antipatía

La frase original es incorrecta, la frase corregida es:

Nadie es neutral con él; inspira adulación acrítica o profunda antipatía en quienes trabajan para él.

La traducción de la frase completa es:

La evaluación que nadie hace de él es neutral; él hace que los sentimientos de sus subordinados hacia él sean apreciados sin reservas o profundamente disgustados.

"Nadie es neutral respecto a él" significa que las opiniones de otras personas sobre él no son neutrales.

Inspirar (una emoción) en (alguien) significa inspirar una emoción en alguien. La emoción aquí es una adulación acrítica o una profunda antipatía, y alguien es quien trabaja para él.