Colección de citas famosas - Slogan de motivación - ? ¿Qué significa el salario negativo de Pichu? ¿Cuáles son las alusiones? La fuente de la alusión: "Lunheng·Xu Shu" escrito por Wang Chong de la dinastía Han del Este: "¡En el quinto mes de verano, pago mi salario en pieles, no en oro!" el modismo: "Lunheng·Xu Shu" escrito en chino: "Según se dice que Yan Zi estaba viajando y vio a alguien desaparecido en el camino. En verano y mayo, había personas vestidas con pieles y pidiendo salarios. Ji Zi dijo : "¡Trae el oro de allí!" El asalariado arrojó la hoz al suelo, cerró los ojos, agitó las manos y dijo: "¿A qué altura está la residencia de su hijo, qué tan fuerte es su apariencia y qué tan salvaje es su lenguaje? En el verano de mayo, lo haré". Usa pieles para pagar dinero, pero no ¡Consigue el oro! Después de eso, describió la soledad y la incorruptibilidad de un erudito aristocrático como "usar pieles y recibir un salario negativo". Notación fonética idiomática: uddleong pinyin: p y Qiu Fu x: n. Se refiere a un ermitaño ambicioso y limpio. Estructura idiomática: Ejemplo idiomático conjunto: No sigas las reglas, pero tendrás que pagar con pieles. Una historia idiomática de "Youbei" escrita por Wang Ji de la dinastía Tang: Durante el período de primavera y otoño, el hijo menor, Yanzi, viajaba con frecuencia al extranjero y tenía mucho conocimiento y era famoso. Cuando estaba en una misión al estado de Qi, recogió una pieza de oro al costado del camino y le pidió al leñador que lo recogiera. ¿No dijo el leñador que yo todavía llevaba un abrigo de piel y cargaba leña en mayo, como el tipo de persona que recoge oro? Yan Ling hizo que Jizi se sintiera avergonzada y fue a ver a un experto.

? ¿Qué significa el salario negativo de Pichu? ¿Cuáles son las alusiones? La fuente de la alusión: "Lunheng·Xu Shu" escrito por Wang Chong de la dinastía Han del Este: "¡En el quinto mes de verano, pago mi salario en pieles, no en oro!" el modismo: "Lunheng·Xu Shu" escrito en chino: "Según se dice que Yan Zi estaba viajando y vio a alguien desaparecido en el camino. En verano y mayo, había personas vestidas con pieles y pidiendo salarios. Ji Zi dijo : "¡Trae el oro de allí!" El asalariado arrojó la hoz al suelo, cerró los ojos, agitó las manos y dijo: "¿A qué altura está la residencia de su hijo, qué tan fuerte es su apariencia y qué tan salvaje es su lenguaje? En el verano de mayo, lo haré". Usa pieles para pagar dinero, pero no ¡Consigue el oro! Después de eso, describió la soledad y la incorruptibilidad de un erudito aristocrático como "usar pieles y recibir un salario negativo". Notación fonética idiomática: uddleong pinyin: p y Qiu Fu x: n. Se refiere a un ermitaño ambicioso y limpio. Estructura idiomática: Ejemplo idiomático conjunto: No sigas las reglas, pero tendrás que pagar con pieles. Una historia idiomática de "Youbei" escrita por Wang Ji de la dinastía Tang: Durante el período de primavera y otoño, el hijo menor, Yanzi, viajaba con frecuencia al extranjero y tenía mucho conocimiento y era famoso. Cuando estaba en una misión al estado de Qi, recogió una pieza de oro al costado del camino y le pidió al leñador que lo recogiera. ¿No dijo el leñador que yo todavía llevaba un abrigo de piel y cargaba leña en mayo, como el tipo de persona que recoge oro? Yan Ling hizo que Jizi se sintiera avergonzada y fue a ver a un experto.