Puntos de conocimiento esenciales del chino del examen de ingreso a la universidad de 2017: análisis de poemas antiguos a partir de los temas
Los títulos de los poemas antiguos a menudo contienen información rica, de la cual podemos vislumbrar el significado de los poemas. mejorando así la precisión de la apreciación de la poesía. Entonces, ¿qué nos dice el título de este poema?
En primer lugar, veamos el origen y los puntos detonantes emocionales del poeta a partir del título del poema.
Juba es quien se burla de los monos.
Luo Yin
En los años 12 y 3 de mi vida, estuve atrapado en la sala de examen y experimenté muchas dificultades. El paisaje era hermoso y solo podía escuchar el sonido.
¿Cómo puedes aprender a admirar a tus nietos? Cuando sonríes, el rey se sonroja.
Los "Monkeymakers" son acróbatas que domestican monos. Cuando estalló el levantamiento de Huangchao en la dinastía Tang, el emperador Zhaozong de la dinastía Tang huyó y una geisha que lo acompañaba jugó trucos a los monos. El "fabricante de monos" domó bien al mono para que pudiera estar al mismo nivel que Corea del Norte. Tang Zhaozong estaba muy feliz, por lo que le dio al artista mono cinco puestos oficiales. Estos cinco uniformes oficiales son todos rojos y están "dedicados a Zhu". Este mago se llama "Sun Ji". El hecho de otorgarle a Sun un título oficial es ridículo en sí mismo. También muestra desde el exterior que es extremadamente estúpido y que el desastre de la subyugación nacional es inminente. No tiene prisa por buscar talentos y ayudar al país, pero sigue disfrutando del espectáculo de los monos por diversión. Para Luo Yin, esto fue una amarga ironía. Estudió mucho durante diez años bajo la fría ventana y reprobó diez veces en la preparación para el examen, pero aun así estaba bien vestido. Al comparar los encuentros favoritos de Sun, no pude evitar sentirme triste, así que escribí este poema, haciendo un marcado contraste entre mis propios encuentros y los diferentes de Sun, expresando mis sentimientos de una manera autocrítica, desahogando mi ira y exponiendo Attack the. La estupidez y el absurdo del emperador.
Hay muchos poemas con este título, como "Bienvenido a la capital", "Lluvia en el camino a Jianmen", "Escuchando a Lotte enseñando a Jiangzhou Sima", "Escuchando la flauta nocturna en el Muro de Shouxing", etc.
En segundo lugar, explore la tendencia emocional del poema desde el título
Cherish Peonies
Bai Juyi
Las peonías rojas frente a la etapa de melancolía,
Es demasiado tarde y sólo quedan dos ramas.
Mañana soplará el viento,
Observa el fuego por la noche.
Los poetas sentimentales de todos los tiempos nunca se han cansado del tema de apreciar la primavera y apreciar las flores. El poema de Bai Juyi "Cherising Peony Flowers" es único entre innumerables poemas que aprecian las flores. La gente no sabe apreciar las flores hasta que caen. Este poema no es normal, pero me recuerda el día en que las flores florecen y caen y la fragancia desaparece. Con el novedoso concepto de "encender flores con fuego", expresa una infinita lástima por las peonías y refleja el profundo cariño que pasa el tiempo y la juventud es difícil de retener. Este sentimiento de lástima y tristeza se puede ver en la palabra "apreciar" en el título.
También hay "Lágrima por los agricultores", "Daño a la familia Tian", "Resentimiento de primavera", "Llanto por la dinastía Qing", "Abraza al erudito", "Alabanza a la flor del durazno". Noche", "Otoño sobresaltado por el rosa", etc. Para encontrar con precisión las palabras que reflejan las emociones del poeta, observe su parte del discurso, composición, características emocionales, contenido y objetos involucrados, para captar con precisión el tema del poema.
En tercer lugar, observe el significado del poema a partir del título, es decir, el propósito y la intención del poeta al escribir este poema.
Lee el siguiente poema:
Las velas de la cámara nupcial estuvieron encendidas toda la noche de anoche, esperando el amanecer para adorar a los suegros.
Mientras me maquillaba, le pregunté a mi marido en voz baja, ¿está de moda dibujarse las cejas?
Este poema tiene dos títulos, uno de los cuales es "Boudoir", lo que puede dar a entender que el poema fue escrito por la novia en el boudoir. La primera oración trata sobre casarse y la segunda oración trata sobre conocer a los suegros. Dado que reunirse con los suegros es un evento importante, la novia se levanta temprano, se viste a la luz de las velas rojas y espera el amanecer para poder ir al frente del salón a saludar. En ese momento, no pudo evitar preocuparse por si su apariencia complacería a sus suegros. Entonces las dos últimas oraciones son sus palabras y hechos basados en este estado de ánimo. Me peiné con cuidado y me dibujé las cejas, pero todavía me sentía insegura, así que tuve que pedirle su opinión a mi marido. Como novia, por supuesto que es tímida, por lo que es razonable preguntar en voz baja después.
Otro título de este poema está dedicado al ministro Zhang en vísperas del examen imperial. Este título ayuda a los lectores a comprender la intención del poema. Antes de realizar el examen Jinshi, era popular entre los eruditos de la dinastía Tang "escribir libros y establecer opiniones", es decir, presentar sus poemas a celebridades, con la esperanza de ser elogiados y presentados al Ministro de Ritos que presidía el examen. .
El objetivo del poema de Zhu Qingyu es Zhang Ji del Ministerio de Recursos Hídricos. En ese momento, Zhang Ji era bueno en literatura y estaba dispuesto a ser ascendido. Más tarde, era tan famoso como Han Yu. Zhu Qingyu temía que su trabajo no cumpliera con los requisitos del examinador, por lo que escribió este poema para ver si atraía al examinador. Este poema compara a la novia consigo misma, al novio con Zhang Ji y a los suegros con los examinadores para buscar la opinión de Zhang Ji.
Este poema de Zhu Qingyu recibió una respuesta de Zhang Ji, quien también respondió con un poema de Zhu Qingyu, a saber, "Apreciando a Zhu Qingyu".
El nuevo maquillaje de Yue Nu apareció en el espejo y supo que Yan Ming era más considerado.
Cuando Wan Qi era joven y rico, Song Ling era un enemigo que valía diez mil de oro.
En este poema, se compara a Zhu Qingyu con una niña que recoge castañas de agua. Debido a su hermosa apariencia y su voz para cantar, seguramente será admirada por la gente, lo que implica que no tiene que preocuparse por los exámenes.
En cuarto lugar, infiere el contenido específico del poema a partir del título.
Por ejemplo, pasar por Elderly Village, contemplar el Jardín Oeste a la luz de la luna de medianoche, la temprana creación de la ciudad de Baidi, el paseo otoñal en el Valle Sur, el rincón del atardecer en Runzhou, el primer encuentro en Yangzhou para disfrutar del cielo, etc. Los títulos de tales poemas a menudo tienen pistas o resúmenes obvios del contenido de los poemas. Los poetas suelen explicar la época, el lugar, los personajes, los eventos, las fuentes, etc. de los poemas a los lectores en los títulos. Por tanto, al apreciar este tipo de poesía, podremos captar los principales acontecimientos explicados en el título, y captaremos los sentimientos que el poeta quiere expresar en él.