Colección de citas famosas - Slogan de motivación - Hay un artículo "Jin Se" en la revista Sprout de 2007 o 2008. ¿Alguien puede ayudarme a encontrar este artículo?

Hay un artículo "Jin Se" en la revista Sprout de 2007 o 2008. ¿Alguien puede ayudarme a encontrar este artículo?

¡A mí también me gusta mucho este artículo!

Jin Se (Novela)

"Jin Se tiene cincuenta cuerdas sin motivo alguno, cada cuerda y una columna me recuerdan los años chinos..." En la recitación de los niños, yo Fue como si la volviera a ver. Volviéndose de lado, se volvió, me miró con una sonrisa y dijo: "Recuerda este poema y recordarás a tu tía. Weiwei, ¿recordarás siempre a tu tía?"

"Sí, tía. " Cuando era niño, respondía simplemente sin pensar.

"...Este sentimiento se puede recordar en retrospectiva, pero ya estaba perdido en ese momento." En medio de la lectura en voz alta, me calmé y recordé cuidadosamente su apariencia. Descubrí con consternación que, después de todo, ella había viajado muy lejos. En lo profundo de mi corazón, su figura aún persistía, pero su contorno no estaba claro. El tiempo sigue añadiendo hojas y ramas al rostro cada vez más desdibujado del difunto. Finalmente olvidé su apariencia exacta.

Su nombre es Jinse.

Mi madre siempre la llamaba "tía Liu". Y la llamo "tía Liu"

(2)

Después de que mi abuelo falleció, mis padres, que todavía estaban en el campo, primero intentaron localizarme a mí, que tenía cinco años. años, para regresar a mi pueblo natal en la ciudad. Ella y yo vivimos en una casa tan grande.

Acabo de regresar a mi antigua casa y no estoy acostumbrado a dormir solo. Cuando las luces se apagan por la noche, una oscuridad desesperada inunda de repente el dormitorio. Había capas de oscuridad, e incluso mi respiración parecía hundirse en la oscuridad. Estoy en la oscuridad, como si la oscuridad fuera a derretirme. Me agarré con fuerza a la colcha, usando lo único a lo que podía agarrarme para resistir la oscuridad.

Además de la oscuridad, también me asustaba el silencio de la vieja casa por la noche. A veces me despierta repentinamente en sueños un tinnitus que emana de mi oído interno. El agudo retumbar en mis oídos era como una cuchilla afilada que dividía mi conciencia en pequeños pedazos. Finalmente, el sonido pasó de mis oídos a mi corazón, como un rayo, partiéndome repentinamente por la mitad y me desperté con dolor.

"Suegra..."

Crucé el pasillo corriendo descalza y corrí hacia el dormitorio de mi tía, gimiendo. Me subí a la gran cama de mi tía y un par de manos cálidas inmediatamente se estiraron desde la oscuridad, abrazaron mi cintura y me atrajeron hacia la colcha que exudaba una fragancia profunda y cálida. A mi tía le gusta usar cuentas de madera fragantes para fumigar su ropa. Hay una leve fragancia amaderada en su cuerpo. Apoyo mi cabeza en el brazo de mi tía y escucho su canto largo y continuo. El miedo oscuro desapareció en su vívida voz. Las capas de oscuridad cambiaron repentinamente su apariencia, instándome suave y amablemente a dormir.

Cuando me levanto por la mañana, me gusta ver a mi tía peinarse. El pelo de mi tía es largo, le llega hasta la cintura, escaso y gris. El peine de hueso de buey se deslizó lentamente por su largo cabello, tirando hacia abajo las canas. Siempre quita con cuidado el pelo de los dientes del peine y lo enreda formando una bola en su mano. Colocó su cabello calvo en un joyero de madera negro independiente. "En el futuro, cuando el cabello casi se haya caído, lo podrás recoger en un moño".

Mientras se peinaba, ella me enseñó a recitar poemas antiguos, el que más a menudo me pedían. recitar fue "Jin Se".

"Cincuenta cuerdas de Jinse sin motivo" la voz de mi tía era suave.

"Una cuerda y una columna extrañan los años chinos..." Jugaba con su pelo mientras leía su poema. "...La luna en el mar derrama lágrimas, y el cálido sol en Lantian produce humo..."

