¿Cuáles son los 20 poemas antiguos y sus traducciones?
Viejos amigos me saludaban con frecuencia para despedirme de la Torre de la Grulla Amarilla y viajar a Yangzhou. en esta hermosa primavera cuando los amentos persisten y los pájaros cantan y las flores son fragantes.
La sombra de la vela de mi amigo se fue desvaneciendo gradualmente y desapareció al final del cielo azul. Sólo se veía la primera línea del río Yangtze, corriendo hacia el horizonte lejano.
Traducción
Viejos amigos me saludaban con frecuencia, se despedían de la Torre de la Grulla Amarilla y se iban a un largo viaje a Yangzhou en este día de primavera de marzo, que era como amentos y floreciendo con flores.
La solitaria sombra de mi amigo se desvaneció gradualmente y desapareció al final del cielo azul. Sólo se veía una línea del río Yangtze, corriendo hacia el cielo distante.
2. "Cheng Wei Qu/Send Yuan Ershi Anxi" Wei
La lluvia de la madrugada humedeció el polvo de la tierra, la posada de la posada, las ramas y hojas de la posada, una nueva hoja. Sinceramente, aconsejo a mis amigos que beban una copa de vino. Al ir al oeste, a Yangguan, es raro encontrarse con familiares.
Traducción
La ligera lluvia de la madrugada humedeció el polvo del suelo de la Acrópolis, y las ramas y hojas de sauce en el pabellón de la posada estaban frescas y tiernas.
Aconsejo sinceramente a mis amigos que tomen otra copa de vino. Después de dejar Yangguan y dirigirse hacia el oeste, es difícil encontrarse con parientes antiguos.
3. "Little Pond" Song Yang Wanli
El silencio en primavera se debe a que no quiere que el agua fluya, y la sombra reflejada en el agua es como días soleados y brisa.
El pequeño y delicado capullo de loto revela una esquina afilada del agua, y una pequeña y traviesa libélula se alza sobre su cabeza.
Traducción
La primavera es silenciosa porque no puede soportar el fino fluir del agua, y las sombras de los árboles reflejan la superficie del agua porque aman el clima soleado y el viento suave.
Tan pronto como la delicada hoja de loto reveló su punta puntiaguda desde el agua, una pequeña y traviesa libélula ya estaba parada sobre ella.
4. "Spring Day" de Song Zhuxi
En una excursión primaveral a la costa de Surabaya, el paisaje infinito es nuevo.
Todos pueden ver la cara de la primavera, la brisa primaveral hace florecer las flores, miles de púrpuras y hay escenas primaverales por todas partes.
Traducción
El sol brillaba intensamente durante la excursión de primavera y el paisaje interminable adquirió un nuevo aspecto en la costa de Surabaya.
Cualquiera puede ver el rostro de la primavera. La brisa primaveral hace florecer cientos de flores y hay escenas coloridas por todas partes.
5. "Liu Yong" de Tang He Zhang
Jasper finge ser un árbol, del que cuelgan miles de tapices de seda verde.
No sé quién cortó las finas hojas, pero la brisa primaveral de febrero era como unas tijeras.
Traducción
Los altos sauces están cubiertos de nuevas hojas verdes, y los suaves sauces cuelgan, como diez mil cintas verdes ondeando suavemente.
¿De quién son las hábiles manos que cortaron esta delgada y joven hoja? Resultó ser la cálida brisa primaveral de febrero. Es como un par de tijeras inteligentes.
6. "Día del Yuan" de Wang Songanshi
El rugido de los petardos significa que el año viejo ha pasado; la cálida brisa primaveral marcó el comienzo del año nuevo y la gente bebió felizmente el nuevo. vino de vino Tusu.
Miles de hogares siempre intercambian viejos talismanes por melocotones nuevos.
Traducción
Con el sonido de los petardos, el año viejo pasó; la cálida brisa primaveral marcó el comienzo del año nuevo, y la gente bebió felizmente el vino Tusu recién elaborado.
El sol naciente brilla sobre miles de hogares, y están ocupados quitando los viejos amuletos de melocotón y reemplazándolos por otros nuevos.
7. "Cascada de la montaña Wanglu" de Li Bai de la dinastía Tang
La niebla púrpura está iluminada por el sol y la cascada cuelga frente a la montaña.
