Colección de citas famosas - Slogan de motivación - ¿De qué poema proviene "La risa con la princesa del polvo rojo"?

¿De qué poema proviene "La risa con la princesa del polvo rojo"?

"La princesa a caballo ríe en el polvo rojo" proviene de "Tres poemas sobre el paso por el palacio Huaqing, parte 1" de Du Mu a finales de la dinastía Tang.

Texto original:

Mirando hacia Chang'an, el Monte Li es como un montón de brocados, y las puertas del Palacio Huaqing en la cima de la montaña se abren una tras otra. .

Tan pronto como vi el humo y el humo ondeando con sonrisas, nadie supo que el lichi de fruta fresca era enviado desde el sur.

Haz un comentario de agradecimiento

Este poema elige enviar lichis a la concubina imperial Feitian, revelando vívidamente que para satisfacer sus propios apetitos, el gobernante no duda en incitar a las masas. , desperdiciar gente y dinero, y poderosamente El suelo castigó a Tang Xuanzong y Yang Guifei por su extravagancia y libertinaje. Las dos primeras frases del poema allanaron el camino para el trasfondo, y las dos últimas frases introducen el tema de la descripción e insinúan el tema del poema. La yuxtaposición de dos imágenes concretas, "cabalgando por el mundo" y "princesa riendo", hace pensar y deja en suspenso a la gente. Aunque la palabra "desconocido" consta de tres palabras, invita a la reflexión e intriga.

Este poema épico fue escrito por Du Mu cuando llegó a Chang'an a través del Palacio Huaqing. Sintió que Tang Xuanzong y Yang Guifei eran extravagantes y no entendían a su propio país. El Palacio Huaqing fue una vez el patio de recreo de Tang Xuanzong y Yang Guifei. Según el "Nuevo libro de la dinastía Tang: biografía de la concubina Yang", "Me encantan los lichis y quiero darlos a luz, así que monto en ellos y viajo miles de millas. El sabor no ha cambiado y he llegado a la capital". ". Como resultado, muchos agentes de policía quedaron exhaustos y los caballos del poste murieron en el camino de Sichuan a Chang'an. La cuarteta de Viajando por el Palacio Qing intercepta este hecho histórico, critica la arrogancia y la ignorancia de los gobernantes feudales, utiliza la historia para satirizar el presente y advierte al monarca.

"Mirando hacia atrás a la pila de bordados en Chang'an" describe el paisaje que vio el poeta cuando miró hacia el Palacio Huaqing en Chang'an. La palabra "mirar hacia atrás" no es sólo una verdadera escritura, sino también un vínculo entre el pasado y el futuro. El poeta contempla la montaña Lishan en la capital, donde los árboles son frondosos, las flores florecen y en ella se encuentran innumerables edificios majestuosos, como un conjunto de paisajes espléndidos. De repente, surgió espontáneamente un sentido de responsabilidad de revisar y reflexionar sobre la historia, y surgió espontáneamente una comprensión de la historia. Son las siguientes tres frases, “Mil puertas se abren en la cima de la montaña”, las que conectan lo anterior y lo siguiente y son un repaso de la historia. La apertura de las "Miles de puertas en la cima" en la montaña Lishan describe la vida lujosa del emperador Xuanzong de la dinastía Tang y la concubina Yang en esos años, y plantea una pregunta a los lectores: ¿Por qué las "Miles de puertas en la cima"? " ser abierto? Las dos últimas frases, "La princesa que viaja en el mundo de los mortales se ríe, pero nadie sabe que es un lichi", es la respuesta. Resulta que todo esto fue causado por la concubina Yang. Cuando vio pasar galopando a "Riding the Red Dust", supo que había llegado el lichi para satisfacer sus antojos, por lo que "rió" felizmente.

Otros pensaron que era un documento urgente, ¡pero quién pensó que serían lichis frescos de Fuzhou de inmediato! La conclusión del poema no sólo es el punto culminante de todo el poema, sino que también revela la causa fundamental de la "Rebelión de Anshi".

El propósito de recitar las anécdotas de Tianbao es advertir a los futuros monarcas que no retrasen los asuntos de Estado por avidez de placer. Sin embargo, el poeta no escribió sobre la trágica situación de "Anshi", la apresurada fuga de Xuanzong, la actuación de Ma Youpo, ni enumeró el entretenimiento, la extravagancia y los fenómenos de vida extravagantes de Xuanzong. En cambio, le dio a Lychee mil millas para ganarse la sonrisa de la concubina imperial.

Descubre cuestiones históricas de forma sutil. "La princesa sonriendo en el polvo rojo" hace un maravilloso contraste entre el pobre funcionario que galopa a caballo y lucha por entregar lichis frescos y la princesa sonriente. Utiliza la palabra "sonrisa" para expresar un tema histórico tan serio, que es. altamente generalizado y tipicidad.