Después de recitar el poema completo, también peinaron el cabello de mi tía.

"Weiwei, este es el nombre de mi suegra - Jinse, ¿lo recuerdas?"

"Recuérdalo, ¿hay alguna poesía en mi nombre?"

"Sí, "Plucking Wei". 'En el pasado, me fui y los sauces se quedaron. Ahora que lo pienso, la lluvia y la nieve están cayendo'".

"Po, lo lees, lo lees de nuevo. Po, lo lees de nuevo. También debes recordar mi nombre y mi poema". Levanté la cabeza y dije con seriedad.

"Mi suegra lo recuerda. Niña tonta. 'Antes me fui, y los sauces seguían ahí. Ahora que lo pienso, y está cayendo la lluvia y la nieve. .' En el futuro, si creces y dejas a tu suegra, cuando ella lea este poema, volverás corriendo a ver a tu suegra, ¿de acuerdo?"

" ¡Está bien! Si estás demasiado lejos, me temo que no te escucharé.

Mi tía sonrió y me abrazó con cara triste.

Cuando hace buen tiempo, mi tía abre varias cajas grandes en el ático para que el contenido de las cajas vea la luz. La mayoría de las cajas contienen libros antiguos. Entre ellos había uno más pequeño, que contenía ropa: un brocado de fénix y peonías bordado con hilo de oro, un cheongsam de seda cruda aguamarina, un chal de raso plateado... hermosos artículos de seda, teñidos con la fuerte fragancia de madera de alcanfor de la caja. Todavía puedo oler vagamente la fragancia del jabón desierto escondida por el tiempo. Los desdoblé uno por uno y los puse sobre mi cuerpo felizmente.

"¡Tonto, no te ensucies las manos con el sudor!" Mi tía la regañó con una sonrisa en los ojos, "Aquí, este cheongsam verde era mi favorito cuando era niña". /p>

La vi desplegar el cheongsam de seda verde, hice un gesto hacia su cuerpo y rápidamente lo guardé. Me reí. ¿Cuándo se quitó mi tía el cheongsam de seda verde y nunca volvió?

"Tía, lo quiero." Cogió el cheongsam y se lo puso. La larga bata de seda se arrastró por el suelo.

"¡Oh!" Mi tía fingió golpearme. Recogió el dobladillo del cheongsam y lo quitó de mi cuerpo.

Unos años más tarde, mis padres también regresaron a la ciudad y se mudaron de nuevo a su antigua casa. Miré a mis padres que de repente reaparecieron frente a mí, pero me quedé en shock. Sostuve con fuerza la mano de mi tía, tenía las palmas sudorosas, pero me negué a soltarla.

Mi madre volvió y renovó la antigua casa.

A excepción de las pocas cajas de madera de alcanfor que pertenecían a mi tía, todos los artículos diversos del ático fueron trasladados al trastero.

"Tía Liu, hay algunas cosas que han estado guardadas en la caja durante décadas y no se han utilizado durante décadas. Ocupan espacio. Al final hay que desecharlas..." Mi madre se lo mencionó a mi tía varias veces, intencionadamente o no. Finalmente, la caja de madera de alcanfor se trasladó del ático a la habitación de invitados y, finalmente, al trastero para guardar artículos diversos.

"Cuídala, esa caja de madera..." Mi tía dudó un momento, "Tírala a la basura".

Mi madre llamó a los trabajadores para que vinieran y límpialo, saca la caja. Mi tía se levantó de repente, abrió una de las cajas de madera, buscó a tientas y sacó el cheongsam de seda cruda color aguamarina.

Mi madre decía que cuando sea mayor no puedo molestar a mi tía por la noche.

"De ahora en adelante, no vayas a dormir a casa de mi tía por las noches. ¡Duerme sola!". La cara de mi madre estaba fría y estrellas que no podía ver claramente aparecieron en sus ojos negros. , que se reflejaban en sus ojos.

Por la noche, me cubría la cabeza bajo la colcha. Debajo de la colcha, la oscuridad es infinita. Mi respiración era pesada bajo las sábanas, pesando mucho sobre mi corazón. Agarré con fuerza la esquina de la colcha, abrí mucho los ojos y me aislé estrictamente de la oscuridad fuera de la colcha, pero el miedo a la oscuridad fuera de la colcha era como agua, sin costuras.

