quema traducida al chino

"Burning" es una palabra común en inglés, que significa "quemar". Puede usarse no sólo para expresar ardor físico, sino también para expresar ardor emocional o apasionado.

Extensión:

En física, "quemar" se suele utilizar para indicar que un determinado material, elemento u objeto se encuentra en estado de combustión. Este estado suele significar que se está liberando algo de energía y existen ciertos riesgos, como por ejemplo un incendio. Por lo tanto, en la vida real, "quemar" también puede causar daños al cuerpo humano y al medio ambiente.

En términos de sensibilidad y emoción, "arder" puede usarse para expresar un arrebato emocional. Por ejemplo, "pasión ardiente" se refiere a un gran entusiasmo y una pasión creciente. Al mismo tiempo, "ardor" también puede expresar dolor interior e irritabilidad. Por ejemplo, "ira ardiente" representa una ira fuerte.

"Ardor" también se puede utilizar para describir un estado de sentimiento físico o mental. Por ejemplo, "sensación de ardor" se refiere a una sensación de ardor en el cuerpo, mientras que "deseo ardiente" se refiere a un deseo fuerte.

Cabe señalar que "quemar" es una palabra polisémica, por lo que al usarla es necesario juzgar su significado según el contexto específico. En ocasiones puede provocar algunos malentendidos o ambigüedades, por lo que se recomienda considerarlo detenidamente a la hora de utilizarlo.

En algunos contextos culturales, quemar también significa esperanza, determinación, devoción, victoria, inspiración, ataque o ira. En la cultura tradicional china, la quema también simboliza una "Historia de primavera y otoño" en la que un hombre justo, mientras quemaba su vida, sostenía con las manos el árbol joven que tenía al lado, expresando su voluntad de arder por su alma en lugar de por su cuerpo. En la cultura occidental, "tengo que quemar mi vida" significa darse cuenta de la autoestima y hacer cosas significativas.