Estudiantes de sexto grado, esta es la octava semana del periódico de matemáticas, división de fracciones, respondan rápidamente (a todos, gracias)
Bo Ya era originario de Yingdu, estado de Chu (ahora Jingzhou, provincia de Hubei) durante el Período de Primavera y Otoño y el Período de los Reinos Combatientes. Aunque era de Chu, se desempeñó como alto funcionario en el estado de Jin y dominaba el arte del piano. La historia de Boya tocando el qin y conociendo a su amigo íntimo es una historia que sucedió en su camino de regreso a China después de visitar a unos familiares. Esta historia se transmitió por primera vez de forma oral entre la gente y no existe un registro preciso en la historia. En los libros antiguos, hay una historia popular sobre Boya tocando el arpa en el libro "Liezi" escrito por Lie Yukou de la dinastía Zheng en el Período de los Reinos Combatientes. Según la investigación textual, el apellido original de Boya es Bo. Su apellido es Yu Mingrui y su nombre de pila es Boya. Esto es una invención de Feng Menglong, un novelista de finales de la dinastía Ming. Según los registros históricos, Zhong Ziqi era nativo de. Aldea Jixian, Hanyang. Los aldeanos están orgullosos de Ziqi y se les conoce como "Bo Ya". Hay una palabra del argot transmitida de oreja a oreja: "Ziqi conoció a Boya y sus amigos se transmitieron a través de los siglos". En la dinastía Ming, Feng Menglong compiló "Palabras de advertencia" y fue a Hanyang para explorar la fuente de las personas perdidas. La pronunciación de "Yu" es la misma que "Yu", por lo que malinterpretaron "Zi Qi Yu Boya, un cierre. amigo a través de los tiempos" como "Zi Qi Yu Boya, un amigo cercano a través de los tiempos", y Boya se convirtió en Yu Boya de Feng Menglong. - "Yu Boya dejó caer su qin para agradecer a su amigo cercano". Debido a la enorme influencia de "Palabras de advertencia en el mundo", el nombre de Yu Boya se difundió cada vez más, por lo que se difundió incorrectamente. El autor ha vivido en Hanyang durante mucho tiempo y es difícil distinguir la pronunciación de las palabras "Yu" y "Yu". El acento nativo es fuerte y el tono aumentará bruscamente al leer, lo cual es muy distintivo. Como nativo de Suzhou, Feng Menglong se sorprendería si no escuchara la pronunciación en ese momento. En cuanto a la persona cuyo nombre es Rui y cuyo nombre de cortesía es Boya, debe considerarse como una "declaración de novelista". Antes de esto, "Historical Records", "Xunzi", "Qin Cao", "Lieh Zi" y otros libros usaban "Bo Ya". Gao You, de la dinastía Han del Este, señaló: "El apellido de Bo, el nombre de Ya, puede ser Ya", y el moderno "Ci Yuan" también señaló: "El apellido de Bo es el nombre de Ya". Bo era un apellido muy común en la antigüedad, como Boyi, que no comía mijo Zhou durante el reinado del rey Wu de la dinastía Zhou, y Bo Le, que era bueno tirando caballos durante el rey Mu de Qin, etc.