"Suegra..." Gemí, levanté la colcha y salté de la cama. Quería correr descalza al dormitorio de mi tía, pero no me atrevía. Me senté en la cama, llorando en la oscuridad. No sabía qué hacer excepto llorar.

"¿Por qué lloras?" La madre salió enojada de su habitación y preguntó.

"Tengo miedo."

Mi tía también se despertó y vino.

"Ven, ven a dormir con tía."

La miré y solo lloré. En la oscuridad, una sombra borrosa se acercó lentamente a mí. Puedo oler la refrescante fragancia amaderada en su cuerpo. El olor me tranquiliza. Me acerqué a ella.

"¡Duerme solo! ¡Es una persona tan grande! Tía Liu, no la malcries."

Con un suspiro, la cálida sombra se fue, y en la oscuridad, la madera fría La fragancia perdura por mucho tiempo.

(3)

Tía Liu, mamá siempre la llama así.

Sé que mi abuela hace mucho que está aplastada en una foto delgada, que está en el cajón del dormitorio de mi madre. Me he quedado mirando a la mujer del cheongsam floral en la foto innumerables veces, su sonrisa congelada en el tiempo y sus ojos que son algo similares a los de mi tía. Me pregunto si tiene la misma fragancia amaderada profunda que mi tía.

Mi madre y mi tía se trataban con respeto. Podía sentir la desconexión entre ellos. La indiferencia entre ellas fue provocada por la madre limpiando la estantería que su tía había ordenado sin decir una palabra; fue la madre quien cocinó gachas sola en lugar de comer la pasta hecha por su tía, fue la tía quien sonrió y señaló; El acento de la comida Nanyang de su madre, y mi madre interrumpió molestamente los antiguos poemas que mi tía me enseñó a memorizar...

Caminaba confusamente entre mi madre y mi tía, y gradualmente me acostumbré a meditar sola. Me quedé largo rato tumbado junto al pozo en el patio, mirando hacia el pozo. El agua del pozo estaba tranquila y vagamente podía ver mis propios ojos, mirando desde el pozo oscuro. El sol sólo incide directamente en el pozo a determinadas horas de la tarde de verano, proyectando un rayo de luz verde hasta el fondo del pozo. Bajo el haz de luz verde, vislumbré las escarpadas paredes del pozo y el fondo ondulado escondido bajo el agua tranquila. El rayo de luz desapareció en un instante, el mundo debajo de la superficie del pozo desapareció y la superficie del agua quedó tan tranquila como un espejo. Para mí, el mundo de los adultos es tan misterioso como el mundo debajo del pozo, que parece estar muy lejano.

(4)

Después de aprender algunas palabras en la escuela, a menudo me escondía en la habitación de mi tía y leía. A mi madre no le gustaba la apariencia anticuada de su hijo mientras leía. Frunció el ceño cuando me vio guardando silencio todo el día mientras leía un libro en la mano. Y tenía miedo de provocarla, así que sólo me sentí a gusto cuando entré a la habitación de mi tía, olí la leve fragancia de los libros y la tinta y leí. Mi tía nunca me culpó. Había innumerables libros en su habitación, cada uno de ellos cuidadosamente colocado en la estantería. Mi tía puso todos los libros ilustrados en el estante inferior, a mi alcance.

¿Será que este niño se parecerá a Jinsepo cuando sea grande, lleno de poemas y libros?», dijo el vecino ignorante.

"Sal y corre más. No te quedes en la habitación de tu suegra y juegues con otros niños". Después de escuchar esto, mi madre frunció el ceño y me quitó el libro que tenía en la mano. "Sal, sal a jugar", agitó la mano como si ahuyentara una mosca desobediente. Me quedé quieto, mirando el libro que tenía en la mano.

"Sal a jugar, ¿me oyes?" Me regañó fuerte.

La miré con lágrimas en los ojos, perdido.

"No es malo que a Weiwei le guste leer. Déjala leer...", persuadió la tía con una sonrisa.

"No. ¡Sal a jugar!" La madre de repente se enojó.

