Colección de citas famosas - Slogan de motivación - ¿Para qué sirve el pinyin, ie?

¿Para qué sirve el pinyin, ie?

¿Para qué sirve el pinyin ie?

Es decir, se pronuncia coco o yē. Al pronunciarlo, pronuncie primero I, luego E, y el flujo de aire no se interrumpirá. Fundamentos de la pronunciación de ie: Al pronunciar, la vocal inicial es la vocal I con el labio frontal alto y una forma no redonda. Desde allí, la lengua se desliza hacia la vocal anterior baja E, que se pronuncia más corta para I y más larga para E.

En 1982, la Organización Internacional de Normalización emitió el documento ISO7098 (ortografía del alfabeto romano chino), que fue revisado en 1991.

25 de febrero de 1984 El Comité de Nombres Geográficos de China, la Comisión de Reforma de los Caracteres Chinos y la Oficina Estatal de Topografía y Cartografía emitieron conjuntamente las "Reglas de ortografía del Pinyin chino para topónimos chinos (parte china)".

El 23 de octubre de 1986 65438+, el Consejo de Estado promulgó el "Reglamento sobre la Gestión de Topónimos", "Artículo 8: La ortografía de las letras romanas de los nombres de lugares en mi país será unificada y estandarizada por el esquema Pinyin chino anunciado por el estado. Las reglas de ortografía serán determinadas por los nombres de lugares chinos desarrollados por el comité "

En 1982, la Organización Internacional de Normalización emitió el documento ISO7098 (romano chino). ortografía del alfabeto), que fue revisada en 1991. El 25 de febrero de 1984, el Comité de Nombres Geográficos de China, la Comisión de Reforma de los Caracteres Chinos y la Oficina Estatal de Topografía y Cartografía publicaron conjuntamente las "Reglas de ortografía Hanyu Pinyin para topónimos chinos (parte china)".

El 23 de octubre de 1986 65438+, el Consejo de Estado promulgó el "Reglamento sobre la Gestión de Topónimos", "Artículo 8: La ortografía de las letras romanas de los nombres de lugares en mi país será unificada y estandarizada por el esquema Pinyin chino anunciado por el estado Las reglas de ortografía estarán determinadas por los topónimos chinos Desarrollado por el Comité

Desarrollo:

De 1815 a 1823, los británicos. El misionero Morrison compiló un diccionario chino, que fue el primer diccionario chino-inglés. En el diccionario, utilizó su propio esquema pinyin para deletrear el dialecto chino cantonés, que en realidad es un dialecto que enseña caracteres romanos. enseña caracteres romanos en otras áreas dialectales.

Entre ellos, el "Zhuyinzi" comenzó a circular en 1850, y sólo en 1921 se imprimieron y vendieron 50.000 ejemplares. A 100.000 personas se les enseñó romaji en este dialecto y en otros dialectos del sur. Se extendió por los puertos del tratado y se utilizó principalmente para el trabajo misionero.