Nombre chino: Boya (no Yu Boya)
Alias: Yu Rui
Nacionalidad: Chu → Jin
Etnia: nacionalidad Han
Lugar de nacimiento: Yingdu
Ocupación: Shangdafu, pianista
Obras representativas: Altas montañas y aguas corrientes
Alusión: Altas montañas y Flowing Waters para encontrar un amigo cercano
Compartir
Perfil del personaje
Verificación de nombre
Después de la verificación, Boya originalmente se llamaba Bo It. Se decía que su "apellido era Yu Mingrui y su nombre de cortesía era Bo". "Ya" es una ficción escrita por Feng Menglong, un novelista de finales de la dinastía Ming. Según los registros históricos, Zhong Ziqi era nativo de la aldea de Jixian. , Hanyang. Los aldeanos estaban orgullosos de Zhong Ziqi. Hay una palabra del argot que se transmite de boca en boca: "Cuando Zi Qi conozca a Boya, sus amigos se transmitirán a través de los siglos". "Jingshi Tongyan" y fue a Hanyang para explorar la fuente. Dado que la pronunciación de "Yu" y "Yu" en el dialecto Hanyang "Ziqi Yu Boya" es la misma, ambos se omiten, por lo que " "Zi Qi conoció a Boya. y sus amigos fueron conocidos a lo largo de los siglos". Malentendido como "Zi Qi Yu Boya, sus amigos fueron conocidos a lo largo de los siglos". Boya se convirtió en Yu Boya en la novela de Feng Menglong: "Yu Boya arrojó su qin para agradecer a sus amigos cercanos". Debido a la enorme influencia de "Jingshi Tongyan", el nombre de Yu Boya se extendió cada vez más, por lo que se difundió incorrectamente. El autor ha vivido en Hanyang durante mucho tiempo y es difícil distinguir la pronunciación de las palabras "Yu" y "Yu". El acento nativo es fuerte y el tono aumentará bruscamente al leer, lo cual es muy distintivo. Como nativo de Suzhou, Feng Menglong se sorprendería si no escuchara la pronunciación en ese momento. En cuanto a la persona cuyo nombre es Rui y cuyo nombre de cortesía es Boya, debe considerarse como una "declaración de novelista". Antes de esto, "Historical Records", "Xunzi", "Qin Cao", "Lieh Zi" y otros libros usaban "Bo Ya". Gao You, de la dinastía Han del Este, señaló: "El apellido de Bo, el nombre de Ya, puede ser Ya", y el moderno "Ci Yuan" también señaló: "El apellido de Bo es el nombre de Ya". Bo era un apellido muy común en la antigüedad, como Boyi, que no comía mijo Zhou durante el reinado del rey Wu de la dinastía Zhou, y Bo Le, que era bueno tirando caballos durante el rey Mu de Qin, etc.
Registros documentales
Bo Ya era un famoso intérprete de luther en ese momento. Era bueno tocando la lira y tenía excelentes habilidades. Es a la vez un pianista experto y un compositor, y es respetado como el "Piano Inmortal". "Xunzi Encouraging Learning" dijo una vez que "Bo Ya tocaba el piano mientras los seis caballos se reclinaban", lo que demuestra sus excelentes habilidades para tocar. "Lu's Spring and Autumn Annals: Original Flavor Chapter" registra la historia de Boya tocando el tambor y el arpa y conociendo a un amigo cercano, y Zhong Ziqi comprendiendo que la música del arpa estaba en las montañas y en el agua corriente. Discos de "Qin Cao": Boya no pudo aprender a tocar el piano durante tres años, por lo que su maestro Chenglian lo llevó a la montaña Penglai en el Mar de China Oriental para escuchar el agua del mar y los sonidos tristes de los pájaros, por lo que escribió "Darcissus Cao". "basado en sus sentimientos. La música qin "High Mountain", "Flowing Water" y "Shuixian Cao" son obras del legendario Boya. Las generaciones posteriores también crearon la canción qin "Bo Ya Diao Zi Qi" basada en la historia de Boya lanzando su qin para agradecer a su amigo cercano.
En "Lu Shi Chun Qiu" y "Lieh Zi", se registra la historia de Boya y Zhong Ziqi, que ha sido transmitida por generaciones posteriores.
Imagen de Drum y Qin de Bo Ya
Según el "Período de primavera y otoño de Lu". "Benwei Pian" graba: Boya toca el arpa, Zhong Ziqi la escucha, Fang toca el arpa y apunta al monte Tai. Zhong Ziqi dijo: "¡Es tan bueno tocar el arpa! Es tan alto como el monte Tai". Cuando era joven, estaba decidido a vivir en agua corriente. Zhong Ziqi dijo: "Es tan bueno tocar el arpa, es tan claro como el agua que fluye". Cuando Ziqi murió, Boya arrojó el arpa y cortó las cuerdas.
El disco de "Liezi·Tangwen" es: Boya era bueno tocando el tambor y el arpa, y Zhong Ziqi era bueno escuchando. Boya tocó el arpa y tocó el arpa, apuntando a las altas montañas y dijo: "¡Qué bueno es! ¡Es tan alto como el monte Tai!" Su objetivo era el agua que fluye. ¡Como un río!" Lo que Boya pensó fue lo que dijo Zhong Ziqi. Debes entenderlo. Cuando Ziqi murió, Boya dijo que no habría más música en el mundo. Rompería las cuerdas de su arpa y nunca volvería a tocar el tambor por el resto de su vida.