Mi tía se quedó en silencio por un momento. Corrí hacia mi tía, abrazándola con fuerza y ​​sin soltarla. "Hija, ve, ve, escucha a mamá", me acarició la espalda y dijo en voz baja. No me moví en absoluto, solo la abracé con fuerza.

"Bueno, si esta niña es tranquila por naturaleza y le encanta leer, déjala leer. Es algo bueno", dijo mi tía en voz baja.

Mi madre me miró que estaba aferrada a ella y le dirigió una mirada fría, "¿Cómo puedes hacer siempre las cosas según tu temperamento?"

Debe haber algo. No entiendo. Están escondidos en el tiempo, en los ojos de mi madre y en la caja de alcanfor abandonada de mi tía.

Cuando tenía 10 años, mi tía y mi prima de Nanyang regresaron después de no saber nada de mí durante más de diez años.

Después de estar separada durante décadas, se reunió nuevamente con su madre. Su tía la abrazó llorando y se negó a dejarla ir. Sin embargo, solo intercambió saludos fríos con su tía a su lado, con hielo en sus palabras.

Después de quedarme unos días, mi prima se sorprendió por mi apego a mi tía. "Ella es una abuela falsa. Nuestra verdadera abuela ya no está... Niña tonta, ¿sabes que es una abuela falsa y todavía la besas?"

Miré a los ojos de mi prima mayor, atónita.

Por la noche, mi prima dormía conmigo y me decía con el mismo suave acento de Nanyang que mi madre: "El abuelo está fascinado con ella, de lo contrario nuestra familia Bai no sería tan miserable. Mi abuela era Me casé con mi abuelo de Nanyang, pero a mi abuelo no le gustó, así que se casó con ella como su segunda esposa. Después de la muerte de mi abuela, mi abuelo decidió no regresar y dejó a mi abuela, mi madre y mi tía solas en Nanyang. No había dado a luz en varios años y su abuelo quería llevarse a las dos hijas de regreso al continente, pero su abuela se mostró reacia y dejó una en Nanyang. Si no hubiera sido por ella, mi madre no habría estado. Separada de su tía y sus hermanas durante décadas, escondí mis lágrimas y morí temprano de una enfermedad pulmonar. Si mi abuelo se hubiera quedado en Nanyang para dirigir su negocio familiar, habría sufrido mucho y lastimado a su madre”.

"Si el abuelo no regresa a Nanyang, ¿realmente se preocupa por tu madre y tu abuela?"

"Bueno, al principio todavía estaba escribiendo cartas a Nanyang... Más tarde, la situación aquí cambió., no hay noticias, y ninguno de los dos sabe si están vivos o muertos."

"Hablando de eso, ella fue tan valiente que de hecho se atrevió a casarse con sus padres en ese momento. Un hombre de negocios se convierte en la segunda esposa", añadió Biao Zibuding.

"Entonces, ¿ella es una mala persona?" Mi mente estaba completamente confundida.

Contuve la respiración esperando que mi prima continuara, pero dejó de bostezar. Después de un rato, el sonido de su respiración agitada salió de la almohada. Levanté los ojos para mirar por la ventana. El calor durante el día se había disipado. La brisa de la noche entró en la casa y levantó la pantalla de la ventana. Entonces, el cielo azul afuera de la ventana apareció de repente cuando la pantalla de la ventana se agitó. Me acosté en la cama, esperando una y otra vez con el corazón en alto, esperando que levantaran la mampara de la ventana.

Después de que mi tía y mi prima se fueron, le pregunté a mi tía: "Mamá, ¿eres buena o mala persona?".

"¿Qué te parece? Ella la cerró". ojos sin mirarme.

Seguí preguntando, decidida a saber la respuesta.

......

(5)

Poco a poco me estoy alejando más de mi tía. La historia de la tía abuela, tras la aparición de la tía y la prima Zi, volvió a circular en las conversaciones de padres, familiares y vecinos. La protagonista de la historia era una sílaba abstracta, parásita en sus labios y dientes. Me horroricé al descubrir que su contorno había cambiado en mi corazón, pero no había nada que pudiera hacer al respecto.

Me quedé en silencio y me escondí silenciosamente en el libro de mi tía. Revisé todos los libros ilustrados en la habitación de mi tía e incluso devoré muchos de los libros sin ilustraciones. En los libros de mi tía ya no tengo miedo. Hay un olor familiar a tinta, historias que me dejan sin aliento y poemas que me sé de memoria.

