Colección de citas famosas - Slogan de motivación - "La gente del pasado se ha ido con la grulla amarilla", ¿de qué poema viene?

"La gente del pasado se ha ido con la grulla amarilla", ¿de qué poema viene?

Era: Tang y las Cinco Dinastías

Autor: Cui Hao

Obra: Yellow Crane Tower

Contenido:

La gente en el pasado había ido allí por Yellow Crane, y la Torre Yellow Crane estaba vacía aquí.

La grulla amarilla nunca volverá, y las nubes blancas permanecerán vacías durante miles de años.

Qingchuan está rodeada de árboles Hanyang y pastos exuberantes en Parrot Island.

¿Dónde está la puerta del campo al anochecer? Las brumosas olas del río entristecen a la gente.

Notas:

Torre de la Grulla Amarilla: el sitio original está en Huangheji, en el puente Wuchang del puente del río Yangtze en Wuhan, hoy provincia de Hubei, con la Montaña de la Serpiente como espalda y vistas. el río Yangtsé.

Los antiguos: los inmortales legendarios. Hay dos teorías: una es que durante el período de los Tres Reinos, la gente de Shu usó sus abrigos para cruzar grullas para alcanzar a los inmortales y una vez descansó en la Torre de la Grulla Amarilla; la otra es que el inmortal Zi'an una vez pasó por la Grulla Amarilla; Torre sobre una grúa. Esta frase se traduce como "La gente del pasado viajó sobre nubes blancas".

Qingchuan: hace referencia al río Han bajo el sol.

Hanyang: El actual distrito de Hanyang, ciudad de Wuhan, provincia de Hubei, está situado en el ángulo entre el río Yangtze y el río Han, al otro lado del río desde la Torre de la Grulla Amarilla de Wuchang.

Isla Parrot: Situada en el río Yangtze a dos millas al sureste de Hanyang, fue arrasada gradualmente por el río. Al final de la dinastía Han del Este, Huang Zu mató a Mi Heng y lo enterró en la isla. Mi Heng una vez escribió "Oda al loro", y las generaciones posteriores llamaron a la isla Isla de los Loros.

Breve análisis:

Utiliza una rica imaginación para llevar a los lectores a la antigüedad y luego de regreso a la realidad. Se mezclan varias emociones y paisajes naturales que no pueden sentir su tristeza y. soledad. Este poema siempre ha sido muy elogiado por la gente y figura como la primera de las siete rimas de la dinastía Tang.