Historia de un amigo íntimo
Historia
Bo Ya ha sido un apasionado de la música desde que era un niño. Su maestro Cheng Lian lo llevó una vez a la montaña Penglai en el. Mar de China Oriental. Caminé durante mucho tiempo para encontrar al maestro inmortal.
Cuando Boya vio que el maestro aún no había regresado, fue por un camino a buscarlo. Encontré un lugar hermoso y toqué una buena canción. En ese momento, el maestro apareció de repente y dijo: "¡Está bien! ¡Has encontrado al maestro inmortal!". El maestro lo llevó a apreciar la magnificencia y la magia de la naturaleza y le permitió comprender el verdadero significado de la música. Tocaba el piano y el sonido era hermoso y dulce, como montañas y agua corriente. Aunque mucha gente elogió sus habilidades con el piano, él sintió que nunca había conocido a nadie que realmente pudiera entender su música. Ha estado buscando a su alma gemela.
Un año, el rey de Jin le ordenó a Boya que fuera a Chu como enviado. El 15 de agosto tomó un barco y llegó a la desembocadura del río Hanyang. Encontrando viento y olas, fondeamos al pie de una colina. Por la noche, el viento y las olas se calmaron poco a poco, las nubes se abrieron y salió la luna, el paisaje era muy encantador. Al mirar la luna brillante en el cielo, Boya se emocionó mucho al tocar el piano. Sacó el piano que traía consigo y comenzó a tocarlo con concentración. Tocó una canción tras otra. Justo cuando estaba completamente inmerso en el hermoso sonido del piano, de repente vio a un hombre parado inmóvil en la orilla. Boya se sobresaltó. Ejerció fuerza con la mano y con un sonido de "pop" se tocó una de las cuerdas. Boya estaba adivinando por qué venía la gente de la orilla, cuando escuchó al hombre decirle en voz alta: "Señor, no sospeche. Soy recolector de leña. Llegué tarde a casa. Cuando llegué aquí, lo escuché". Tocando el piano. Pensé que el sonido del piano era tan maravilloso que no pude evitar quedarme aquí y escuchar". Boya miró más de cerca a la luz de la luna y vio que había una carga de leña seca al lado del hombre. Resultó ser un recolector de leña. Boya pensó para sí: ¿Cómo puede un leñador que recoge leña entender mi piano? Entonces preguntó: "Ya que conoce el sonido del piano, ¿por favor dígame qué tipo de música estoy tocando?"
Después de escuchar la pregunta de Boya, el hombre que recogía leña sonrió y respondió: "Señor, Lo que acabas de tocar fue a Confucio alabando a su discípulo Yan Hui. Desafortunadamente, cuando tocaste la cuarta frase, la cuerda se rompió."
La respuesta del leñador Era verdad. Boya no pudo evitar sentirse muy feliz e invitado. a bordo del barco para discutirlo en detalle. Cuando el leñador vio el arpa tocada por Boya, dijo: "¡Esta es el arpa Yao! Según la leyenda, fue hecha por Fu Xi". Luego contó el origen del arpa Yao. Después de escuchar lo que dijo el leñador, Boya no pudo evitar admirarlo en secreto. Luego Boya tocó algunas canciones más para el leñador y le pidió que identificara el significado. Cuando el sonido del piano que tocaba era majestuoso y agudo, el leñador dijo: "Este sonido del piano expresa la majestuosidad de las montañas". Cuando el sonido del piano se volvió fresco y suave, el leñador dijo: "El sonido del piano después de esto El sonido expresa el agua que fluye sin fin."
Bo Ya no pudo evitar sorprenderse cuando lo escuchó. Nadie podía entender lo que expresaba con el sonido del piano en el pasado, pero ahora
El leñador llamado Boya que tocaba el arpa podía oírlo claramente.
Inesperadamente, bajo esta cresta salvaje, se encontraría con el alma gemela que no había estado buscando durante mucho tiempo, por lo que le preguntó al recolector de leña cuyo nombre era Zhong.