El Dragon Boat Festival ya está aquí. Mi tía y mi madre prepararon bolas de masa de arroz hechas con hojas de bola de masa de arroz, arroz glutinoso, relleno de carne y camarones. Después de hacer las bolas de arroz, mi madre me advirtió: "Niños, no coman más. ¡Solo pueden comer uno! ¡Si comen demasiado, no podrán digerirlo!"

Después de terminar una bola de masa de arroz, miré a mi tía y le dije: "Suegra..." Mis lágrimas cayeron y me quedé mirando las tentadoras bolas de arroz frente a mí con tristeza. Suavizó su corazón y me miró apresuradamente. Tan pronto como su madre salió del restaurante, en secreto me metió en la mano unas grandes bolas de masa de arroz. Comí felizmente, uno tras otro.

"¡Deja de comer, ya basta, ya basta!" Mi tía me detuvo apresuradamente.

Me sacudí la mano y comí con la cabeza cubierta. Me dolía mucho el estómago y no podía levantarme de la cama. Ante el interrogatorio de mi madre, confesé a mi tía de inmediato. "Es mi suegra. Mi suegra me pidió que comiera..." El rostro de la madre se ensombreció.

"Sé que Weiwei tiene el estómago y los intestinos débiles. Tía, tú..."

Mi tía se frotó las manos avergonzada, me miró y pidió ayuda.

"Me diste lo que no quería comer. Me diste unos cuantos." Dije tímidamente, mirándola en secreto. Vi que sus ojos se oscurecieron de repente, me levanté y me fui.

"Niña estúpida, ella, ¿comes mierda aunque ella te la pida?" Su madre la regañó suavemente cuando la vio irse.

Asentí y dije halagadoramente: "Ella es una abuela falsa. Tiene mal corazón..." Antes de terminar de hablar, encontré a mi madre mirando hacia atrás, su rostro cambiando en vano. Mi tía había entrado silenciosamente a la casa en algún momento, sosteniendo algunas hierbas digestivas recogidas en el jardín. Ella me miró sin decir una palabra y salió lentamente de la habitación. Sus ojos eran como una corriente fría, deslizándose desde mi corazón hasta las yemas de mis dedos, y mis dedos de repente se enfriaron.

Por la noche, estaba acostado en la cama de mi dormitorio con un fuerte dolor de estómago. El cielo estaba lleno de dientes dolorosos que me mordían el estómago y los nervios. Podía escuchar vagamente los sollozos de mi tía, capa tras capa como un capullo de seda, envolviendo su dolor en la oscuridad de la noche. Finalmente, todo volvió al silencio, y los sollozos y suspiros desaparecieron sin dejar rastro. Mi conciencia fue cayendo gradualmente en el silencio de la noche interminable.

Cuando me desperté al día siguiente, vi a mi tía con la cabeza atada, sentada a la mesa del comedor con mis padres. La tristeza de la noche anterior era como hielo sólido, escondida en sus ojos. Todavía me duele el estómago.

(6)

Mi tía se está alejando cada vez más de mí.

La pesada fragancia amaderada de su cuerpo ocasionalmente flota en mis sueños, tan irreal como mirar la luna a través de la cortina. Ella tiene un gato. Al atardecer, abrazó a su gato y se sentó en la tumbona del balcón durante un buen rato, mirando hacia el sol poniente sin decir una palabra, viendo cómo el sol perdía su calor poco a poco.

De vez en cuando iba a su habitación a buscar libros para leer, tomaba los libros y me iba.

Un día, vi el joyero sin pintura en el bote de basura y la tapa estaba ligeramente levantada para revelar un rastro de canas. Cogí la caja, le limpié las manchas, dudé un momento, saqué las canas del joyero, las hice una bola y las tiré a la basura.

La última vez que disfruté del aire fresco con mi tía en la terraza fue pleno verano. Estaba recostada en la mecedora, agitando el abanico de hojas de espadaña para mí y recitando poemas: "Las nubes blancas se han ido hace mucho tiempo y hay tanta tristeza en el estanque de arces verdes. ¿Quién va a estar en un barco esta noche? ¿Dónde puedo perderme la torre de la luna? Lástima que la luna esté errante, debería estar mirando el tocador. La cortina de jade no se puede quitar y la ropa está cepillada sobre el yunque. p> Me recosté en la larga silla de bambú, escuchando su poesía y leyendo. La luna en el cielo cambió silenciosamente del amarillo puro y suave cuando nació al plateado solitario y solitario.