Todo el poema comienza con "Mirando atrás", creando suspenso capa a capa, y finalmente revela el misterio con "Nadie lo sabe". Esto no solo expone lo absurdo de que el emperador Tang Ming haga todo lo posible para complacer a su amada concubina, sino que también se hace eco de la atmósfera inusual creada frente a él. Todo el poema está lleno de palabras difíciles, elegantes, vivaces y naturales, pero profundas e implícitamente poderosas. De hecho, es una obra maestra entre las cuartetas de la dinastía Tang.

Parte 1 de "Viajar por el Palacio Huaqing": Chang'an vuelve a mirar la pila de bordados y la cima de la montaña se abre mil veces. Tan pronto como el humo y el humo aparecieron en la sonrisa, nadie supo que el lichi de fruta fresca era enviado desde el sur. A diferencia de los dos poemas anteriores, este poema utiliza una imagen especial de "lichi" para enorgullecer a la concubina imperial de su favor y para combinar lo absurdo de que el emperador haga todo lo posible para complacerla y el sudor del Queen's Riding Club. Junto con la tragedia, forma un cuadro. Todo el poema utiliza la perspectiva única de ver lo grande desde lo pequeño y elige el conflicto dramático entre "montar a caballo en el mundo de los mortales" y "la sonrisa de la concubina" para resaltar el tema central de todo el poema, la maravillosa concepción y diseño. son impresionantes. Por supuesto, hay muchos otros métodos de escritura especiales que debemos probar lentamente.

Si solo lees las tres primeras frases, "Chang'an vuelve a mirar los montones de bordados, la cima de la montaña apenas comienza a florecer y una princesa cabalga sobre el mundo de los mortales con un sonríe", pero no leas la última frase, me temo que nuestros lectores tendrán mucho suspenso. Primero, no tenemos idea de por qué queremos mirar a Lishan desde Chang'an.

Además, no entendemos por qué las “mil puertas en la cima de la montaña” se abren una tras otra; además, probablemente ni siquiera sabemos para qué sirve “cabalgar sobre el polvo rojo” y por qué la “concubina”; risas ... Poesía Fue escrito por Zhang Xianzhi, así que cuando leemos la última frase "Nadie sabe que es lichi", de repente nos daremos cuenta de que resulta que "montar a caballo" va al Palacio de Huaqing, y es en todas partes, desde el pie de la montaña hasta la cima de la montaña. Pero esto es realmente algo que no sabemos. Una frase negativa no sólo resuelve el suspenso, sino que también añade el toque final y contiene un significado profundo.

Después de leer la primera frase, el emperador estaba ocupado en Chang'an, la capital en ese momento, y la concubina quería quedarse en la capital, por lo que las personas que volaron a Litchi fueron directamente a Chang'. an, ¡mientras el emperador y la concubina se divertían en la montaña Lishan! Esta es la escena de "Mirando hacia atrás a Chang'an, bordando montones". La segunda frase es "Duixiu" y describe la arquitectura del Palacio Huaqing en la montaña Lishan. En ese momento, "Yi Qi" se acercaba a la montaña Lishan y vio "La cima de la montaña se abrió mil veces"; la gente en la montaña ya había visto el "polvo rojo" volar, y "Yi Qi" se acercaba. Entonces escucharon la segunda orden del emperador de abrir las "Miles de Montañas en la Puerta de la Cumbre". Como resultado, hubo una escena dramática de "reír en el mundo de los mortales". Por un lado, fue la concubina imperial quien consiguió los lichis frescos corriendo día y noche, llevándole "un viaje" de lichis, sudando profusamente y sufriendo indescriptiblemente. Ella sonrió, llena de alegría. Por el contrario, hay una condena silenciosa de una vida de lujo, aunque una condena silenciosa puede valer más que mil palabras. Los primeros tres poemas no mencionan los lichis. Si cada frase hablara de lichi como en el análisis anterior, sería demasiado insulso.

Esto es tal como dijo Wu Qiao en "Poemas alrededor de la chimenea": "La poesía tiene un significado moral, especialmente para aquellos que no saben cómo contar historias. El encanto artístico de la poesía de Du Mu radica en". su implícita y profundidad. El poema no comprende la lascivia de Xuanzong, los mimos de su concubina y la arrogancia. El marcado contraste entre "Ride the Red Dust" y "The Smiling Concubine" recibió un efecto artístico mucho más fuerte que expresar directamente sus opiniones. El término "sonrisa de princesa" tiene un significado profundo. Esto no puede evitar recordar a la gente la historia del rey Zhou You del período de primavera y otoño, quien "jugó la guerra con los príncipes" y finalmente condujo a la destrucción del país. La palabra "desconocido" también invita a la reflexión. De hecho, "Lizhi Lai" no lo ignora, al menos "Concubine" lo sabe, "Qi It" lo sabe, y hay otro emperador que no se menciona en el poema. El propósito de escribir esto es mostrar que este asunto es muy importante y urgente, y que los extraños no tienen motivos ni oportunidades para saberlo. Esto no sólo expuso lo absurdo de que el emperador hiciera todo lo posible para complacer a su amada concubina, sino que también se hizo eco de la atmósfera inusual creada anteriormente. Todo el poema no requiere palabras, alusiones ni elaboración difíciles. Sencillo y natural, con significado profundo y significado implícito.