ocurrir una mezcla de idiomas, y tal vez incluso el llamado idioma pidgin. Esta mezcla puede evolucionar durante un largo período de tiempo hasta convertirse en una sola lengua. Actualmente, millones de personas en muchas partes del mundo confían en piqin como su principal herramienta para transmitir información. En países insulares o costeros como Papúa Nueva Guinea, el pidgin tiene el estatus de lengua oficial o semioficial. La aparición de los susurros criollos es típica del desarrollo de las lenguas pidgin. El idioma se originó en las plantaciones de los gobernantes coloniales en algunas partes de África y América después del siglo XVII. Debido a que los trabajadores de las plantaciones eran de diferentes tribus y no podían hablar entre sí, no sólo no compartían un idioma común con los gobernantes coloniales, sino que tampoco podían comunicarse entre sí en sus propios idiomas. Por tanto, el pidgin, una lengua colonial, se convirtió en la única herramienta de comunicación local. De esta manera, a medida que los trabajadores de diferentes tribus se casaban entre sí, la lengua se transmitía a las generaciones futuras como lengua materna y luego se convertía en el susurro criollo.
El vocabulario de Pi Qin es muy reducido, la mayoría del cual está tomado de idiomas extranjeros y algunos de palabras locales. En esta situación donde el vocabulario de la lengua extranjera es pequeño y las reglas gramaticales son extremadamente simples, muchas cosas sólo pueden expresarse con metáforas, frases e incluso oraciones indirectas. Por ejemplo, en el idioma pidgin de Shanghai, "barba" se llama cara de Cao Gen ("cara de hierba"). El pidgin es sólo un fenómeno lingüístico de corta duración que se produjo cuando los extranjeros no tenían una ventaja económica y cultural absoluta.