"Tía, te cortaste el pelo y ya no te reconozco. ¿Eres mi ex tía?", le dije con frialdad. La luz de la luna se reflejó en su rostro y suspiró.

"No lo soy, Weiwei, y tú no eres el mismo Weiwei de antes. Weiwei ha crecido".

Volvió a apartar la mirada y volvió a mirar. Él levantó su rostro y miró a la luna sobre su cabeza. Después de mucho tiempo, de repente me preguntó en voz baja: "Weiwei, cuando seas grande, ¿aún recordarás que tu suegra te enseñó a leer poesía cuando eras niño?"

Asentí. apresuradamente.

"Weiwei, quiero ir a casa".

"¿Casa? ¿No es esta tu casa?"

"La casa de mi tía está muy lejos, Jiangning Está muy lejos."

"Bueno, ¿por qué estás aquí?" De repente endurecí mi corazón y la miré provocativamente.

Se quedó helada y me miró a los ojos. Miré de cerca sus ojos en la oscuridad contra la luz de la luna, y había una niebla allí que no podía ver con claridad. Después de mucho tiempo, miró hacia otro lado, miró a la luna y susurró suavemente: "Weiwei, la gente todavía tiene que obedecer sus propios deseos y hacer cosas. No importa si tu cuerpo está agraviado, no aflijas a tu cuerpo". corazón." Había una frialdad en sus ojos. La luna baila salvajemente.

"¿Te arrepientes?", pregunté de repente, incluso yo mismo me sorprendí. Por las conversaciones de los adultos, sabía vagamente que la familia natal de mi tía era considerada una familia próspera en Jiangning y que sus antepasados ​​habían estado en la Academia Imperial. Después de casarse como la segunda esposa de la familia Bai, nunca tuvo la vergüenza de regresar con la familia de sus padres. Antes de su muerte, la anciana madre todavía esperaba su regreso.

"No, es lo que quiero y no me arrepiento". Ella sonrió, "Weiwei, ¿extrañarás a tu tía cuando me vaya?". Me miró sin comprender.

"No quiero, no quiero" Me reí juguetonamente y la miré.

"¿En serio?" Ella frunció el ceño y acarició mi cabeza con su mano.

Yo también fruncí el ceño. Lo que dije es la mitad de la verdad. Mi tía ya no es la misma tía de antes. Ha salido de la cálida sombra de mi memoria a la que estoy muy apegado. Tal como lo fue antes, salió del cheongsam de seda verde y nunca podrá regresar. De repente me sentí triste y bajé la cabeza, "Sí, lo pensaré un poco".

La luz de la luna se deslizó sobre su mecedora como agua, se extendió hacia mi silla de bambú y se imprimió en mi piel desnuda. Después de una raya blanca en el cielo, de repente desapareció y desapareció sin saber dónde estaba. Miré la luna sobre mi cabeza y mis párpados se volvieron cada vez más pesados.

"La luna inclinada oculta la niebla del mar y hay caminos interminables hacia Jieshi y Xiaoxiang. No sé cuántas personas regresarán a casa cuando llegue la luna. La luna que cae sacude los árboles llenos de amor. ." Su voz se hizo cada vez más suave, más y más lejos, y gradualmente La tierra ha abandonado mi corazón. . . . . .

(7)

Mi tía está decidida a regresar a su ciudad natal. Ella y su madre hablaron toda la noche. Sus palabras vagaban en la oscuridad, jirones de hilos, a veces flotando en mis oídos, a veces desapareciendo sin dejar rastro.

"Volveré... y enterraré a tu madre y a tu padre juntos. Tu madre ya ha tenido suficiente espera y será enterrada en paz... Lo sé, la última vez, hermana, ven y trae las cenizas de tu madre... Acompañaré a mi anciana madre de ahora en adelante..."

En los días siguientes, mi tía comenzó a empacar sus cosas.

