La última línea de los cinco poemas Tang es un clásico eterno y vale la pena memorizar cada línea.
Ci Yu y Qiu Yan
Gold no preguntará.
Pregunta al mundo, ¿qué es el amor, enseñando vida y muerte?
Volando en todas direcciones, las viejas alas han experimentado frío y calor.
Diviértete y deja atrás el dolor, así habrá más niños en el colegio.
Tienes que decir algo: Miles de kilómetros de nubes, miles de montañas con nieve al anochecer, ¿a quién sólo le proyectas tu sombra? En Hengfen Road, cuando te sientes solo, puedes tocar las flautas y los tambores, pero el humo de la cocina sigue siendo plano. ¿Cuál es el punto del espiritismo? El fantasma de la montaña pide en secreto viento y lluvia.
El cielo también está celoso. Si no lo crees, los pájaros y las golondrinas son todos loes.
De generación en generación, corresponde a los poetas cantar hasta el cansancio, beber hasta el cansancio y visitar la belleza del otoño.
Haz un comentario agradecido
La frase de repente hace una pregunta, el sonido es como un trueno, y la sorpresa llega como magma hirviendo, brota; A través de preguntas, despierta pensamientos profundos de los lectores y conduce a elogios entusiastas de los verdaderos sentimientos de vida y muerte en el mundo.
Todo el poema gira estrechamente en torno a la palabra "amor", personificada por una oca, y compone una trágica y conmovedora elegía amorosa. El autor utiliza una rica imaginación, metáforas, personificaciones y otros métodos para crear una imagen artística de Dayan, que es leal al amor y comprometido con la vida y la muerte, y compone una trágica y conmovedora elegía de amor, que es una buena palabra para alabar en la antigua China. amor leal.
Deja tu opinión
Don·.
Una vez que el océano se quede sin agua,
El ámbar durará para siempre.
Mirando perezosamente las flores,
La mitad del cielo es cultivada y la mitad del cielo es un caballero.
Haz un comentario de agradecimiento
Antes era difícil llevar agua al mar, pero siempre será de color ámbar: el mar es tan profundo y ancho que eclipsa el agua de otros lugares. Wushan se enfrenta a Yunfeng, el río Yangtze y el humeante Xia Wei. Se dice que la nube en Yunfeng es una diosa, que pertenece al cielo arriba y entra al jardín imperial de abajo. Se ven tan sueltas como pinos y tan hermosas como chicas encantadoras. Las nubes en otros lugares palidecen en comparación.
El mar y la montaña son las imágenes más grandes y bellas del mundo, y el poeta las menciona. El significado literal es que después de experimentar el mar y las montañas, es difícil mirar el agua y las nubes en otros lugares. De hecho, se utiliza para describir la relación entre ellos como el agua del mar y las nubes de Wushan. Su profundidad y belleza no tienen paralelo en el mundo.