El alto acantilado parece tener miles de pies de altura, lo que hace que la gente sienta como si la Vía Láctea cayera del cielo a la tierra.
Traducción
El pico Xianglu produce una niebla púrpura bajo la luz del sol. Desde la distancia, una cascada parece seda blanca colgando frente a la montaña.
Parece haber una cascada de miles de pies de altura en el alto acantilado, lo que hace que la gente piense que la Vía Láctea ha caído del cielo al suelo.
8. "A lo largo del río durante el Festival Qingming" de Du Mu de la Dinastía Tang
Durante el Festival Qingming llueve mucho y los peatones en la carretera quieren morir.
Pregunta a los lugareños ¿dónde comprar alcohol sin preocupaciones? El pastorcillo sonrió y no respondió la pregunta en la aldea de Xingshan.
Traducción
Está lloviznando durante el Festival de Qingming y las personas que viajan por el camino están tan confundidas y desoladas como aquellos que han perdido sus almas.
Le preguntó al pastorcillo dónde había un restaurante y señaló la aldea de Xinghua en la distancia.
9. "Pensamientos nocturnos tranquilos" de Li Bai de la dinastía Tang
Los pies de mi cama brillan con una luz tan brillante. ¿Ya hay heladas?
Levanté la cabeza y miré a la luna, luego bajé la cabeza, sintiendo nostalgia.
Traducción
La brillante luz de la luna brilla sobre suficiente papel frente a la cama, como si hubiera una capa de escarcha en el suelo.
Ese día no pude evitar mirar la luna brillante en el cielo fuera de la ventana, y no pude evitar bajar la cabeza y pensar en mi ciudad natal, muy lejos.
10. Historia de "Deng Guazhou" Wang Songan
Jingkou y Guazhou solo están separados por un río, y solo hay unas pocas montañas verdes en Zhongshan.
La brisa primaveral es verde en la orilla sur del río ¿Cuándo brillará sobre mí la luna brillante?
Traducción
Jingkou y Guazhou están separados solo por un río de agua, y Zhongshan está separado por solo unas pocas capas de montañas verdes.
La suave brisa primaveral ha vuelto a teñir de verde la orilla sur del río, pero, luna brillante en el cielo, ¿cuándo volverás a casa conmigo?
XI. Rompiendo con Wang Changling de Xinxintang en Furong Inn
La lluvia brumosa envolvió el cielo de Wu durante la noche; te despediré por la mañana, ¡tan solo que me siento tan triste en Chushan!
Amigos, si amigos de Luoyang me invitan a venir, ¡digan que sigo siendo Bingxin Okho y mantengan mi fe!
Traducción
La niebla y la lluvia llenaron el río Wudi durante la noche; al verte partir por la mañana, ¡me siento solo y triste por Chushan!
Amigos, si mis familiares y amigos en Luoyang preguntan por mí, ¡digan que sigo siendo Bing Xin y sigan mis creencias!
12. "Quequatrains" de Du Fu de la dinastía Tang
"Dos oropéndolas cantan en los sauces verdes y las garcetas se alinean en el cielo"
El marco de mis ventanas el paisaje de las montañas occidentales cubiertas de nieve. Mi puerta suele decir "adiós" a los barcos que navegan hacia el este
Traducción
Dos oropéndolas cantaron graciosamente entre los verdes sauces y un grupo de cuidadas garcetas se elevó hacia el cielo azul.
Sentado junto a la ventana, puedes ver la nieve que se acumula durante todo el año en la montaña Xiling, y los barcos de Soochow, a miles de kilómetros de distancia, están amarrados frente a la puerta.
13. "Recordando a mis hermanos Shandong de vacaciones en las montañas" Dinastía Tang Wang Wei
Soy un extraño solitario en una tierra extraña y extraño aún más a mi familia durante el período. vacaciones. .
Cuando pienso en los cuerpos de mis hermanos subiendo a un lugar alto, me siento un poco arrepentido porque no pueden alcanzarme.
Traducción
Estar solo afuera siempre es un poco desolado. Cada Doble Noveno Festival, extraño a mis familiares que están lejos.