"Weiwei, pediste esto cuando eras niña. Weiwei, ¿lo quieres ahora?" Sacó el cheongsam de seda color aguamarina.

"Sí", tomé el cheongsam y me lo colgué. El dobladillo del cheongsam descansaba sobre mis tobillos, sintiendo frío y picazón.

"Weiwei, eres mayor..." Ella me miró, con estrellas brillantes temblando en el fondo de sus ojos. "Weiwei será una niña hermosa en unos años. Mi suegra tiene miedo de no poder verla ..." Ella sonrió suavemente. La risa todavía estaba entre los labios y los dientes, pero se detuvo de repente.

La tía se ha ido.

El gato de mi tía, Xiaobai, lloró durante unos días. Se puso en cuclillas en la silla donde solía sentarse mi tía y me miró con sus hermosos ojos. "Gato tonto, mi suegra no volverá". Quise acercarme y abrazarlo, pero se dio la vuelta y saltó de la silla. Aullando, caminó hacia adelante. Después de caminar una corta distancia, se agachó nuevamente y me miró con los ojos muy abiertos.

(8)

La foto de mi abuela fue sacada del cajón del dormitorio de mi madre y colgada de manera llamativa en el estudio de mi madre. La mujer del retrato lleva un cheongsam floral simple y elegante. Tiene una figura elegante y un par de hermosos ojos mirando hacia adelante bajo sus delgadas cejas.

Saqué el joyero de madera negro independiente de mi tía y la superficie oscura de la caja reflejaba vagamente mis ojos. Lamento no haber tirado el pelo de mi tía.

Al poco tiempo de regresar a casa, mi tía enfermó. Su sobrino la cuida. Su madre le envía dinero regularmente todos los meses. Fui a enviarle dinero a mi tía con mi madre, y vi algunos billetes finos deslizándose entre las yemas de los dedos de la señora del banco, y la imagen de mi tía en mi memoria lentamente se redujo a billetes.

"Escribí de nuevo, diciendo que mi presión arterial volvió a subir este mes... Tengo que enviar dinero nuevamente, ¿cómo puedo cuidar a mi sobrino..."

p >

"Entonces...que vuelva mi suegra..."dije tímidamente.

La madre permaneció en silencio durante un buen rato.

Tragué. Baja la cabeza.

Se acerca el Año Nuevo. Mi madre compró un montón de tarjetas de felicitación. Me quedé allí con entusiasmo, seleccionando los más bellos y se los entregué a mi madre uno por uno para que escribiera tarjetas de felicitación. Queda el último, con un fondo llamativo de color rojo intenso, flores rojas vivas y un rojo llamativo. Madre frunció el ceño y no recordaba a quién enviárselo.

"Envía esto a mi suegra." Le pedí a mi madre en voz baja.

"Bueno, puedes escribirlo." Mamá se levantó sin pensar.

Escribí cuidadosamente "¡Felices vacaciones!" en la tarjeta de felicitación, pero no se me ocurría qué escribir. Mis palmas estaban todas sudorosas y el forro de la tarjeta de felicitación estaba empapado.

Escribí mi nombre en la firma "Weiwei".

(9)

Mi tía me respondió, con algunas palabras torcidas que yacían torpemente en el papel: "En el pasado, me fui y los sauces todavía estaban allí. Ahora Ahora que lo pienso, está lloviendo y nevando. "Si recibo un soldador caliente y guardo la carta en un cajón, no pasará mucho tiempo antes de que la carta desaparezca.

La gata de mi tía, Xiaobai, dio a luz a un gatito. Después de la luna llena, mi padre tiró el gatito.

El gato tiene unos ojos preciosos abiertos todo el día, llorándome pidiendo un gatito. Después dejó de llorar y me evitaba furtivamente. Pronto descubrí que su barriga estaba abultada de nuevo y entré en pánico inexplicablemente. Más tarde, su barriga se desinfló, pero no vi al gato. Al cabo de una semana, estaba muerto. Se dice que la rata comió accidentalmente algo envenenado y murió en la zanja. Por la noche, escuché vagamente al gato llorar en el patio abandonado de al lado.

"El gato está en casa del vecino", le dije a mi padre sin mirarlo a los ojos. Porque sabía que sería inútil decir algo. Era imposible que un adulto abriera la puerta del vecino que había estado cerrada con llave durante mucho tiempo para salvar a Mao Zai.

Por las noches buscaba el sonido del llanto del gato. Después de llorar durante algunas noches, volvieron a guardar silencio.

No mucho después de recibir la respuesta de mi tía, mi tía falleció. El Festival de Primavera de ese año fue particularmente frío. Me escondí en casa, me escondí debajo de la colcha y leí un libro. Tenía los pies fríos y no pude calentarlos durante mucho tiempo. El sonido de los petardos crepitando fuera de la ventana continuó. Me levanté y presioné mi nariz contra el frío cristal. El aire caliente desdibujó la ventana y bloqueó mi vista. Usé mi dedo índice para escribir en el cristal de la ventana: Jinse Jinse Jinse...

El libro que estaba extendido sobre la cama estaba escrito con el poema "Jinse" con el que ya estaba familiarizado:

p>

Hay cincuenta hilos de brocado sin motivo alguno, cada hilo y una columna recuerdan el pasado.

Zhuang Sheng estaba obsesionado con las mariposas en su sueño matutino y esperaba con ansias el corazón primaveral del emperador con cucos.

La luna en el mar tiene lágrimas, y el sol en Lantian es cálido y el jade produce humo.

Este sentimiento se puede recordar más tarde, pero ya estaba perdido.

Las páginas del poema están pintadas con dibujos coloridos. Las malas pinceladas y los colores llamativos me lastiman los ojos.

Más tarde comencé a soñar: caminaba hacia el patio abandonado de la casa de mi vecino para buscar al gato. Abrí la puerta del patio trasero cubierto de maleza del vecino e irrumpí en el edificio oscuro y polvoriento. El grito de Catboy fue tan débil como un hilo, apenas visible. Pero todavía no puedo encontrar al gato. Escuché los latidos de mi propio corazón, junto con el llanto del gato, y quedé aterrorizada e indefensa.

He irrumpido en este sueño innumerables veces. El largo sueño llegó a su fin seis años después, cuando tenía 18 años. Se abrió la puerta de la casa del vecino y salió una mujer extraña. Ella me dijo que el gato estaba muerto y que no había necesidad de buscarlo más. Dejé escapar un largo suspiro, como si ya supiera la respuesta.

Entiendo que algunas cosas no se pueden cambiar. El tiempo avanza y el pasado y el presente quedan congelados centímetro a centímetro detrás de nosotros y bajo nuestros pies.

Olvídalo.

(Posdata)

Cuando estaba solicitando el examen de ingreso a la universidad, mis mayores insistieron en que estudiara negocios, pero yo todavía insistía en postularme para mi especialidad china favorita. Después de graduarme, me convertí en profesora de chino en una escuela secundaria.

"Si lees chino, lidiarás con palabras toda tu vida y serás pobre toda tu vida. Te arrepentirás en el futuro".

"Es lo que quiero y no me arrepentiré." En el lugar etéreo, escuché su voz.

Ese año, en el Festival Qingming, fui a la ciudad natal de mi tía. Traje un gran ramo de sus flores de camelia blanca favoritas.

"Aquí, esa es la tumba de Gu. Gu siempre decía que eras el más cercano a ella. Antes de irme, todavía estaba murmurando tu nombre". Su sobrino me acompañó allí, pero no nos llevábamos bien. el uno al otro buscando algo que decir.

"Gu dijo, definitivamente vendrás a verla". Se agachó y arrancó la hierba junto a la tumba. La hierba arrancada removió la tierra y un leve olor a tierra llenó el aire. Me quedé mirando cómo se movía su boca y el sonido salió de su boca, pero solo pasó por mis tímpanos y no llegó a mi corazón.

Acaricié los fríos caracteres "Liu Jinse" en la lápida.

En trance, vi a la mujer que llevaba un cheongsam de seda cruda color agua hace muchos, muchos años, con ojos profundos: "En el pasado, me fui y los sauces todavía estaban allí. Ahora que lo pienso, y la lluvia y está nevando......"

Una alabarda rota se clavó con fuerza en mi corazón. Un puñado de camelias blancas se me escapó de las manos. La mujer del tiempo desapareció repentinamente.

Las flores que caen vuelan y los fragmentos de la memoria desaparecen como humo