Desde la distancia, cuando pienso en mis hermanos trepando a lugares más altos con cornejos, siento lástima de mí mismo.
14. "El templo Xiao Jingci envía una carta a Lin Zifang" Yang Wanli, dinastía Song
Este es el paisaje del Lago del Oeste en junio, que es realmente diferente al de otras estaciones.
Las hojas de loto no se pondrán verdes al día siguiente y las flores de loto se ven de un rojo particularmente brillante al sol.
Traducción
El paisaje de West Lake en junio es diferente al de otras estaciones.
Las densas hojas de loto se extienden capa por capa, conectándose con el cielo azul, y el verde infinito las elegantes flores de loto están en plena floración, luciendo particularmente brillantes y rojas bajo la luz del sol.
15. Hospital General "Jiang Snow" Liu Tang
Ningún pájaro volaba sobre esas montañas, y no había rastros de personas en esos caminos.
Un pescador en un pequeño barco en el río llevando su red polilla; pescando solo, sin miedo a los ataques del hielo y la nieve.
Traducción
No hay rastros de pájaros en miles de montañas y crestas, ni rastros de peatones en miles de carreteras.
En un barco solitario, un pescador con impermeable y sombrero pescaba solo en la nieve.
16. "Un mensaje a los amigos del norte en una noche lluviosa" de Li Shangyin de la dinastía Tang
Preguntas sobre la fecha de regreso y es difícil decirlo. La lluvia nocturna en Basán llena el estanque de otoño.
Cuando * * * corta las velas de la ventana oeste, habla de la lluvia tardía.
Traducción
Cuando preguntas por la fecha de regreso, es difícil saberlo. Llovió intensamente toda la noche en Basán y los estanques de otoño estaban llenos.
Cuando llegue a casa, * * * corta las velas de la ventana oeste y cuéntales cara a cara cómo será la lluvia tardía.
17. Inscrito en las piedras del muro de Xilin
Mirando el monte Lu desde el frente y el costado de los picos y valles, desde lejos, cerca, alto y bajo, Lushan presenta varias apariencias. .
No puedo reconocer la verdadera cara de la montaña Lushan porque estoy en la montaña Lushan.
Traducción
Vista desde el frente y de lado, la montaña Lushan tiene montañas onduladas y picos imponentes. Vista desde lejos, de cerca, alta y baja, la montaña Lushan presenta varias apariencias.
La razón por la que no puedo reconocer la verdadera cara del Monte Lu es porque estoy en el Monte Lu.
18. "Ciudad Chu Baidi/Fragancia Baidi de Jiangling" Tang Li Bai
Temprano en la mañana, me despedí de la ciudad de Jiangling, que estaba tan alta en el cielo, miles de millas de distancia.
Los gritos de los simios a ambos lados del estrecho todavía resonaban en mis oídos inconscientemente, y el barco había pasado las pesadas montañas verdes.
Traducción
Por la mañana me despedí de Baidijiangling, que está en lo alto del cielo, está a miles de kilómetros de mí y solo me lleva un día navegar.
Los simios a ambos lados del Estrecho de Taiwán todavía lloran en sus oídos. Inconscientemente, la canoa ha atravesado miles de montañas verdes.
Diecinueve. "Atraque nocturno en Maple Bridge/Fengjiang Night Park" de Tang Zhangji
El cuervo canta fríamente cuando la luna se pone, durmiendo en el arce, durmiendo en el En el callejón de pesca junto al río.
En el solitario templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou, las campanas que sonaban en medio de la noche llegaron al barco de pasajeros.
Traducción
La luna se ha puesto y los cuervos están por todo el cielo frío. Duermen tristemente sobre los arces y las fogatas de pesca junto al río.
En el solitario y tranquilo templo antiguo de Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou, el sonido de las campanas de medianoche llegó al barco de pasajeros.
20. "Torre Wanglu" Wang Zhihuan de la dinastía Tang
El sol se pone lentamente cerca de las montañas occidentales y el río Amarillo desemboca en el Mar de China Oriental.
Ir a un nivel superior y ver más
Traducción
El sol poniente se pone lentamente junto a las montañas occidentales y el río Amarillo corre hacia el este de China. Mar.
Si quieres ver miles de kilómetros de paisajes, debes subir a una torre más alta.